Hello, you have come here looking for the meaning of the word . In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word , but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say in singular and plural. Everything you need to know about the word you have here. The definition of the word will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Champenois

Pronunciation

IPA(key): /da/

Noun

  1. (Troyen) really

References

  • Daunay, Jean (1998) Parlers de Champagne : Pour un classement thématique du vocabulaire des anciens parlers de Champagne (Aube - Marne - Haute-Marne) (in French), Rumilly-lés-Vaudes
  • Baudoin, Alphonse (1885) Glossaire de la forêt de Clairvaux (in French), Troyes

Cornish

Etymology

From Proto-Brythonic *daɣ, from Proto-Celtic *dagos (good) (compare Irish dea-).

Adjective

  1. good

Friulian

Etymology

From Latin dare (give).

Verb

  1. (transitive) to give

Conjugation

This is an irregular verb with some regular paradigms.

Ligurian

Etymology

From Latin dare (to give).

Pronunciation

Verb

  1. (transitive) to give

Conjugation

The template Template:lij-conj-1st does not use the parameter(s):
cond3p=]
Please see Module:checkparams for help with this warning.

Macanese

Etymology

From Portuguese dar.

Verb

  1. to give
    carato give consideration to (literally, “to give face”)
    cavacoto take offence
    comêto feed, to give feed
    comê genteto supply food, accept orders for food
    co faltato notice the lack
    co queixoto expire
    côr di sito give the news
    côtito have a cramp
    fundoto stop (literally, “to give the bottom”)
    vestíto help dress (literally, “to give dressing”)
    lembrançato send regards to (literally, “to give memories”)
    mordecimto annoy
    Dios graçaGod be with you (literally, “God give you thanks”)
    Diabo capa, diabo campenha
    The criminal will always leave a clue that will incriminate him
    (literally, “If the devil gives you a cloak, he will also give you a bell”)

Usage notes

  • Some extended usages of the verb are likely calques from Cantonese. For example, dâ cara is a calque of Cantonese 畀面 (bei2 min6-2), and probably not related to Spanish dar la cara (to face up to, to face the consequences).

References

Sicilian

Preposition

  1. contraction of di la (of the)

See also

Sicilian definite articled prepositions
singular plural
masculine feminine
u / lu a / la i / li
a ô
(older also: a lu)
â
(older also: a la)
ê
(older also: a li)
di
(older also: di lu)

(older also: di la)

(older also: di li)
cu
(older also: cu lu)

(older also: cu la)
chî
(older also: cu li)
pi
(older also: pi lu)

(older also: pi la)

(older also: pi li)
nna nnô
(older also: nna lu)
nnâ
(older also: nna la)
nnê
(older also: nna li)
nni nnû
(older also: nni lu)
nnâ
(older also: nni la)
nnî
(older also: nni li)

Welsh

Adjective

  1. obsolete spelling of da (good)

Mutation

Mutated forms of
radical soft nasal aspirate
ddâ unchanged

Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Welsh.
All possible mutated forms are displayed for convenience.