. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
est ici. La définition du mot
vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Voir aussi :
DU ,
Du ,
dù ,
dû ,
dư ,
dụ ,
dứ ,
dừ ,
dữ ,
dự ,
dử ,
đu ,
đú ,
đù ,
đụ ,
đủ ,
đứ ,
đừ ,
-du ,
du-
Étymologie
Contraction de la préposition de et l’article défini du masculin singulier le . (IXe siècle ) On a en premier assisté à la contraction del , puis deu et enfin du .
Article partitif
du \dy\ masculin
Une quantité indéfinie de. Note d’usage : Utilisé avec un nom indénombrable .
Il faut boire du lait tous les jours.
(Faire du …) Une activité d’une certaine durée de. Note d’usage : Utilisé avec un nom dénombrable .
(Au masculin ) (du + nom de l’auteur) Une certaine œuvre de. Note d’usage : Utilisé même devant une voyelle.
Voyons ce tableau, on dirait du Claude Monet.
J’ai lu du Françoise Sagan.
Variantes
de l’ (devant une voyelle)
Forme d’article défini
du \dy\ masculin
Article contracté , formé de la préposition de et de l’article le . S'emploie devant un son consonne ou un h aspiré.
Il vient du nord.
Notre Dame du Rosaire.
La femme du héros est aussi courageuse.
Notes
Pour les noms de pays à initiale vocalique, on utilise d’ . Cet usage est parallèle à l’utilisation de en au lieu de à l’ : il vient d' Espagne, puis va en Italie .
Lorsque l’article Le ou Les ne fait pas partie d’un nom de famille, on fait la contraction si la syntaxe l’exige. Par exemple, la ville de Le Gardeur (Le Gardeur provient d’un nom de famille), la municipalité des Méchins (Les Méchins ne correspond pas à un nom de famille).
Variantes
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
Allemand : des (de)
Anglais : of the (en)
Aragonais : d'a (an)
Espagnol : del (es)
Gallo-italique de Sicile : d̄u (*)
Grec ancien : τοῦ (*) tou masculin
Lorrain : daw (*) , dul (*) , don (*)
Néerlandais : van de (nl) , van het (nl) , der (nl) , des (nl)
Occitan : del (oc) , dau (oc) , deu (oc)
Sicilien : dû (scn) , dô (scn) , rû (scn) , rô (scn)
Solrésol : lasi (*)
Wallon : do (wa) , del (wa)
Prononciation
\dy\
Rimes en \dy\
Suisse (canton du Valais) : écouter « du »
France : écouter « du »
Cornimont (France) : écouter « du »
\dzy\ (Québec)
Homophones
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
Étymologie
Du vieux haut allemand du .
Pronom personnel
du \duː\ nominatif
Tu : seconde personne du singulier au nominatif.
Vocabulaire apparenté par le sens
* Grammaticalement de la troisième personne du pluriel mais sémantiquement de la deuxième personne du singulier et du pluriel de politesse.
Prononciation
\duː\
Allemagne : écouter « du »
Allemagne (Berlin) : écouter « du »
Suisse (Genève) : écouter « du »
(Région à préciser) : écouter « du »
Allemagne (Berlin) : écouter « du »
(Région à préciser) : écouter « du »
Allemagne (Hambourg) : écouter « du »
Allemagne : écouter « du »
(Région à préciser) : écouter « du »
Berlin : écouter « du »
Munich (Allemagne) : écouter « du »
Étymologie
Du vieux haut allemand du .
Pronom personnel
du
Tu .
Variantes
Références
Rudolf Schützeichel, Althochdeutsches Wörterbuch , Max Niemeyer Verlag, Tübingen, 1989, 4e édition revue
Forme d’article
du \Prononciation ? \ contraction
Variante de del .
Qui vauroit bons vers oïr del deport du viel antif — (Aucassin et Nicolette , XIIIe siècle, édition Mario Roques, I, 1-2) .
Qui voudrait entendre de bons vers du divertissement du vieux de la vieille ?
du \Prononciation ? \ contraction
Variante de del .
K’il seroient prest du prouver. — (L’âtre périlleux , édition de Woledge, vers numéro 5297)
Qu’ils seraient prêts à le prouver.
