Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
alles Gute zum Geburtstag gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes
alles Gute zum Geburtstag, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
alles Gute zum Geburtstag in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort
alles Gute zum Geburtstag wissen müssen. Die Definition des Wortes
alles Gute zum Geburtstag wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
alles Gute zum Geburtstag und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
Worttrennung:
- al·les Gu·te zum Ge·burts·tag
Aussprache:
- IPA:
- Hörbeispiele: alles Gute zum Geburtstag (Info)
Bedeutungen:
- Glückwunsch-Formel, mit welcher jemandem zum Geburtstag gratuliert wird
Synonyme:
- herzlichen Glückwunsch/herzliche Glückwünsche zum Geburtstag; beste, herzliche, alle guten Wünsche zum Geburtstag
Kurzformen:
- alles Gute
Beispiele:
- „Wegen der Postzensur bitte keinen Absender angeben, sondern nur folgenden Text: ‚Lieber Onkel, alles Gute zum Geburtstag. Horst‘.“
- „Wir wünschen Dir, lieber Papa, Opa, Bruder, Onkel von Herzen alles Gute zum Geburtstag und noch viele erfüllte und glückliche Jahre!“
- „Christian Hoppe an Katja Wiemer: ‚Liebe Katja, Du bist jetzt schon 19 geworden und ich wollte Dir alles Gute zum Geburtstag wünschen.‘“
- „Und sagen ihm öffentlich, auch wenn er’s, bescheiden wie er ist, gar nicht mag: Alles, alles Gute zum Geburtstag!“
- „Wir wünschen dir alles erdenklich Gute zum Geburtstag.“
- „Seine Mutter gratuliert ihm in normalen Jahren immer am 1. März. ‚Ich wünsche ihm nachträglich alles Gute zum Geburtstag.‘“
- „Komm, lass dich herzen. Alles Gute zum Geburtstag, Liebes. Vierzehn Jahre, meine Güte!“
Charakteristische Wortkombinationen:
- alles, alles Gute zum Geburtstag; alles erdenklich Gute zum Geburtstag; nachträglich alles Gute zum Geburtstag
Übersetzungen
Glückwunsch-Formel, mit welcher jemandem zum Geburtstag gratuliert wird
|
|
- Afrikaans: baie geluk met jou verjaarsdag → af / veels geluk met jou verjaarsdag → af, gelukkige verjaarsdag → nl
- Amharisch (B&D): መልካም ፡ ልደት (mälkam lədät) → am
- Arabisch (DMG):
- Bosnisch: срећан рођендан (srećan rođendan☆) → bs
- Bretonisch: deiz-ha-bloaz laouen → br
- Bulgarisch: честит рожден ден (čestit rožden den☆) → bg
- Dänisch: tillykke med fødselsdagen → da / tillykke med dagen → da
- Englisch: happy birthday → en, many happy returns → en / many happy returns of the day → en
- Estnisch: palju õnne sünnipäevaks → et
- Finnisch: hyvää syntymäpäivää → fi
- Französisch: bon anniversaire → fr, joyeux anniversaire → fr; Kanada, Schweiz: bonne fête → fr; USA (Louisiana): joyeuse fête → fr
- Galicisch: feliz aniversario → gl, parabéns → gl
- Griechisch (Neu-) (interne Umschrift): χαρούμενα γενέθλια (charoúmena genéthlia) → el, χρόνια πολλά (chrónia pollá) → el
- Hebräisch (CHA): יוֹם הֻלֶּדֶת שָׂמֵחַ (yōm hulæḏæṯ śāmēaḥ) → he , עַד מֵאָה וְעֶשְׂרִים (ʿaḏ mēʾā ṿe-ʿæśrīm) → he , תִּזְכֶּה לְשָׁנִים רַבּוֹת (tizkæ le-šānīm rabōṯ) → he , מַזָּל טוֹב (mazāl ṭōv) → he
- Isländisch: til hamingju með afmælið → is, til hamingju með daginn → is
- Italienisch: buon compleanno → it, molti anni → it, tanti auguri → it m Pl. (di compleanno)
- Japanisch (Hepburn): 誕生日おめでとう (たんじょう・びお・めでとう, tanjō·bi o·medetō) → ja, umgangssprachlich: ハッピー・バースデー (はっぴー・ばーすでー, happī·bāsudē) → ja; jugendsprachlich: ハピバ (はぴ・ば, hapi·ba) → ja
- Jiddisch (YIVO): מזל־טובֿ (צו דײַן געבױרן־טאָג) (mazltov (tsu dayn geboyrntog)) → yi , מיט מזל געיערט זיך (mit mazl geyert zikh) → yi , ביז הונדערט און צװאַנציק (biz hundert un tsvantsik) → yi
- Katalanisch: per molts anys → ca
- Kroatisch: sretan rođendan → hr
- Kurdisch:
- Lettisch: daudz laimes dzimšanas dienā → lv
- Luxemburgisch: alles Guddes zum Gebuertsdag → lb
