затянуть

Hello, you have come here looking for the meaning of the word затянуть. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word затянуть, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say затянуть in singular and plural. Everything you need to know about the word затянуть you have here. The definition of the word затянуть will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofзатянуть, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Russian

Etymology

за- (za-) +‎ тяну́ть (tjanútʹ)

Pronunciation

  • IPA(key):
  • Audio:(file)

Verb

затяну́ть (zatjanútʹpf (imperfective затя́гивать)

  1. to tighten
    затя́гивать корсе́тzatjágivatʹ korsétto lace/tighten up a corset/girdle
    затяну́ть га́йкиzatjanútʹ gájkito tighten the screws (also figuratively)
    затяну́ть по́ясzatjanútʹ pójasto tighten one's belt; to take one's belt in
  2. to cover, to close
    ра́ну затяну́лоránu zatjanúlothe wound is beginning to heal; the wound has skinned over
  3. to procrastinate, to delay, to drag out
    затяну́ть де́лоzatjanútʹ déloto drag out a business
    затяну́ть конфли́ктzatjanútʹ konflíktto protract a conflict
  4. to pull (into)
  5. to drag (into), to suck (into), to suck (down), to engulf, to swallow up
    лошаде́й затяну́ло в боло́то; боло́то затяну́ло лошаде́йlošadéj zatjanúlo v bolóto; bolóto zatjanúlo lošadéjthe horses were sucked down in the bog
  6. to swallow up, to absorb, to engross
    э́та кни́га про́сто затяну́ла меня́éta kníga prósto zatjanúla menjáthis book really absorbed me
  7. to start singing, to begin to harp (on)
    затяну́ть ста́рую (свою́ обы́чную / люби́мую) пе́снюzatjanútʹ stáruju (svojú obýčnuju / ljubímuju) pésnjuto (begin to) harp on one's favourite/favorite tune
    • 1790, Александр Радищев, “София”, in Путешествие из Петербурга в Москву; English translation from Leo Wiener, transl., A Journey From St. Petersburg to Moscow, Cambridge: Harvard University Press, 1958:
      Лошади меня мчат; извозчик мой затянул песню, по обыкновению заунывную.
      Lošadi menja mčat; izvozčik moj zatjanul pesnju, po obyknoveniju zaunyvnuju.
      The horses carry me quickly; my driver has started a song, as usual a melancholy one.

Conjugation

Derived terms