Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot eo. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot eo, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire eo au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot eo est ici. La définition du mot eo vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deeo, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Du latin populaire *eo (panroman), du latin classique ego. L’ancien français (langues d’oïl) avait, en plus, deux formes toniques, jou au nord et à l'est et gié ailleurs, éliminées avant le moyen français.
Pro Deo amur et pro christian poblo et nostro commun salvament, d'ist di en avant, in quant Deus savir et podir me dunat, si salvarai eo cist meon fradre Karlo et in aiudha et in cadhuna cosa, si cum om per dreit son fradra salvar dift, in o quid il mi altresi fazet, et ab Ludher nul plaid nunquam prindrai, qui meon vol cist meon fradre Karle in damno sit.— (Serments de Strasbourg, 842)
Pour l'amour de Dieu et pour le peuple chrétien et notre salut commun, à partir d'aujourd'hui, autant que Dieu me donnera savoir et pouvoir, je secourrai ce mien frère Charles par mon aide et en toute chose, comme on doit secourir son frère, selon l'équité, à condition qu'il fasse de même pour moi, et je ne tiendrai jamais avec Lothaire aucun plaid qui, de ma volonté, puisse être dommageable à mon frère Charles.
Troisième personne du singulier de l’indicatif présent debezañ.
Me eo. N’eo ket te.
C'est moi. Ce n'est pas toi.
Gleb eo an douar.— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, page 170)
N’eo ket c’hwi ho-poa graet an taol, eo (geo ) ? - Geo. - Nann.— (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 178)
Ce n’est pas vous qui aviez fait le coup, si ? - Si. - Non.
De l'indo-européen commun *h₁ey- ; il est apparenté au grec ancien εἶμι, eimi (« aller »), hec ( marcher ) en albanais, au sanscrit एति, éti (« il va »), au vieux perse aitiy, au slavon ити, iti (infinitif qui correspond au supin latin itum)