Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot 是. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot 是, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire 是 au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot 是 est ici. La définition du mot 是 vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de是, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Pour Wieger, la composition est à l'origine une combinaison de 早 ou 旦 (matin) et 正 (droit, parfait).
正 (droit) a été ensuite déformé en 疋 (pièce de toile). L'étymologie correspondante est incertaine, peut-être l'idée que la réalité apparaît parfaitement au matin, par opposition aux songes de la nuit.
Les tracés plus anciens sur bronze montrent un tableau plus complexe, et surtout, que le « soleil » supérieur est normalement relié au « pied » (止) inférieur, le caractère ne s'étant désarticulé que par la suite. Ce que représente ce graphisme primitif n'est cependant pas très clair. À la lumière des sens dérivés en chinois classiques, on peut y voir un objet à présent désigné par 鍉, « cuiller avec laquelle on prenait le sang d'une victime pour s'en frotter les lèvres en signe de serment », en travers duquel est posé une main (又) : l'objet symbolisant le serment évoque quelque chose d'approuvé, que l'on affirme être vrai.
Signification de base
Affirmer, approuver, être vrai.
Voir aussi
匙 clef, cuillère. 鍉 cuiller avec laquelle on prenait le sang d'une victime pour s'en frotter les lèvres en signe de serment.
On emploie ce verbe pour définir un état permanent (我是大夫 wǒ shì dàifu : je suis médecin), mais pas passager où on ne met pas ce verbe (我餓wǒ è : j’ai faim).
Pour exprimer oui, on se contente souvent en chinois de répéter le verbe de la question.
↑ a et b大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 374 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org