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Nom commun
du \dú\
Maison , concession .
Maisonnée , famille .
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
Verbe 1
du \dù\
Cailler , épaissir .
Verbe 2
du \dù\
Courber , arquer .
Références
Charles Bailleul, Petit dictionnaire bambara-français français-bambara , Avebury Publishing Co., 1981
Étymologie
Forme conjuguée de izan .
du \d̪u\
Il/elle l'a ; il/elle a un(e) (sujet et objet à la 3e personne du singulier) .
Diru asko du .
Il a beaucoup d'argent.
Il /elle le /la : forme d'auxiliaire utilisée conjointement avec un participe pour indiquer le sujet et l'objet direct d'un verbe transitif.
Nola egin du ?
Comment a-t-il fait ?
Galizian askotan egiten du euria.
En Galice il pleut souvent. (lit. « Il fait souvent de la pluie »)
Références
Étymologie
Du moyen breton du [ 1] , issu du vieux breton du .
À comparer avec les adjectifs du en gallois et cornique, dubh en gaélique irlandais, dubus , dubis en gaulois (sens identique)[ 2] .
Adjectif
Mutation
Forme
Non muté
du
Adoucissante
zu
du \ˈdyː\
Noir , de couleur noire.
Tostaat a ra ouzh ar roc’h an dra zu ... emañ en em gavet e-kichen ... Ur vag eo hag er vag-se n’eus nemet un den. — (Lan Inizan , Emgann Kergidu 1 , Éditions Al Liamm , 1977, page 165)
La chose noire sʼapproche du rocher ... elle est arrivée à côté ... Cʼest un bateau et dans ce bateau(-là) il nʼy a quʼune personne.
He blev dezhi hag he divabrant a oa duocʼh eget ar jed, . — (Ar Mabinogion , traduit par Abeozen , Mouladurioù Hor Yezh , 1991, page 220)
Ses cheveux à elle et ses sourcils étaient plus noirs que le jais.
Ur vuocʼh zu a ro laezh gwenn.
Une vache noire donne du lait blanc (L’habit ne fait pas le moine).
(Sens figuré ) Tuméfié .
(Sens figuré ) Affamé .
Nom commun
du \ˈdyː\ masculin
Noir , la couleur noire.
Dérivés
du \ˈdyː\ masculin
Forme mutée de tu par adoucissement .
Mutation
Forme
Non muté
du
Adoucissante
zu
Durcissante
tu
du \ˈdyː\
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe duañ /duiñ .
Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe duañ/duiñ.
Prononciation
(Région à préciser) : écouter « du » (bon niveau )
Mellionnec (France) : écouter « du » (débutant )
Références
Sources
Bibliographie
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Adjectif
du \dy\
Noir , de couleur noire.
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Pronom
du \Prononciation ? \
Tu .
Références
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Pronom personnel
du \Prononciation ? \
Tu .
Étymologie
Du latin duo , du français « deux », de l’italien due , du lituanien du .
Adjectif numéral
du \du\ cardinal invariable mot-racine UV
Deux .
Dérivés
Académiques:
- Exemples:
- Ekzercaro:
Autres:
Vocabulaire apparenté par le sens
Cardinaux en espéranto
1 000 000 = 1 0001+1
miliono
1 000 × 1 000 000 = 1 0001+2
miliardo
1 000 0002 = 1 0001+3
—
1 000 × 1 000 0002 = 1 0001+4
—
1 000 0003 = 1 0001+5
—
1 000 × 1 000 0003 = 1 0001+6
—
1 000 0004 = 1 0001+7
—
1 000 × 1 000 0004 = 1 0001+8
—
1 000 0005 = 1 0001+9
—
1 000 × 1 000 0005 = 1 0001+10
—
1 000 0006 = 1 0001+11
—
1 000 × 1 000 0006 = 1 0001+12
—
1 000 0007 = 1 0001+13
—
1 000 × 1 000 0007 = 1 0001+14
—
1 000 0008 = 1 0001+15
—
1 000 × 1 000 0008 = 1 0001+16
—
1 000 0009 = 1 0001+17
—
1 000 × 1 000 0009 = 1 0001+18
—
Prononciation
(Région à préciser) : écouter « du »
Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « du »
Brésil : écouter « du »
France (Toulouse) : écouter « du »
France (Vosges) : écouter « du »
France (Strasbourg) : écouter « du »
Białystok (Pologne) : écouter « du » (bon niveau )
Voir aussi
du sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Références
Bibliographie
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Nom commun
du \Prononciation ? \
Ville .
