Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
ich liebe dich gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes
ich liebe dich, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
ich liebe dich in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort
ich liebe dich wissen müssen. Die Definition des Wortes
ich liebe dich wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
ich liebe dich und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
Alternative Schreibweisen:
- in Briefen: ich liebe Dich
Worttrennung:
- ich lie·be dich
Aussprache:
- IPA:
- Hörbeispiele: Ich liebe dich (weiblich) (Info), Ich liebe dich (männlich) (Info)
Bedeutungen:
- Formulierung, um jemandem seine Liebe zu bekunden
Sinnverwandte Wörter:
- ich habe dich lieb, ich mag dich, ich bin in dich verliebt
Gegenwörter:
- ich hasse dich
Beispiele:
- Weißt du, ich liebe dich.
- Du weißt, wie sehr ich dich liebe.
- „Ich liebe dich wie mich ſelbſt, Amalia.“[1]
- „Ich liebe Dich ja … wie heißt es doch, wenn man einen Zweig abbricht und die Blätter abreißt? Von Herzen, mit Schmerzen, über alle Maßen.“[2]
- „Das klang ihm, als hätte sie gesagt: Ich liebe dich mehr als mein Leben.“[3]
- „Da fließt das Wasser, da liegst du, und ich werfe mein Herz in den Fluß und tauche in dich ein und liebe dich.“[4]
- „Als die Tür sich hinter dir schloß und ich allein blieb, wußte ich plötzlich, daß ich dich liebte und daß diese trennende Wand zwischen uns geschwunden war.“[5]
- „Weil ich dich liebte?“[6]
- „Wenn sie einen Zettel zu packen gekriegt hätte, hätte sie Schöneres draufgeschrieben: Ich liebe dich! hätte sie draufgeschrieben.“[7]
- „Zuerst wollte ich sagen: Ich liebe dich.“[8]
Charakteristische Wortkombinationen:
- ich liebe dich (so) sehr, wirklich, unendlich
Übersetzungen
Formulierung, um jemandem seine Liebe zu bekunden
|
|
- Afrikaans: ek is lief vir jou, ek’s lief vir jou → af
- Albanisch: te dua → sq, te duë → sq
- Arabisch:
- Armenisch: ես կեզ սիռւմեմ (es kez siŕumem) → hy
- Aserbaidschanisch: seni sevərəm → az
- Bosnisch: волим те (volim te☆) → bs
- Bulgarisch: обичам те (običam te☆) → bg
- Chinesisch:
- Dänisch: jeg elsker dig → da
- Englisch: I love you → en
- Esperanto: mi amas vin → eo
- Färöisch: eg elski teg → fo
- Finnisch: minä rakastan sinua → fi
- Französisch: je t’aime → fr
- Griechisch (Neu-) (interne Umschrift): σ’αγαπώ (s’agapó) → el
- Guaraní: rohayhu → gn
- Hebräisch (CHA): männliche Person zu einer weiblichen Person: אֲנִי אוֹהֵב אוֹתָךְ (ʾanī ʾōhēv ʾōṯāḵ) → he , weibliche Person zu einer männlichen Person: אֲנִי אוֹהֵבֵת אוֹתְךָ (ʾanī ʾōhēvēṯ ʾōṯḵā) → he , männliche Person zu einer männlichen Person: אֲנִי אוֹהֵב אוֹתְךָ (ʾanī ʾōhēv ʾōṯḵā) → he , weibliche Person zu einer weiblichen Person: אֲנִי אוֹהֵבֵת אוֹתָךְ (ʾanī ʾōhēvēṯ ʾōṯāḵ) → he
- Indonesisch: saya cinta kamu → id
- Isländisch: ég elska þig → is
- Italienisch: ti amo → it
- Japanisch: 愛してる (あいしてる, aishiteru) → ja
- Jiddisch (YIVO): איך האָב דיך ליב (ikh hob dikh lib) → yi
- Katalanisch: t'estimo → ca
- Koreanisch (RR): 사랑해 (saranghae) → ko
- Kroatisch: volim te → hr
- Kurdisch:
- Ladinisch: te ei gen → lld
- Ladino: טי אמו (te amo) → lad
- Latein: te amo → la
- Lettisch: es tevi mīlu → lv
- Litauisch: aš tave myliu → lt
- Lojban: mi prami do → jbo
- Luxemburgisch: ech hunn dech gär → lb
