Wiktionary:Requested entries (Portuguese)

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Wiktionary:Requested entries (Portuguese). In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Wiktionary:Requested entries (Portuguese), but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Wiktionary:Requested entries (Portuguese) in singular and plural. Everything you need to know about the word Wiktionary:Requested entries (Portuguese) you have here. The definition of the word Wiktionary:Requested entries (Portuguese) will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofWiktionary:Requested entries (Portuguese), as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Have an entry request? Add it to the list – but please:

  • Consider creating a citations page with your evidence that the word exists instead of simply listing it here
  • Think twice before adding long lists of words as they may be ignored.
  • If possible provide context, usage, field of relevance, etc.
  • Check the Wiktionary:Criteria for inclusion if you are unsure if it belongs in the dictionary.
  • If the entry already exists, but seems incomplete or incorrect, do not add it here; add a request template to the entry itself to ask someone to fix the problem, e.g. {{rfp}} or {{rfe}} for pronunciation or etymology respectively.
    — Note also that such requests, like the information requested, belong on the base form of a word, not on inflected forms.

Please remove entries from this list once they have been written (i.e. the link is “live”, shown in blue, and has a section for the correct language)

There are a few things you can do to help:

  • Add glosses or brief definitions.
  • Add the part of speech, preferably using a standardized template.
  • If you know what a word means, consider creating the entry yourself instead of using this request page.
  • Please indicate the gender(s) .
  • If you see inflected forms (plurals, past tenses, superlatives, etc.) indicate the base form (singular, infinitive, absolute, etc.) of the requested term and the type of inflection used in the request.
  • Don’t delete words just because you don’t know them – it may be that they are used only in certain contexts or are archaic or obsolete.
  • Don’t simply replace words with what you believe is the correct form. The form here may be rare or regional. Instead add the standard form and comment that the requested form seems to be an error in your experience.

Requested-entry pages for other languages: Category:Requested entries. -->

Non-letter

  • ¿ ? — obsolete question markers
  • 1,99 — "cheap, low quality", figuratively "cheap person"
  • — can be used in portuguese simmilar to a quotation mark; is used to mark direct speech or highlight excerpts in texts
  • -guaçu - from Old Tupi -gûasu

A

B

C

I'm thinking this is a typo for coriocarcinoma (which I just created). Oddly enough though, I can find hits for it in both Portuguese and Spanish. I can't find either forms (co- or ca-) in dictionaries, but "co-" is the one that's on Wikipedia. MedK1 (talk) 19:37, 19 January 2025 (UTC)
I've seen "classe A" as slang for 'of good quality' — synonym of de primeira — but I haven't seen the others outside SOP. MedK1 (talk) 03:49, 8 November 2024 (UTC)

D

E

Does this pass CFI? MedK1 (talk) 11:02, 14 January 2025 (UTC)
  • estréa, estrea — found in pre-1943 Brazilian papers (and sometimes after 1943, evenly distributed with "estréia"). Is it an obsolete form, or just a misspelling?

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

  • rombifólio
  • reinação
  • reinol — in colonial India: "A term formerly in use among the Portuguese at Goa, and applied apparently to 'Johnny Newcomes' or griffins. It is from reino, 'the Kingdom' (viz. of Portugal). The word was also sometimes used to distinguish the European Portuguese from the country-born. At a later date the word seems to have been applied to Portuguese deserters who took service with the East India Company."
  • repouseira
  • ressesso — describes bread after it's aged a day or so. "Pão ressesso".
  • réu ordinário
    Doesn't seem like an actual expression to me 187.0.68.70 16:40, 30 June 2020 (UTC)
  • ripa na xulipa
  • revel — see revelia

S

T

This might be better in tacar o pau; even though the "-lhe" got popular due to that one meme, it's not really part of the idiom. MedK1 (talk) 05:06, 21 January 2025 (UTC)

U

V

W

X

Y

Z

  • zé ruela
  • -zoário — suffix used in to vulgarly reffer to biological taxa with names ending in -zoa e.g. Metazoa, metazoário.
Isn't this just <word with zoa> plus -ário? MedK1 (talk) 05:04, 21 January 2025 (UTC)

Word groups