Wiktionary:Etymology scriptorium/2017/November

Hello, you have come here looking for the meaning of the word Wiktionary:Etymology scriptorium/2017/November. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Wiktionary:Etymology scriptorium/2017/November, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Wiktionary:Etymology scriptorium/2017/November in singular and plural. Everything you need to know about the word Wiktionary:Etymology scriptorium/2017/November you have here. The definition of the word Wiktionary:Etymology scriptorium/2017/November will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofWiktionary:Etymology scriptorium/2017/November, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Seems that this Chinese lemma has 2 different etymologies, and they may be out of Sinitic. It must be interesting. Dokurrat (talk) 12:51, 1 November 2017 (UTC)

Now there are three, I've yet to see any sources with the sense "river" listed. Chinese sources mainly point sense 3 to Tai (i.e. southwetsern Tai) languages. STEDT database which is only for ST languages, yields a few interesting but highly doubtful results such as "tan³ > tat³" in Northern Chin. Also, I have a gut feeling that senses 1 and 3 are related due to the semantical similarities. However, ancient Chinese sources (説文解字) ambiguously point sense 1 to "languages of minority ethnicities (夷人)" and recent sources more substantially point sense 3 to Tai languages. Could just be a matter of obscurity due to the low occurrence of the word and general lack of research. Cattusalbus (talk) 10:50, 20 December 2017 (UTC)

What in the Sam Hill, expression.

I'm thinking that the expression may come from the Celtic name for Halloween, which is Samhain. To Whit: What in the Samhain.

I think you're mispronouncing that word. It doesn't actually sound like "Sam Hill" and there's no /h/ sound. Listen to our audio clip in the entry. Equinox 20:32, 1 November 2017 (UTC)
Im familiar with it, but uncertain as to origin. Seems maybe a minced oath form of hell, but that doesn't explain the "sam" part. See also the expressions with "tarnation", as the culture seems the same - Oakie Americana.-Booksnarky (talk) 04:44, 11 December 2017 (UTC)

These four words all mean peach and are all pronounced āṛū. Obviously, there is most likely a relation between these words, but I can't find any reliable sources on their etymology, or any sources at all, for that matter. Does anyone have more information on the subject? Aamri2 (talk) 19:16, 4 November 2017 (UTC)

@Aamri2: A hypothetical Proto-Indo-Aryan *āḍu- has been reconstructed by the Indologist Ralph Lilley Turner. See Comparative Dictionary of the Indo-Aryan Languages for more cognates. Apparently, it may be an Iranian borrowing. —Aryaman (मुझसे बात करो) 19:29, 4 November 2017 (UTC)
@Aryamanarora: Thank you. That dictionary will come in handy, once I can make more sense of it. As well, thank you for making the edits to the pages. Aamri2 (talk) 23:08, 4 November 2017 (UTC)

Right now it's missing an etymology. I'm 99% sure it's just taken from ἀλλότριος (allótrios, foreign) + -morph. Can I add it? --2601:246:C602:67B3:F520:5E6A:3B4B:E98E 21:41, 5 November 2017 (UTC)

Yes, go ahead. --Barytonesis (talk) 21:43, 5 November 2017 (UTC)

Polish suka

The etymology section says this is inherited from Proto-Slavic *sǫka, but it can't be, can it? Wouldn't the inherited term have to be *sęka or *sąka? If so, then suka must be borrowed from some other Slavic language (almost any other Slavic language besides Slovene), right? —Aɴɢʀ (talk) 14:38, 6 November 2017 (UTC)

That's well spotted, you're probably right. —Rua (mew) 14:39, 6 November 2017 (UTC)
I had forgotten that I had already asked this at Reconstruction talk:Proto-Slavic/sǫka almost 2 years ago. —Aɴɢʀ (talk) 14:41, 6 November 2017 (UTC)
I don't know anything about Kashubian and Polabian; can sëka and sauko be inherited? —Aɴɢʀ (talk) 14:44, 6 November 2017 (UTC)
Vladimir Orel has a book on Albanian etymologies listed on-line where he mentiones shakë (bitch, female dog) as a borrowing from a scythian dialect, cognate with ir.*spaka (< rus.sobaka). Gives three cognates: Pers.sak, N.Pers.säg, Tadjic sag, etc.