- Maltesisch: għeluq snienek hieni → mt
- Mazedonisch: сретен роденден (sreten rodenden☆) → mk
- Niederländisch: fijne verjaardag → nl, gelukkige verjaardag → nl; Duform: gefeliciteerd met je verjaardag → nl, Höflichkeitsform: gefeliciteerd met Uw verjaardag → nl
- Norwegisch: gratulerer med dagen → no
- Persisch:
- Polnisch: wszystkiego najlepszego z okazji urodzin → pl
- Portugiesisch: bom aniversário (para você) → pt / feliz aniversário (para você) → pt, parabéns (para/pra você) → pt
- Rumänisch: la mulți ani → ro /
- Russisch: с днём рождения (s dnëm roždenija☆) → ru
- Schwedisch: har den äran → sv / har den äran på födelsedagen → sv, grattis på födelsedagen → sv, lyckönskningar på födelsedagen → sv
- Serbisch: срећан рођендан (srećan rođendan☆) → sr
- Serbokroatisch: срећан рођендан (srećan rođendan☆) → sh, сретан рођендан (sretan rođendan☆) → sh
- Slowakisch: všetko najlepšie k narodeninám → sk
- Slowenisch: čestitam za rojstni dan → sl
- Sorbisch:
- Spanisch: feliz cumpleaños → es, umgangssprachlich: feliz cumple → es
- Tschechisch: všechno nejlepší k narozeninám → cs
- Türkisch: doğum günün kutlu olsun → tr, nice mutlu yıllara → tr, mutlu yıllar → tr
- Ukrainisch: з днем народження (z dnem narodžennja☆) → uk
- Ungarisch: boldog születésnapot → hu
- Weißrussisch: з днём нараджэння (z dnëm naradžėnnja☆) → be
|
- The Free Dictionary „Geburtstag“
- Renate Wahrig-Burfeind: Brockhaus Wahrig Deutsches Wörterbuch. Mit einem Lexikon der Sprachlehre. In: Digitale Bibliothek. 9., vollständig neu bearbeitete und aktualisierte Auflage. wissenmedia in der inmedia ONE GmbH, Gütersloh/München 2012, ISBN 978-3-577-07595-4 (CD-ROM-Ausgabe) , Stichwort »Geburtstag«.
Quellen:
- ↑ Alles Gute zum Geburtstag. In: DER SPIEGEL. Nummer 29, 18. Juli 1951, ISSN 0038-7452, Seite 7 (DER SPIEGEL Archiv-URL, abgerufen am 17. Dezember 2017) .
- ↑ Alles Gute zum 90. Geburtstag. In: Vorarlberger Nachrichten. 11. September 1997, Seite B3 .
- ↑ Gib mir bitte meine Brille wieder. Infomobile der Berliner Morgenpost nahmen Grüße und Glückwünsche entgegen - eine Auswahl. In: Berliner Morgenpost. 7. Juni 1999, Seite 38 .
- ↑ Liebe Leser! In: NEWS. 16. Juni 2005, Seite 7 .
- ↑ HALLO, HALLO … In: Berliner Kurier. Nummer 345, 15. Dezember 2008, ISSN 1437-3475, Seite 04 .
- ↑ Mit acht schon 32 Jahre alt. In: Neue Württembergische Zeitung. 28. Februar 2012, Seite 17 .
- ↑ Katharina Adler: Ida. Roman. 1. Auflage. Rowohlt Verlag, Reinbek bei Hamburg 2018, ISBN 978-3-498-00093-6, Seite 134 .
- ↑ 8,0 8,1 Mundartnahe Umschrift nach El-Said Badawi, Martin Hinds: A Dictionary of Egyptian Arabic. Arabic-English. Librairie du Liban, Beirut 1986 , Stichwort »سنة«, Seite 433.
- ↑ Mary-Jane Liddicoat, Richard Lennane, Iman Abdul Rahim: Syrian Colloquial Arabic. A Functional Course. Revised Edition. M-J Liddicoat, Richard Lenanne, Griffith ACT (Australia) 1999 (Series: Integrated Arabic), ISBN 0-646-36958-X , Stichpunkt »GREETINGS FOR SPECIAL OCCASIONS«, Seite 308.
- ↑ 10,0 10,1 Nach Karl Stowasser, Moukhtar Ani (Herausgeber): A Dictionary of Syrian Arabic. English–Arabic. Georgetown University Press, Washington, D.C. 2004 (Georgetown classics in Arabic language and linguistics), ISBN 1-58901-105-8 , Stichwort »happy«, Seite 112.
- ↑ Beverly E. Clarity, Karl Stowasser, Ronald G. Wolfe (Herausgeber): A Dictionary of Iraqi Arabic. English–Arabic. Georgetown University Press, Washington, D.C. 1964, ISBN 0-87840-280-2 , Stichwort »happy«, Seite 83.
- ↑ Beverly E. Clarity, Karl Stowasser, Ronald G. Wolfe, D.R. Woodhead, Wayne Beene (Herausgeber): A Dictionary of Iraqi Arabic. English–Arabic Arabic–English. Georgetown University Press, Washington, D.C. 2003, ISBN 0-87840-136-9 , Stichwort »happy«, Seite 83 (englisch-arabischer Teil).