- Maltesisch: inħobbok → mt
- Mazedonisch: те сакам (te sakam☆) → mk
- Niederdeutsch: ick heb di leev → nds ick heff di leev → nds
- Niederländisch: ik houd van jou → nl, ik hou van jou → nl, ik houd van je → nl, ik hou van je → nl
- Norwegisch:
- Novial: me ama vu → nov
- Persisch:
- Polnisch: kocham cię → pl, kocham Ciebie → pl, ja kocham Ciebie → pl
- Portugiesisch: eu amo-te → pt, eu adoro-te → pt; Brasilien: eu te amo → pt, umgangssprachlich: (eu) amo você → pt
- Rumänisch: te iubesc → ro
- Russisch: я тебя люблю (ja tebja ljublju☆) → ru, я люблю тебя (ja ljublju tebja☆) → ru
- Schwedisch: jag älskar dig → sv
- Serbisch: волим те (volim te☆) → sr
- Serbokroatisch: волим те (volim te☆) → sh
- Sindarin: gen milin → sjn
- Slowakisch: milujem ťa → sk, ľúbim ťa → sk
- Slowenisch: ljubim te → sl
- Spanisch: te amo → es, te quiero → es
- Suaheli: ninakupenda → sw, nakupenda → sw
- Tagalog: mahál kitá → tl
- Thai (RTGS): ฉันรักเธอ (chăn rák ter) → th
- Toki Pona: mi olin e sina → tok
- Tschechisch: miluji tě → cs
- Türkisch: seni seviyorum → tr
- Ukrainisch: я кохаю тебе (ja kochaju tebe☆) → uk
- Ungarisch: szeretlek → hu
- Vietnamesisch: anh yêu em → vi m, em yêu anh → vi f
- Weißrussisch: я цябе кахаю (ja cjabe kachaju☆) → be
|
Dialektausdrücke:
|
|
|
- Bairisch: i hob di gearn
- Berlinisch: ick liebe dir (Info)
- Elsässisch: ich hoan dich gear
- Hessisch: isch lib disch
- Kölsch: isch han disch jään, isch han disch lev
- Moselfränkisch: Eisch hunn deisch gär
- Oberösterreichisch: i hob di voi liab, i hob di gern
- Odenwälderisch: isch häb disch lieb
- Passauerisch: i han de lieb
- Pfälzisch: isch hab disch lieb
- Saarländisch: ich hann dich lieb, ich hann dich gear
- Schwäbisch: i mog di, i lieb de
- Schweizerdeutsch: i ha di gärn, ich ha dich gärn, i liäbä di, ich liäbä dich, ich lieb di
- Steirisch: i Lieb di
- Thüringisch-Obersächsisch: ich hoab düsch lüb, ich hab'd'ch lieb; ich hab'd'ch gerne (Info)
|
Spezielle Sprachen:
- Wikipedia-Suchergebnisse für „ich liebe dich“
- Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache – Korpusbelege Gegenwartskorpora mit freiem Zugang „ich liebe dich“
- Jacob Grimm, Wilhelm Grimm: Deutsches Wörterbuch. 16 Bände in 32 Teilbänden. Leipzig 1854–1961 „lieben“
Quellen:
- ↑ Friedrich Schiller: Die Raͤuber. Ein Schauſpiel. , Frankfurt/Leipzig 1781, Seite 44 (Zitiert nach Google Books) .
- ↑ Theodor Fontane: Effi Brieſt. Roman. 1. Auflage. F. Fontane & Co., Berlin W 1896, Seite 137 (Zitiert nach Deutsches Textarchiv) .
- ↑ Leonhard Frank: Karl und Anna. Propyläen-Verlag, Berlin 1926, Seite 83 (Zitiert nach Google Books) .
- ↑ Peter Panter: Ein Pyrenäenbuch. Verlag Die Schmiede, Berlin 1927, Seite 289 (Zitiert nach Google Books) .
- ↑ Stefan Heym: Kreuzfahrer von heute. »The Crusaders«. Roman unserer Zeit. 14. Auflage. Paul List, Leipzig 1960, Seite 370 (Zitiert nach Google Books; Erstausgabe 1950) .
- ↑ Heinrich Böll: Billard um halb zehn. Roman. Insel-Verlag, 1961, Seite 289 (Ausgabe für die DDR; Lizenz des Verlags Kiepenheuer & Witsch, Köln; Erstausgabe im Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln 1959) .
- ↑ Erwin Strittmatter: Der Laden. Aufbau-Verlag, Berlin/Weimar 1983, Seite 349 .
- ↑ Bernhard Schlink: Der Vorleser. Roman. Diogenes, Zürich 1995, ISBN 3-257-06065-3, Seite 37 .