I think the term is inherited in Albanian, not borrowed. For an iranian *spaka is easy to imagine an original proto-form *svaka. See these exemples and many others: Av. spā (dog) and sanscrit śván (dog, houn), Av. aspa (horse; kurd hesp, esp) and Sanscrit अश्व (áśva, horse < IE *h₁éḱwos). Sanscrict stays faithful to /v/ from IE *w, but for avestan and other iranian dialects *v becomes /b/ or /p/. In my grammatical book is called 'betacisation', I don't know how is called in English.

*soka must be a parallel form for satem dialects, from IE *ḱwóns (dog, hound), whitout *w.

Why I think shakë is inherited in Albanian and not borrowed? First of all, they have a cognate, samë (dog excrement). Secondly, Albanian, and probably thracian also, eliminates the glide *w from it's inherited lexicon (ex: alb.derë, sl.*dvь̃rь = eng. door) and it fits their specific transformations. Alternation between /s/ and /sh/ is rare but not uncommon. An example I remember is shutë (female deer), variable for the correct and etymological form sutë.

I'm referring to /s/ that, in it's inherited vocabulary, comes from two older affricates,   and , both representing either IE  *k' or a specific suffix, -tja. Albanian has some complicated rules of transformation.

https://sq.wiktionary.orghttps://dictious.com/en/shakë https://en.wiktionary.orghttps://dictious.com/en/samë above page 408, but it's not a great copy: https://www.scribd.com/doc/117854777/Vladimir-Orel-Albanian-Etymological-Dictionary

There is also a bad spirit in Romanian called Samca (var.Sanca), rarely represented with the appearance of a huge dog, but not always. It is considered a slavic borrowing.

https://ro.wikipedia.orghttps://dictious.com/en/Samca

Sorin5780 (talk) 11:35, 2 December 2017 (UTC)

German Ausdruck

could it be a calque from expression/espressione in a romance language . thank you. --2A02:2788:A4:F44:401C:A4FB:C091:D24A 18:14, 8 November 2017 (UTC)

I've always assumed it is, yes. —Aɴɢʀ (talk) 20:10, 8 November 2017 (UTC)

Albanian ashkë

Not to open up another one of these topics again, but how reliable is the work of Vladimir Orel in general, since he's used as a citation for many etymologies in Albanian entries, many of which other users and I believe are dubious? From what I've read, a fair amount of his work is controversial; he was prolific and apparently did work on quite a wide variety of languages, even attempting to write on the topic of Nostratic, but his main interest was Balto-Slavic languages and some other IE families.

Anyway, my main question was about this specific entry for now. Most other sources, including etymological dictionaries for Romance languages themselves, have this as a descendant of Latin esca. It undergoes the appropriate sound shifts into Albanian and corresponds exactly to the meaning found in all other Romance derivatives.. i.e. that of tinder/touchwood; eshkë actually means mushroom used as tinder, which is found in Romanian iască as well. And we can see the likely semantic shift from what in Latin was originally "food" or "bait" to this meaning. The coincidence is too much for it to be separately derived from a completely different root in Indo-European, in this case allegedly the root of 'axis'. I feel like this linguist was a little too determined to find direct Indo-European roots for many Albanian terms, often putting out erroneous etymologies. But I think that as soon as I modify that etymology, some Albanian nationalist will come and revert it or add more spurious sources. Word dewd544 (talk) 18:27, 8 November 2017 (UTC)

@Vahagn Petrosyan? —Μετάknowledgediscuss/deeds 18:08, 11 November 2017 (UTC)
I have cleaned up ashkë, eshkë and eshke. --Vahag (talk) 19:14, 11 November 2017 (UTC)
Ah, that makes more sense. I had a suspicion that the two words may have actually been different as well. I meant to mainly talk about eshkë then (which certainly does correspond to Lat. esca and is the form most of the dictionaries I saw referred to), but ashkë had a slightly inaccurate or misleading definition on here, which threw me off. Thanks. Word dewd544 (talk) 23:49, 16 November 2017 (UTC)
I can add to this that there is a town in Croatia called Jaska. Now, some things remain unclear, e.g. the Croatian Language Portal merely states that it is an old name for Jastrebarsko, a bigger near town. I know for a fact that these are separate, however, Jastrebarsko contains jastreb (hawk; falcon), but etymologically speaking, jaska is much more appropriate for said meaning. --FeliSoul (talk) 14:14, 9 December 2017 (UTC)

