Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
sii. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
sii, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
sii au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
sii est ici. La définition du mot
sii vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
sii, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Conventions internationales
Symbole
sij
- (Linguistique) Code ISO 639-3 du shompen.
Voir aussi
- sii sur Wikipédia
Références
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
sii
- karité.
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
sii \Prononciation ?\
- Inconnu (poisson).
sii \ˈsii\
- Première personne du singulier de l’impératif présent de essere.
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
sii \Prononciation ?\
- Arriver.
Références
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
sii \Prononciation ?\
- Eau.
- (Géographie) Rivière.
Références
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
sii /ˈsij/
- Ils, elles (pluriel).
Čohkohallen dávjá reŋkko alde ja čuvvon sin ságastallama, muhto in oro muitimin ahte ipmirdin maidege das mii daddjui.
— (Skuvla.info)
- Je m’asseyais souvent sur un tabouret et suivait leur conversation, mais je ne garde pas le souvenir que je comprenais quelque chose à ce qui se disait.
Ja máŋga oahpaheaddji leat muitalan ahte báikkálaš kultuvra fas lei amas sidjiide.
— (Skuvla.info)
- Et beaucoup d’enseignants ont raconté qu’en ce qui concernait la culture locale, elle leur était inconnue.
Sis lei ain boaresáigásaš áddejupmi ahte ovttadássásašvuohta lei seammaláganvuohta, namalassii ahte buohkat galge gieđahallojuvvot seammaláganin.
— (skuvla.info)
- Ils avaient toujours la compréhension démodée que l’égalité était la similitude, à savoir que tout le monde devait être traité de la même manière.