Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
hlupan gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes
hlupan, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
hlupan in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort
hlupan wissen müssen. Die Definition des Wortes
hlupan wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
hlupan und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
Anmerkung zur Konjugation:
- „Wenn Verben aus dem Zulu entlehnt werden, so erhalten sie – wie die englischen und afrikaansen Lehnverben – die entsprechende deutsche Personalendung.“[1]
Anmerkung zur Aussprache:
- „Die Aussprache und Betonung hält sich stark an die Phonologie des Zulu, nur unwesentliche Änderungen sind eingetreten: Wegfall einer Behauchung oder Kürzung von Vorsilben.“[1]
Worttrennung:
- hlu·pan, Präteritum: hlu·pa·te, Partizip II: ge·hlu·pat
Aussprache:
- IPA:
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- transitiv; Südafrika (KwaZulu-Natal): jemandem äußerst lästig werden
Herkunft:
- Lehnbildung nach isiZulu ukuhlupha → zu ‚plagen‘[1]
Synonyme:
- umgangssprachlich: jemandem auf den Geist gehen, jemandem auf den Keks gehen, jemandem auf die Nerven fallen/jemandem auf die Nerven gehen, jemandem auf den Senkel gehen, jemandem auf den Wecker fallen/jemandem auf den Wecker gehen, nerven
Sinnverwandte Wörter:
- bedrängen, behelligen, belästigen, lästig fallen/werden, nicht in Ruhe lassen, jemandem zur Last fallen/jemandem zur Last werden, stören, zusetzen
- salopp: anmachen
- norddeutsch: belämmern
- südostdeutsch (bayrisch), österreichisch: sekkieren
- veraltet: aber noch landschaftlich, sonst bildungssprachlich veraltend: molestieren
Beispiele:
- „Der Kerl hlupat mich schon die ganze Zeit!“[1]
Übersetzungen
- Hildegard Irma Stielau: Nataler Deutsch. Eine Dokumentation unter besonderer Berücksichtigung des englischen und afrikaansen Einflusses auf die deutsche Sprache in Natal. In: Im Auftrag des Instituts für deutsche Sprache, Mannheim herausgegeben von Leopold Auburger, Heinz Kloss, Gottfried Kolde (Herausgeber): Deutsche Sprache in Europa und Übersee. Berichte und Forschungen. 7. Band, Franz Steiner Verlag, Wiesbaden 1980, ISBN 3-515-02635-5, DNB 800037642 , Seite 50.
Quellen:
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 Hildegard Irma Stielau: Nataler Deutsch. Eine Dokumentation unter besonderer Berücksichtigung des englischen und afrikaansen Einflusses auf die deutsche Sprache in Natal. In: Im Auftrag des Instituts für deutsche Sprache, Mannheim herausgegeben von Leopold Auburger, Heinz Kloss, Gottfried Kolde (Herausgeber): Deutsche Sprache in Europa und Übersee. Berichte und Forschungen. 7. Band, Franz Steiner Verlag, Wiesbaden 1980, ISBN 3-515-02635-5, DNB 800037642 , Seite 50.