I can't seem to semantically derive Sense 3 from senses 1 and 2. Anti-Gamz Dust (There's Hillcrest!) 03:11, 9 November 2017 (UTC)

I've read somewhere that the Medieval Latin word was influenced by German and this is where the meanings "thick, great", etc. come from. Not sure how true that is, but it seems to make sense. Leasnam (talk) 15:05, 9 November 2017 (UTC)

The etymology conflicts with the example given on Template:compound. The one on the page is bar + tender, but the one on the template page is bar + tend + -er and specifically says that it's not bar + tender. Globins (talk) 05:12, 10 November 2017 (UTC)

@Nbarth added that line to the template documentation back in 2014: . Personally, I prefer bar + tender. BigDom 14:20, 17 November 2017 (UTC)
Sorry about this, and thanks for contacting me; fixed!
This was due to a too-strict reading of https://www.etymonline.com/word/bartender "from bar (n.2) + agent noun of tend (v.2)", which implies no intermediate form. As one can see from https://www.etymonline.com/word/tender the agent noun tender was in use, and thus it should be bar + tender. This affected 3 pages (also tender), all fixed now:
—Nils von Barth (nbarth) (talk) 14:28, 20 November 2017 (UTC)

The entry gives a theory that this Vietnamese word comes form Chinese . Is that possible? I see various Chu Nom forms given; does this imply that “bạc” may be attested quite early? As for 鉑 as platinum in Chinese, can it be attested in pre-modern times? @Wyang. Dokurrat (talk) 13:40, 10 November 2017 (UTC)

@Wyang, do you have anything to add here? ‑‑ Eiríkr Útlendi │Tala við mig 17:23, 10 November 2017 (UTC)
@Dokurrat, Eirikr I don't think VN bạc is from Chinese 鉑 as the time frames do not match. This is quite complicated. There are a number of words:
  1. (“metal foil”) < (MC bak, “metal foil”) < (MC bak, “thin”);
  2. (, “platinum”) < (bái, “white”);
  3. Proto-Vietic *baːk (white) < (OC *braːɡ, “white”); and
  4. General MK *prak ("silver") ~ (OC *braːɡ, “white”).
Vietnamese bạc is unlikely to be from #1 and #2. IMO #4 is the most likely. Mark Alves is of the opinion that Vietnamese bạc (silver) is from (MC baek, “white”), paralleling Vietnamese vàng (gold) (OC *ɡʷaːŋ, “yellow”). Wyang (talk) 23:26, 10 November 2017 (UTC)

RFV of the etymology (glyph origin). Dokurrat (talk) 14:01, 10 November 2017 (UTC)

"Lua error: French is not an ancestor of Haitian Creole"

I tried to use {{inh}} at adaptasyon and I got this error. Is this an oversight or intentional? I wouldn't consider it borrowed. Ultimateria (talk) 18:01, 11 November 2017 (UTC)

The way that creoles, pidgins, and mixed languages form is not conducive to our current system. Haitian Creole is not exactly a descendant of French, because if you just let French evolve, you wouldn't get a creole. But by no means is it a borrowing, either. This is one of many cases where there is no template more appropriate to use than {{der}}. —Μετάknowledgediscuss/deeds 18:07, 11 November 2017 (UTC)
I agree. Pidgins and creoles neither exactly borrow nor exactly inherit vocabulary from their lexifier languages, so {{der}} is really the only template appropriate in most cases. That said, however, it is possible for a creole to borrow words from other languages, including their lexifier language, for example technical terms and other learnèd vocabulary. In fact, I suspect that Haitian Creole adaptasyon is a loanword from French (i.e. it was deliberately taken from French rather than belonging to the everyday vocabulary of the first Haitian Creole speakers), just as French adaptation itself is indeed a loanword from Medieval Latin adaptātiō, and not an inheritance. I suppose it's also possible for a creole to inherit words from the pidgin that it evolved from, but I don't know whether we have separate codes for any pidgin/creole pairs in a mother/daughter relationship. —Aɴɢʀ (talk) 19:36, 11 November 2017 (UTC)
I would consider all terms in a pidgin borrowed. They do come from another language, after all. The difference is that the borrowing is what creates this new language. The speakers of the pidgin fall back to their native languages for terms, which are then used by others and thus enter the pidgin. —Rua (mew) 19:52, 11 November 2017 (UTC)

