Hello, you have come here looking for the meaning of the word م. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word م, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say م in singular and plural. Everything you need to know about the word م you have here. The definition of the word م will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofم, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
From the Nabataean letter 𐢓(m, “mim”), derived from the Phoenician letter 𐤌(m, “mem”), from the Egyptian hieroglyph 𓈖. See also Classical Syriac ܡ(m, “mīm”), Hebrew מ(m, “mem”), Ancient Greek Μ(M), Latin M.
the thirteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by ل(l) and followed by ن(n).
Etymology 2
From Proto-Semitic. Sometimes thought to be derived from the pronouns present in Arabicمَا(mā), Hebrewמה(mā, “what”), and مَن(man), מי(mī, “who”), so that, for example, مُدَرِّس(mudarris, “teacher”) is originally منيُدَرِّس(man yudarris, “he who teaches”). Compare also Arabicمَكْتُوب(maktūb) versus Hebrewכתוב(kāṯūḇ), both meaning “written”, with prefix in Arabic, but without in Hebrew.
a prefix that forms part of the pattern for participles from verb form II upwards, as well as all four-root verbs, i. e. all participles that are not from verb form I
یک ششم میوه ― yek šeš-om-e mive ― a sixth of the fruit
Usage notes
An ordinal number formed by the suffix ـم(-om) behaves syntactically as a regular adjective, unlike the cardinals, and takes the ezâfe.
بیست قرن ― bist qarn ― twenty centuries
قرن بیستم ― qarn-e bistom ― twentieth century
Persian has two ways to form the ordinals: ـم(-om), and the related ـمین(-omin). The -om forms have a stronger connotation of labeling, while the -omin forms have a stronger connotation of counting according to a certain criterion. The -omin forms also precede the attributed noun without the ezâfe.
خانه سوم خیابان ― xâne-ye sevvom-e xiyâbân ― third house on the street
سومین خانه سیاه خیابان ― sevvomin xâne-ye siyâh-e xiyâbân ― the third black house on the street
For "first" in isolation (but not in compounds), یکم(yekom) is much less common than the Arabic-borrowed اول(avval).