Hello, you have come here looking for the meaning of the word . In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word , but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say in singular and plural. Everything you need to know about the word you have here. The definition of the word will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
U+5806, 堆
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5806

CJK Unified Ideographs

Translingual

Han character

(Kangxi radical 32, +8, 11 strokes, cangjie input 土人土 (GOG), four-corner 40114, composition )

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 232, character 4
  • Dai Kanwa Jiten: character 5211
  • Dae Jaweon: page 469, character 6
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 454, character 4
  • Unihan data for U+5806

Chinese

simp. and trad.

Glyph origin

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *tuːl) : semantic + phonetic (OC *tjul).

Etymology

Schuessler (2007) takes its first appearance in Chu Ci as suggestive of foreign origin. Possibly related to:

Possibly connected with (OC *duːn).

Pronunciation


Note:
  • tui - literary;
  • tu - vernacular.

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /tuei⁵⁵/
Harbin /tuei⁴⁴/
Tianjin /tuei²¹/
Jinan /tuei²¹³/
/t͡suei²¹³/
Qingdao /tue²¹³/
/t͡sue²¹³/
Zhengzhou /tuei²⁴/
Xi'an /tuei²¹/
Xining /tuɨ⁴⁴/
Yinchuan /tuei⁴⁴/
Lanzhou /tuei³¹/
Ürümqi /tuei⁴⁴/
Wuhan /tei⁵⁵/
Chengdu /tuei⁵⁵/
Guiyang /tuei⁵⁵/
Kunming /tuei⁴⁴/
Nanjing /tuəi³¹/
Hefei /te²¹/
Jin Taiyuan /tuei¹¹/
/t͡suei¹¹/
Pingyao /t͡suei¹³/
/tuæ¹³/
Hohhot /tuei³¹/
Wu Shanghai /te⁵³/
Suzhou /te̞⁵⁵/
Hangzhou /tui³³/
Wenzhou /tai³³/
Hui Shexian /tɛ³¹/
Tunxi /tə¹¹/
Xiang Changsha /tei³³/
Xiangtan /təi³³/
Gan Nanchang /tui⁴²/
Hakka Meixian /toi⁴⁴/
Taoyuan /toi²⁴/
Cantonese Guangzhou /tøy⁵³/
Nanning /tui⁵⁵/
Hong Kong /tøy⁵⁵/
Min Xiamen (Hokkien) /tui⁵⁵/
/tu⁵⁵/
Fuzhou (Eastern Min) /tøy⁴⁴/
Jian'ou (Northern Min) /to⁵⁴/
Shantou (Teochew) /tui³³/
/tu³³/
Haikou (Hainanese) /ʔdui²³/

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (5)
Final () (42)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Closed
Division () I
Fanqie
Baxter twoj
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tuʌi/
Pan
Wuyun
/tuoi/
Shao
Rongfen
/tuɒi/
Edwin
Pulleyblank
/twəj/
Li
Rong
/tuᴀi/
Wang
Li
/tuɒi/
Bernhard
Karlgren
/tuɑ̆i/
Expected
Mandarin
Reflex
duī
Expected
Cantonese
Reflex
deoi1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
duī
Middle
Chinese
‹ twoj ›
Old
Chinese
/*C.tˁuj/
English heap; mound

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 17705
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*tuːl/
Notes

Definitions

  1. heap; pile; mound
    垃圾  ―  lājī duī  ―  trash pile
  2. (computing) heap
    分配  ―  duī fēnpèi  ―  heap allocation
  3. to pile up; to stack up
  4. Classifier for objects organised in piles: pile; lump; heap; clump; mound
    垃圾  ―  duī lājī  ―  a pile of trash
  5. mound (usually in placenames)
  6. Alternative form of 𫗰 (duī)
    used in 煎䭔煎𫗰

Compounds

Japanese

Kanji

(Jōyō kanji)

  1. a river bank; a marine ridge, a marine bank

Readings

  • Go-on: たい (tai, Jōyō) (te)
  • Kan-on: たい (tai, Jōyō)
  • Kan’yō-on: つい (tsui)
  • Kun: うずたかい (uzutakai, 堆い)

Compounds

Korean

Hanja

(toe) (hangeul , revised toe, McCune–Reischauer t'oe)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: đôi, chui, đồi, doi, nhoi, duôi, đòi

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.