Proto-Slavic/sъcati vs. Proto-Slavic/sьcati

Should Reconstruction:Proto-Slavic/sъcati be deleted or redirected to Reconstruction:Proto-Slavic/sьcati? I find the latter in multiple sources but not the former. --Dan Polansky (talk) 14:01, 12 November 2017 (UTC)

Sounds like reasonable grounds for deleting, esp. when the entry was created by a drive-by anon. --Tropylium (talk) 21:12, 12 November 2017 (UTC)
And the reason itself why the entry is wrong is particularly that only with ь the progressive palatalization rule can have the effect of making a ⟨с⟩ out of a ⟨k­⟩, not with ъ. Palaestrator verborum (loquier) 00:22, 17 November 2017 (UTC)
I've made the redirect and used {{attention}} to draw attention to differences between the two pages' descendants lists. —Aɴɢʀ (talk) 08:14, 18 November 2017 (UTC)

RFV of the etymology. Dokurrat (talk) 05:54, 16 November 2017 (UTC)

Deleted. Wyang (talk) 10:43, 5 February 2018 (UTC)

TLFi etymologies

I've run into a few entries on the mostly authoritative Tresor de la Langue Francaise Informatisee dictionary that had some puzzling information in the etymology sections. Like for bailli, where it lists it as a borrowing from Latin bajulivum (we have it as Vulgar Latin *baiulivus here)... whereas the related bailler is not indicated as a borrowing. There were about a dozen or so other entries among the hundreds I've been through that also had some confusing information in the etymologies, mostly concerning seemingly popular words that they described as borrowed, like how atteindre was supposedly borrowed (empr.) from Vulgar Latin *attangere, and they don't really delve into more of an explanation why they think it's a borrowing exactly. And borrowing from an unattested Vulgar Latin term is a bit odd in of itself. Does anyone know why they may be listed as such?

I can't remember the other examples off the top of my head right now, but in those cases I ended up mentioning in the etymology sections here that they may have been borrowed (according to the TLFi)... even though otherwise they seem to be inherited as far as phonetics go. Not sure if it's the date that's the issue (but for most of them they were still attested by 1100 or the 11th century, if not earlier).

A resource I found on Old French on the other hand, along with a few linguistic essays I browsed through, seemed to accept several of the terms seen as borrowed by the French academy's dictionary as inherited (not necessarily the specific ones I was talking about above). I noticed there was also a case where the TLFi failed to mention an obviously borrowed word like hypnotique was a borrowing, but so far that's the only one I found. Overall it's still pretty much the most reliable resource we have on French etymologies, but I just wanted to see if anyone had any ideas about this. I'm not enough of an expert to contradict them, but on occasion even sources like this may not be totally accurate or may just be missing some info... I know the Spanish RAE has actually made many inaccuracies, but the TLFi seems to hold their work to a higher or more rigorous standard. Word dewd544 (talk) 00:44, 17 November 2017 (UTC)

Edit- to add to that, I recently noticed bave is also listed as being borrowed from a Vulgar Latin *baba in that dictionary. Not sure if that means it's because it was altered from the Old French form beve, because afterward it says the modern form is a result of being influenced by the derived verb baver... Word dewd544 (talk) 02:22, 18 November 2017 (UTC)

@Calthinus --Per utramque cavernam (talk) 08:29, 11 April 2018 (UTC)
@Per utramque cavernam I will check on what the literature I have access to says on this. On atteindre that looks like a regular development, suggesting inheritance, not loaning. Regarding baba, yes beve would be the regular development (stressed open /a/ regularly becomes an e), so the account that it was influenced by the verb baver seems likely (i.e. analogy). The /a/ was preserved when not stressed in the case of a verb like baver as typically the second syllable of a word like bava:re would bear stress.--Calthinus (talk) 13:55, 11 April 2018 (UTC)