Références
Bassarɩ Ɛbɩa, Lexique français - kabɩyɛ - eʋe , Première édition, , 1974.
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en francique rhénan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode » ).
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Pronom personnel
du \du\
Tu .
Variantes orthographiques
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Article partitif
du \Prononciation ? \ (graphie ELG ) (graphie MOGA )
Du .
Forme d’article défini
du \Prononciation ? \ (graphie ELG ) (graphie MOGA )
Contraction de de et l’ .
Références
Étymologie
Apparenté au breton du .
Adjectif
Forme
Non muté
du
Lénition
ddu
Nasalisation
nu
du \dɨː\
Noir , de couleur noire.
Mae ganddo fo fwstash du .
Il a une moustache noire.
Dérivés
Nom commun
Forme
Non muté
du
Lénition
ddu
Nasalisation
nu
du \dɨː\
Noir , la couleur noire.
Singulier
Non muté
tu
Lénition
du
Nasalisation
nhu
Spirantisation
thu
du \dɨː\ (nord ), \diː\ (sud ) masculin
Forme mutée de tu par lénition .
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Pronom personnel
du \tuː\ , \tə\ masculin
Tu .
Références
Piter Kehoma Boll, Dicionário Hunsriqueano Riograndense – Português , avril 2021, p. 39 →
Ozias Jr Alves, Parlons Hunsrückisch: Dialecte allemand du Brésil , L'Harmattan, juillet 2013, 368 pages, p. 35
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Nom commun
du \Prononciation ? \ masculin
Deux .
Synonymes
Adjectif numéral
du cardinal
Deux .
'Du' mal şewitîn : deux maisons ont brûlé.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter )
Ev meriv du malan ava bikin : ces hommes construisent deux maisons.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter )
Variantes dialectales
Synonymes
Voir aussi
Références
Étymologie
De l’indo-européen commun * dwóh₁ .
Numéral
dù \Prononciation ? \
Deux .
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
(Région à préciser) : écouter « du » (niveau moyen )
Voir aussi
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Pronom personnel
du \duː\
Tu .
Toi .
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Nom commun
du \Prononciation ? \
Eau .
Références
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Pronom
du \Prononciation ? \
Tu , toi
Du bor i USA.
Tu habites aux États-Unis.
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Pronom
du \Prononciation ? \
Tu , toi
du /ˈdu/
Accusatif de don .
Génitif de don .
Étymologie
De l’indo-européen commun * túh₂ .
Pronom personnel
du \dʉː\
Tu .
Toi .
Du och din mor.
Toi et ta mère.
Du som är stor.
Toi qui est grand.
Dérivés
Notes
En suédois, on se tutoie, même entre personnes d'âges différents.
Parfois, Du est utilisé comme marque de politesse.
Apparentés étymologiques
Prononciation
→ Prononciation manquante. (Ajouter )
Références
Étymologie
Du latin duo .
Adjectif numéral
du \du\ ou \dʊ\ masculin pluriel
→ voir dó
Notes
Masculin seulement.
Du mas·ci e dó fémene. - Deux mâles et deux femelles.
Nom commun
du \du\ ou \dʊ\ masculin invariable
Deux , le chiffre .
El du el vien dopo de l’un e prima del tri. : Le deux suit le un et précède le trois.
Synonymes
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Nom commun
du \du˦\
(Botanique ) Orme (arbre).
Prononciation
Hanoï (Nord du Viêt Nam) :
Ho Chi Minh-Ville (Sud du Viêt Nam) :
Paronymes
Références
Étymologie
Du latin dum (= pendant que).
Conjonction
du \Prononciation ? \
Pendant que.
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Verbe
du \Prononciation ? \
Ce n’est pas .
du dara : ce n’est rien.
du dëgg : ce n’est pas vrai.