Hello, you have come here looking for the meaning of the word
何事. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
何事, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
何事 in singular and plural. Everything you need to know about the word
何事 you have here. The definition of the word
何事 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
何事, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Chinese
|
carry; what; how carry; what; how; why; which
|
matter; thing; item matter; thing; item; work; affair
|
simp. and trad. (何事)
|
何
|
事
|
Pronunciation
Noun
何事
- (literary) what is it; what is the matter
Pronoun
何事
- (literary) why
人生若只如初見,何事秋風悲畫扇。 [Ci, trad.]
人生若只如初见,何事秋风悲画扇。 [Ci, simp.]- From: circa 1655-1685, Nara Singde (納蘭性德),《木蘭花·擬古決絕詞柬友》
- Rénshēng ruòzhǐ rú chūjiàn, héshì qiūfēng bēi huàshàn.
- If life remained the same as in th’ days we first met, Why should autumn wind make th’ painted fan grieve and fret?
不應有恨,何事偏向別時圓? [Ci, trad.]
不应有恨,何事偏向别时圆? [Ci, simp.]- From: c. 1076, Su Shi (蘇軾),《水調歌頭·中秋》, translated by Xu Yuanchong
- Bùyīng yǒu hèn, héshì piān xiàng bié shí yuán?
- Against man she should have no spite, Why then when people part is she oft full and bright?
寂寂江山搖落處,憐君何事到天涯! [Classical Chinese, trad.]
寂寂江山摇落处,怜君何事到天涯! [Classical Chinese, simp.]- From: c. 773-777, Liu Changqing (劉長卿),《長沙過賈誼宅》
- Jìjì jiāngshān yáoluò chù, lián jūn héshì dào tiānyá!
- You were left with lonely river and mountain amidst falling leaves. I pity you (along with myself) for being relegated to such a remote place without knowing why!
Japanese
Pronunciation
Noun
何事 • (nanigoto)
- what sort of matter
- 2018, 新幹線、無数の血痕…逮捕の男「むしゃくしゃした」 in 『産経ニュース』 (Sankei News)
- 何事かと思った。まさか事件とは
- Nanigoto ka to omotta. Masaka jiken to wa
- I was wondering if something had happened. I would have never imagined that it would be a crime…
- 2018, 豪雨、猛暑に台風 被災住民「くたびれた」 in 『毎日新聞』 (Mainichi Shimbun)
- 何事もなく台風が過ぎることを願っている
- nanigoto mo naku taifū ga sugiru koto o negatteiru
- I am hoping that the typhoon will go away without any incidents
- unspecified matter
See also
References