Etymology of the Navajo word níłtsą́ (rain)

In the etymology section of the entry níłtsą́ a derivation from the root -TSʼĄʼ ("to trickle, accumulate in a trickle") is proposed. This root is also attested in other Athabaskan languages, e.g. Hupa -tsʼaʼ (leak out (of water)), Carrier -tsʼaʼ (to be viscous) and Chipewyan -tθʼał (to be watery). However YM (1992) lists níłtsą́ under a different root, namely -TSĄ́Ą́ʼ ("to rain, raindrops fall"). In my opinion the latter etymology makes more sense. Apart from the semantic association, there are two basic considerations that make me think the word níłtsą́ should be related to the root -TSĄ́Ą́ʼ rather than -TSʼĄʼ:

  1. The root -TSʼĄʼ has an ejective alveolar affricate, while níłtsą́ displays its aspirated counterpart. I don't know of any phonological or morphophonemic rule in Navajo according to which an ejective consonant could lose its glottalic exponent, i.e. Cʔ → C. It is true that stem variations in Navajo are for the most part unpredictable, however these changes generally involve quality, quantity, nasality or tone of the radical vowel and/or alterations of the syllabic coda of the root, but not initial consonants. Sometimes classifiers -ł-, -l and -d- can alter the first consonant of the stem, nevertheless this alteration only affects the feature, in the case of -l- and -ł-, or triggers the D-effect, in the case of -d-, but it doesn't affect the feature.
  2. Formally, níłtsą́ is a noun derived from an homophone verb form meaning "there is rain, it's rainy", hence "rain". Nominal forms like this one normally come from a verb conjugated in the Neuter aspect, see e.g. names of colors: łichííʼ ((it is) red, Neuter Imperfective), dootłʼizh ((it is) blue-green, Neuter Perfective), etc., and atmospheric terms like níłchʼi (wind, wind blows, Neuter Perfective). Interestingly, the last example I've given shows a close resemblance to níłtsą́ in the structure: both have the modal/adjectival ni- prefix, the classifier -ł- (here thematic) and a Neuter Perfective stem. In YM's Analytical Lexicon of Navajo, the root -TSʼĄʼ (to trickle) has the following stem set:
IMPERF PERF FUT ITER OPT
TRANS -tsʼąąh -tsʼąʼ -tsʼąął -tsʼąʼ -tsʼąąh
NEUT -tsʼąʼ
So, as one can see, the Neuter Perfective stem of this root is -tsʼąʼ instead of -tsą́. However, if we assume níłtsą́ derives from the root -TSĄ́Ą́ʼ (rain falls), we get the right form, the Neuter Perfective stem of this root is in fact -tsą́.

For these reasons I reckon the correct etymology of níłtsą́ (rain) relates to the root -TSĄ́Ą́ʼ. What do you think? Should we change what's written in the etymology section for this word? — Sorjam (talk) 15:13, 20 November 2017 (UTC)

If it looks like a duck, swims like a duck, and quacks like a duck, it probably is a duck. Anti-Gamz Dust (There's Hillcrest!) 03:13, 21 November 2017 (UTC)
@Eirikr, Stephen G. Brown Chuck Entz (talk) 03:24, 21 November 2017 (UTC)
níłtsą́ is from -TSĄ́Ą́ʼ. Pre-Proto-Athabaskan *kan, Proto-Athabaskan *kʸan. -TSĄ́Ą́ʼ is cognate with -TSĄĄD (belly, become pregnant). —Stephen (Talk) 04:27, 21 November 2017 (UTC)

What's the etymology of this? Are there cognates in other Germanic languages? Teepok (talk) 05:41, 21 November 2017 (UTC)

It appears that all the "magic" words derive from the verb tsjoene, which itself derived from Old Frisian tiōna, tiūna (to use, damage, injure), related to the archaic English word teen (harm, injury). Leasnam (talk) 00:02, 22 November 2017 (UTC)
As far as cognates, yes. In addition to English teen, there is Icelandic tjón (damage, loss) Leasnam (talk) 00:22, 22 November 2017 (UTC)
Thanks for the detailed reply. I saw tsjoenderij featured on the main page and wondered. Teepok (talk) 06:18, 23 November 2017 (UTC)

rantistirion

Would be glad for some assistance with the etymology of rantistirion. The Greek word for the term appears to be Ancient Greek ραντιστήρι (rantistḗri), but that may not be accurate as it does not explain the -ion ending of the English word. — SGconlaw (talk) 08:42, 23 November 2017 (UTC)

