Hello, you have come here looking for the meaning of the word
回去. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
回去, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
回去 in singular and plural. Everything you need to know about the word
回去 you have here. The definition of the word
回去 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
回去, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Chinese
|
to circle; to go back; to turn around to circle; to go back; to turn around; to answer; to return; to revolve; (a measure word for matters or actions) a time; Islam
|
to go; to leave; to remove
|
simp. and trad. (回去)
|
回
|
去
|
Pronunciation
Verb
回去
- to return; to go back; to go; to leave
- 找不到回去的路 ― zhǎobudào huíqù de lù ― to be unable to find the way back
- 你先回去吧。 ― Nǐ xiān huíqù ba. ― You go back first.
要不我,我還是先回去吧。 [MSC, trad.]
要不我,我还是先回去吧。 [MSC, simp.]- Yàobù wǒ, wǒ háishì xiān huíqù ba.
- I think it's best I leave.
馬上要過年了,回去又要拼酒了。 [MSC, trad.]
马上要过年了,回去又要拼酒了。 [MSC, simp.]- Mǎshàng yào guònián le, huíqù yòu yào pīnjiǔ le.
- Chinese New Year is coming soon, and I have to have drinking contests again when I go back.
- to go back (used after a verb to indicate direction away from speaker)
- 走回去 ― zǒu huíqù ― to walk back
- 帶回去/带回去 ― dài huíqù ― to take back
- (Taiwan, euphemistic) to die; to go home
Usage notes
In Chinese there is often no distinction made between "return" and "leave"; 回去 (huíqù) can be translated either way depending on the situation.
Synonyms
Dialectal synonyms of
回去 (“to return; to go back”)
Variety
|
Location
|
Words
|
Formal (Written Standard Chinese)
|
回去
|
Northeastern Mandarin
|
Beijing
|
回去
|
Taiwan
|
回去
|
Southwestern Mandarin
|
Guilin
|
回去
|
Cantonese
|
Guangzhou
|
返去
|
Hong Kong
|
返去
|
Hong Kong (San Tin; Weitou)
|
返去
|
Hong Kong (Ting Kok)
|
返去
|
Hong Kong (Tung Ping Chau)
|
返去
|
Kuala Lumpur (Guangfu)
|
返去
|
Ho Chi Minh City (Guangfu)
|
返去
|
Hakka
|
Meixian
|
轉去
|
Miaoli (N. Sixian)
|
轉去, 倒轉去
|
Pingtung (Neipu; S. Sixian)
|
歸去, 倒歸去, 倒轉去
|
Hsinchu County (Zhudong; Hailu)
|
轉去, 倒轉去
|
Taichung (Dongshi; Dabu)
|
轉去, 倒轉去
|
Hsinchu County (Qionglin; Raoping)
|
轉去, 倒轉去
|
Yunlin (Lunbei; Zhao'an)
|
轉去, 倒轉去
|
Hong Kong
|
轉去
|
Senai (Huiyang)
|
轉去
|
Southern Min
|
Xiamen
|
轉去, 轉來去, 倒去, 倒來去
|
Quanzhou
|
轉去, 轉來去, 倒去, 倒來去
|
Zhangzhou
|
轉去, 轉來去
|
Singapore (Hokkien)
|
翻去, 轉去, balik
|
Manila (Hokkien)
|
倒去, 翻去, 斡去
|
Shantou
|
轉去
|
Johor Bahru (Teochew)
|
轉去
|
Zhongshan Min
|
Zhongshan (Longdu, Shaxi)
|
轉去
|
Wu
|
Shanghai
|
回去, 轉去
|
Antonyms
- (antonym(s) of “to return”): 回來/回来 (huílái)