Ce modèle donne le résultat de l’application d’un schème (passé en paramètre 1) et d’une racine, en renvoyant une courte définition si le terme existe en arabe (et rien sinon).
Il est appelé :
{{ar-racine}}
qui en fait l’inventaire systématique.Racine : ت ج ر = commerce
Lexème | Translitt. | Squelette | Sens | Schème | Nature |
---|---|---|---|---|---|
تَجَرَ | .(tajara). | تجر | être commerçant | زَرَزَ | forme verbale (i) |
تَاجَرَ | .(tâjara). | تاجر | commercer | زَارَزَ | forme verbale (iii) |
أَتْجَرَ | .(atjara). | اتجر | exercer le commerce | أَزْرَزَ | forme verbale (iv) |
إِتَّجَرَ | .(ittajara). | اتجر | se faire marchand | إِزْتَرَزَ | forme verbale (viii) |
تِجَارَةٌ | .(tijâr@ũ). | تجارة | trafic ; marchandise | زِرَازَةٌ | qualificatif de signification fréquentative ou énergique, métier ou charge |
تَاجِرٌ | .(tâjirũ). | تاجر | marchand, marchandise | زَارِزٌ | participe actif de forme (i) |
أَتْجَرُ | .(atjaru). | اتجر | plus adonné au commerce | أَزْرَزُ | comparatif |
مَتْجَرٌ | .(matjarũ). | متجر | marchandise, trafic | مَزْرَزٌ | nom du temps ou du lieu de l'action (cadre) ; lieu d'abondance de l'objet |
مَتْجَرَةٌ | .(matjar@ũ). | متجرة | marché | مَزْرَزَةٌ | lieu d’abondance |
Aucun verbe ne présente tous ces verbes dérivés, la plupart de ces formes constituent une construction théorique.