According to {{R:LBG}}, the Byzantine word is actually ῥαντιστήριον (rhantistḗrion). —Mahāgaja (formerly Angr) · talk 13:53, 23 November 2017 (UTC)
Thanks! — SGconlaw (talk) 02:24, 24 November 2017 (UTC)
@Mahagaja, would you happen to know how the Greek word is pronounced? — SGconlaw (talk) 15:04, 24 November 2017 (UTC)
@Sgconlaw: According to {{grc-IPA}}, from the 4th century onward it's /ran.tisˈti.ri.on/, though at some point that first /t/ became a /d/ because it occurs after /n/. I'm not sure when that change happened, though. —Mahāgaja (formerly Angr) · talk 15:07, 24 November 2017 (UTC)
Thanks. I'm trying to determine how it would be pronounced in English. I'm presuming it wouldn't be too different. — SGconlaw (talk) 17:23, 24 November 2017 (UTC)

Derivative or borrow

Hello. I want learn what is difference between derivative or borrow? --Drabdullayev17 (talk) 12:00, 23 November 2017 (UTC)

For the meaning of a borrowing, you may find "Appendix:Glossary#loanword" helpful. We don't have a definition of a derivative there, though. — SGconlaw (talk) 17:26, 24 November 2017 (UTC)

different gender of German Tal, Swedish dal

What explanation is there for this extremely rare difference in gender of cognates?

Should dalaz be added to Reconstruction:Proto-Germanic/dalą#Derived_terms? --Espoo (talk) 16:47, 23 November 2017 (UTC)

Template:goh-noun doesn't explain how to add more than one gender. --Espoo (talk) 17:57, 23 November 2017 (UTC)

There's a bunch of words, mostly a-stems, that appear with different genders in different branches. I don't really know why that is, nor if there is any kind of systematic difference, like whether one branch always has masculine while the other always has neuter. This seems like something linguistis might have looked into. —Rua (mew) 18:02, 23 November 2017 (UTC)
I was under the impression that gender is extremely stable across different branches. How big of a group are a stems? --Espoo (talk) 18:11, 23 November 2017 (UTC)
Category:Proto-Germanic a-stem nouns. They make up the majority of masculine and neuter nouns. —Rua (mew) 18:13, 23 November 2017 (UTC)
Also, gender is less stable than you might think. Middle Dutch is full of nouns that have a different gender than they had in earlier Germanic. nāme is masculine or feminine in Middle Dutch, but *namô is neuter. —Rua (mew) 18:16, 23 November 2017 (UTC)
Could you please give an estimate of how big that bunch of a-stems is that have different genders in different branches? Have you seen many? All i've noticed so far is that German nouns seem to almost always have the same gender as their Swedish and French cognates. --Espoo (talk) 18:28, 23 November 2017 (UTC)
We haven't really made a systematic inventory, and given how many a-stems there are, finding them might take a while. I think it would be a good idea though. —Rua (mew) 18:43, 23 November 2017 (UTC)
@Leasnam What do you think of making a systematic inventory of these? Do you want to help out? We probably want to rename the pages as well, replacing -ą and -az with a simple -a- to indicate the ambiguity. —Rua (mew) 18:46, 23 November 2017 (UTC)
I think an inventory could be of use, and I would love to assist sure Leasnam (talk) 03:18, 24 November 2017 (UTC)

Anyone got any ideas on what the prefix is? The ant page seems to imply a similar meaning to ex. 19:10, 24 November 2017 (UTC)

Needs an explanation for the /a/ < o. Anti-Gamz Dust (There's Hillcrest!) 19:37, 24 November 2017 (UTC)

It's a proposed variant/extension of Thurneysen-Havet's law (which states *owV > /awV/, as in octavus, lavō): *a > /o/ in open syllables adjacent to a bilabial. I'm not sure about "needing" an explanation, though: we are a dictionary, not a source on historical phonology. (This topic should probably be mentioned in w:History of Latin, though.) --Tropylium (talk) 11:53, 28 November 2017 (UTC)

