Hello, you have come here looking for the meaning of the word
百乘之家. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
百乘之家, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
百乘之家 in singular and plural. Everything you need to know about the word
百乘之家 you have here. The definition of the word
百乘之家 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
百乘之家, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Chinese
|
a hundred chariots
|
's; him/her/it; this
|
home; family; ‑ist home; family; ‑ist; ‑er; ‑ian; measure word for stores and schools
|
trad. (百乘之家)
|
百乘
|
之
|
家
|
simp. #(百乘之家)
|
百乘
|
之
|
家
|
Pronunciation
Noun
百乘之家
- (historical) family of a hundred chariots
求也,千室之邑,百乘之家,可使為之宰也,不知其仁也。 [Classical Chinese, trad.]
求也,千室之邑,百乘之家,可使为之宰也,不知其仁也。 [Classical Chinese, simp.]- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
- Qiú yě, qiānshì zhī yì, bǎishèng zhī jiā, kě shǐ wéi zhī zǎi yě, bù zhī qí rén yě.
- Qiu, in a city of a thousand families, or a clan of a hundred chariots, might be employed as governor, but I do not know whether he is perfectly virtuous.
萬乘之國弒其君者,必千乘之家;千乘之國弒其君者,必百乘之家。 [Classical Chinese, trad.]
万乘之国弑其君者,必千乘之家;千乘之国弑其君者,必百乘之家。 [Classical Chinese, simp.]- From: Mencius, c. 4th century BCE, translated based on James Legge's version
- Wànshèng zhī guó shì qí jūn zhě, bì qiānshèng zhī jiā; qiānshèng zhī guó shì qí jūn zhě, bì bǎishèng zhī jiā.
- In the kingdom of ten thousand chariots, the murderer of his sovereign shall be the chief of a family of a thousand chariots. In the kingdom of a thousand chariots, the murderer of his prince shall be the chief of a family of a hundred chariots.
百乘之家,不畜聚斂之臣。與其有聚斂之臣,寧有盜臣。 [Classical Chinese, trad.]
百乘之家,不畜聚敛之臣。与其有聚敛之臣,宁有盗臣。 [Classical Chinese, simp.]- From: The Book of Rites, c. 4th – 2nd century BCE, translated based on James Legge's version
- Bǎishèng zhī jiā, bù xù jùliǎn zhī chén. Yǔqí yǒu jùliǎn zhī chén, nìng yǒu dàochén.
- So, the house which possesses a hundred chariots should not keep a minister to look out for imposts that he may lay them on the people. Than to have such a minister, it were better for that house to have one who should rob it of its revenues.