Hello, you have come here looking for the meaning of the word
司空見慣. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
司空見慣, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
司空見慣 in singular and plural. Everything you need to know about the word
司空見慣 you have here. The definition of the word
司空見慣 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
司空見慣, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Chinese
Etymology
A literary allusion. 司空 is an ancient official title, here referring to Li Shen.
劉尚書禹錫罷和州 李司空罷鎮在京,慕劉名,嘗邀至第中,厚設飲饌。酒酣,命妙妓歌以送之。劉於席上賦詩曰:“ 司空見慣渾閑事,斷盡江南刺史腸。”
刘尚书禹锡罢和州 李司空罢镇在京,慕刘名,尝邀至第中,厚设饮馔。酒酣,命妙妓歌以送之。刘于席上赋诗曰:“ 司空见惯浑闲事,断尽江南刺史肠。” - From: 886, 孟棨,《本事詩•情感》
- Liú shàngshū Yǔxī bà Hézhōu Lǐ Sīkōng bà zhèn zài jīng, mù Liú míng, cháng yāo zhì dì zhōng, hòu shè yǐnzhuàn. Jiǔ hān, mìng miàojì gē yǐ sòng zhī. Liú yú xí shàng fùshī yuē: “ Sīkōng jiàn guàn hún xiánshì, duàn jìn Jiāngnán cìshǐ cháng.”
- When Liu Yuxi was relieved of his post as a governor of Hezhou... Li Shen, who had also been relieved of his duties as a military governor and was now residing in the capital, admired Liu's reputation. He once invited Liu to his residence and generously hosted him with fine food and drinks. As the wine flowed and spirits soared, Li summoned beautiful and skilful courtesans to sing in honour of Liu. In response, Liu composed the following poem during the banquet:
"... The sights familiar to the Minister of Works are indeed trivial matters,
Yet they cut to the heart of me, a governor in Jiangnan."
Pronunciation
Rime
|
Character
|
司
|
空
|
見
|
慣
|
Reading #
|
1/1
|
1/2
|
1/2
|
1/1
|
Initial (聲)
|
心 (16)
|
溪 (29)
|
見 (28)
|
見 (28)
|
Final (韻)
|
之 (19)
|
東 (1)
|
先 (85)
|
刪 (70)
|
Tone (調)
|
Level (Ø)
|
Level (Ø)
|
Departing (H)
|
Departing (H)
|
Openness (開合)
|
Open
|
Open
|
Open
|
Closed
|
Division (等)
|
III
|
I
|
IV
|
II
|
Fanqie
|
息兹切
|
苦紅切
|
古電切
|
古患切
|
Baxter
|
si
|
khuwng
|
kenH
|
kwaenH
|
Reconstructions
|
Zhengzhang Shangfang
|
/sɨ/
|
/kʰuŋ/
|
/kenH/
|
/kˠuanH/
|
Pan Wuyun
|
/sɨ/
|
/kʰuŋ/
|
/kenH/
|
/kʷᵚanH/
|
Shao Rongfen
|
/sie/
|
/kʰuŋ/
|
/kɛnH/
|
/kuɐnH/
|
Edwin Pulleyblank
|
/sɨ/
|
/kʰəwŋ/
|
/kɛnH/
|
/kwaɨnH/
|
Li Rong
|
/siə/
|
/kʰuŋ/
|
/kenH/
|
/kuanH/
|
Wang Li
|
/sĭə/
|
/kʰuŋ/
|
/kienH/
|
/kwanH/
|
Bernhard Karlgren
|
/si/
|
/kʰuŋ/
|
/kienH/
|
/kwanH/
|
Expected Mandarin Reflex
|
sī
|
kōng
|
jiàn
|
guàn
|
Expected Cantonese Reflex
|
si1
|
hung1
|
gin3
|
gwaan3
|
Idiom
司空見慣
- too common to surprise people; be a common occurrence; commonplace
劫灰到處,便司空見慣都驚。
劫灰到处,便司空见惯都惊。 - From: 1853 December 27, 蔣春霖, 《揚州慢·癸丑十一月二十七日,賊趨京口,報官軍收揚州》(To the Slow Tune Of Yangzhou: On the 27th Day of the 11th Lunar Month, I Heard the News That the Rebels Have Moved to Jingkou, and the Imperial Forces Recaptured Yangzhou)
- Jiéhuī dàochù, biàn sīkōngjiànguàn dōu jīng.
- Though has long since become all too familiar to me, I still got frightened by the ubiquitous ruins of calamity.