Was the modern English term really inherited from Old English? It looks like one of those borrowed terms that refer specifically to Anglo-Saxon society, like sceat, burh and fyrd. — Ungoliant (falai) 19:24, 25 November 2017 (UTC)

I think that's correct. The OED has no quotations for it between 1050 and 1861. — Eru·tuon 20:32, 25 November 2017 (UTC)
I've changed it to use {{bor}}. — Kleio (t · c) 20:39, 25 November 2017 (UTC)

Kolpos

Gynecologists are familiar with colposcopy, colpocleisis, colpotomy, colprctomy, etc. All refer to procedures an anatomic structures related to the vagina. So, an etymology referencing gap, gulf, opening, womb are all correct - referencing vagina. — This unsigned comment was added by 2600:387:9:5::66 (talk).

@2600:387:9:5::66 Absolutely. I've created colpo- now. Wyang (talk) 22:03, 26 November 2017 (UTC)

The correct naming of Etymology Scriptorium

In short - shouldn't "Etymology Scriptorium" be named "Scriptorium Etymologensis" instead?

To keep it simple, of course. — This unsigned comment was added by 178.117.109.135 (talk) at 19:23, 26 November 2017 (UTC).

Nah. — Kleio (t · c) 19:45, 26 November 2017 (UTC)
If anything, it would definitely be Scriptorium Etymologicum, but nah. —*i̯óh₁nC 19:53, 26 November 2017 (UTC)
This is en.wikt so the "rooms" are named in English. See English entry at scriptorium. Equinox 21:34, 26 November 2017 (UTC)
Was thinking the same thing Equinox. mellohi... 01:49, 27 November 2017 (UTC)

I reconstructed this particular word this way because of a comment in Matasovic 2009 in which he thinks that the word could be connected to στέργω by assuming a back-formation from a consonant stem in -g. I personally agree, as it could explain the masculine gender in the Welsh descendant. Is this okay? mellohi... 01:54, 27 November 2017 (UTC)

RFV of the etymology. Who is the source language ? Dokurrat (talk) 17:19, 27 November 2017 (UTC)

@Dokurrat, it's hard to say definitively. English, Russian and Azeri seem to be the most likely source languages. — justin(r)leung (t...) | c=› } 02:25, 28 November 2017 (UTC)
@Justinrleung: I think the from-English claim need evidence. It was a Soviet Union republic and I really don't see how this China Mainland term is derived from English. Dokurrat (talk) 03:59, 28 November 2017 (UTC)
@Wyang: Any thoughts? — justin(r)leung (t...) | c=› } 06:03, 30 November 2017 (UTC)
@Justinrleung, Dokurrat Haven't had much luck finding the etymology either, but I do agree that Russian is a more likely source. Wyang (talk) 11:25, 30 November 2017 (UTC)
@Wyang, Dokurrat: I'm not sure if this would help, but just putting this out there: w:zh:Wikipedia:外語譯音表/俄語 would give 阿澤(?)拜占, and w:zh:Wikipedia:外語譯音表/英語 would give 阿澤拜章. — justin(r)leung (t...) | c=› } 14:03, 30 November 2017 (UTC)
@Justinrleung: These two Mainland-oriented transliteration guides are seemingly not enforced upon USSR republic names. Эстония/Estonia is 愛沙尼亞 / 爱沙尼亚 (Àishāníyà), not *埃斯托尼亞(either Russian or English), Грузия is 格魯吉亞 / 格鲁吉亚 (Gélǔjíyà), not *格魯濟亞(Russian, English n/a), Казахстан/Kazakhstan is 哈薩克斯坦 / 哈萨克斯坦, not *卡扎赫斯坦(Russian) or *卡澤克斯坦 (English). Dokurrat (talk) 14:29, 30 November 2017 (UTC)

обувь - can anyone translate the Russian etymological information and add it?

The term lacks an etymology in the English Wiktionary, but the Russian Wiktionary gives the following:

Происходит от гл. обувать (обуть), далее из праслав. *ob-uti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. обоути (ὑποδεῖσθαι — Супр.), укр. обу́ти, белор. обу́ць, болг. обу́я, сербохорв. о̀бути, о̀буjе̑м, словенск. obúti, obȗjem, чешск. obouti, obuji, словацк. оbut᾽, польск. obuć, obuję, в.-луж. wobuč, н.-луж. hobuś. Праслав. *ob-uti наряду с *jьz-uti (см. изу́ть) родственно лит. aũti, aunù, aviaũ «носить обувь, обувать(ся)», араũti «обуваться», латышск. àut, àunu «обувать», авест. аоɵrа- «башмак», лит. auklė̃ ж. «портянка», лат. ехuō, -еrе «разувать, снимать», induō, -еrе «надевать», sub-ūcula «нижнее платье», арм. aganim «надеваю». Праслав. *obutъ, русск. обу́т и т. д. образованы точно так же, как лит. àр-аutаs — то же. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

I don't know what this means, so if anyone familiar with Russian etymology can decipher this, feel free to add it in the English Wiktionary. 8.40.151.110 02:20, 28 November 2017 (UTC)

Translation: From the verb обувать (обуть), from Proto-Slavic *ob-uti, from which also Old Russian and Old Church Slavonic обоути, Ukrainian обути, Belarusian обуць, Bulgarian обуя, Serbo-Croatian о̀бути, Slovenian obúti, Czech obouti, Slovak оbuť, Polish obuć, Upper Sorbian wobuč, Lower Sorbian hobuś. Proto-Slavic *ob-uti along with *jьz-uti (see изуть) are akin to Lithuanian auti ("to wear shoes"), араuti ("to wear shoes"), Latvian aut ("to wear shoes"), Avestan аоɵrа- ("shoe"), Lithuanian auklė ("footcloth"), Latin exuō ("to take off, remove"), induō ("to put on"), subūcula ("undershirt"), Old Armenian ագանիմ ("put on"). Proto-Slavic *obutъ, Russian обу́т, etc., are formed in exactly the same way as Lithuanian ap-аutаs. —Stephen (Talk) 11:46, 6 May 2018 (UTC)

RFV of the etymology.

According to this ] it is correct Leasnam (talk) 20:28, 28 November 2017 (UTC)
I found and added another source which broadly agrees, saying it's from nichts/nix da. - -sche (discuss) 17:54, 5 May 2018 (UTC)

Needs a source that specifically says so. Nothing personal, I'm just very skeptical about this historically-deduced kind of information. ばかFumikotalk 16:05, 29 November 2017 (UTC)

For those interested, please also see Talk:堕天使 where I attempted to explain the history. Note also that the disputed text clearly explains "probably" not "definitely". ‑‑ Eiríkr Útlendi │Tala við mig 17:24, 29 November 2017 (UTC)

Old French etymologies

Is anyone an expert on French phonological evolution? What's the deal with avouer (O.Fr. avoer) and avo(u)chier (and also vochier/voucher)? Again TLFi says avouer is a borrowing, although it doesn't look like one. Could it also be a matter of the Old Northern French/Norman dialect for voucher and such? Obviously the modern French forms with -voquer are learned borrowings but I'm not sure what the deal is with the others. There's also this entry, but I'm not sure how to interpret it. Word dewd544 (talk) 23:16, 30 November 2017 (UTC)

@Word dewd544: Mglovesfun/Renard Migrant still edits on fr.wikt, maybe we can ask him there? --Barytonesis (talk) 22:10, 3 December 2017 (UTC)
Yes, that's a good idea. It seems he actually edited the page on the above-mentioned word on their Wiktionary. Word dewd544 (talk) 00:05, 4 December 2017 (UTC)

fr:Discussion_utilisateur:Renard_Migrant#Avouer_et_avochier --Per utramque cavernam (talk) 08:32, 11 April 2018 (UTC)

@Per utramque cavernam, Word dewd433 dunno if I'm way too late to this conversation, but Pope pretty clearly states that the noun form avoué is inherited from Latin advocatum. Phonologically it is not suspect as far as I can see-- the intervocalic /k/ went to /g/ and then /γ/ by lenition, and the /γ/ was effaced in Later Gallo-Roman when it was between /o/, /u/, /au/ or /a/ (see Pope, From Latin to Modern French, page 139 section 342iii) . --Calthinus (talk) 20:24, 24 June 2018 (UTC)