Hello, you have come here looking for the meaning of the word . In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word , but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say in singular and plural. Everything you need to know about the word you have here. The definition of the word will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Page 8 child: WARNING: Saw unrecognized line in Chinese section: <from> *: Cantonese {{t+|1=yue|2=細路|tr=sai3 lou6}}, {{t+|1=yue|2=細蚊仔|tr=sai3 man1 zai2}}, {{t|1=yue|2=細路哥|tr=sai3 lou6 go1}} <to> *: Cantonese {{t+|1=yue|2=細路|tr=sai3 lou6}}, {{t+|1=yue|2=細蚊仔|tr=sai3 man1 zai2}}, {{t|1=yue|2=細路哥|tr=sai3 lou6 go1}} <end> Page 8 child: WARNING: Saw unrecognized line in Chinese section: <from> *: Cantonese  (yue) (zai2) <to> *: Cantonese  (yue) (zai2) <end> Page 9 fresh: WARNING: Traditional translation template 新穎 / 新颖 (zh) (xīnyǐng) doesn't have alt= but corresponding simplified template 新颖的 (zh) (xīnyǐng de) does, can't combine: <from> *: Mandarin: 新鮮 / 新鲜 (zh) (xīnxiān), 新的 (zh) (xīn de), 新穎 / 新颖 (zh) (xīnyǐng), 新颖的 (zh) (xīnyǐng de) <to> *: Mandarin: 新鮮 / 新鲜 (zh) (xīnxiān), 新的 (zh) (xīn de), 新穎 / 新颖 (zh) (xīnyǐng), 新颖的 (zh) (xīnyǐng de) <end> Page 10 travel: WARNING: Saw unrecognized line in Chinese section: <from> *: Cantonese 旅行 (heoi3 leoi5 hang4) <to> *: Cantonese 旅行 (heoi3 leoi5 hang4) <end> Page 11 Tasmania: WARNING: Traditional translation template 塔斯馬尼亞(島) / 塔斯马尼亚(岛) (zh) has alt= which converts to 塔斯马尼亚(岛) != 塔斯馬尼亞(岛) from corresponding simplified template 塔斯馬尼亞(岛) / 塔斯马尼亚(岛) (zh) (Tǎsīmǎníyà (dǎo)), can't combine: <from> *: Mandarin: 塔斯馬尼亞(島) / 塔斯马尼亚(岛) (zh), 塔斯馬尼亞(岛) / 塔斯马尼亚(岛) (zh) (Tǎsīmǎníyà (dǎo)) <to> *: Mandarin: 塔斯馬尼亞(島) / 塔斯马尼亚(岛) (zh), 塔斯馬尼亞(岛) / 塔斯马尼亚(岛) (zh) (Tǎsīmǎníyà (dǎo)) <end> Page 12 graffiti: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 漆鴉 / 漆鸦 (qīyā) <to> * Chinese: 漆鴉 / 漆鸦 (qīyā) <end> Page 13 them: WARNING: Replaced 2 occurrences of curr=, 它们 (zh) (tāmen) with repl=: <from> *: Mandarin: 他們 / 他们 (zh) (tāmen) (human), 她們 / 她们 (zh) (tāmen) (human, female only), 牠們 / 它们 (zh) (tāmen), 它们 (zh) (tāmen) (animal), 它們 / 它们 (zh) (tāmen), 它们 (zh) (tāmen) (inanimate) <to> *: Mandarin: 他們 / 他们 (zh) (tāmen) (human), 她們 / 她们 (zh) (tāmen) (human, female only), 牠們 / 它们 (zh) (tāmen), 它们 (zh) (tāmen) (animal), 它們 / 它们 (zh) (tāmen), 它们 (zh) (tāmen) (inanimate) <end> Page 14 neck: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 琴桿 / 琴杆 (qíngān) <to> * Chinese: 琴桿 / 琴杆 (qíngān) <end> Page 15 who: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: not used <to> * Chinese: not used <end> Page 16 which: WARNING: Saw transliteration parameter 'suǒ ... de' in traditional translation template 所...的 (zh) (suǒ ... de) different from simplified transliteration '... de', can't combine: <from> *: Mandarin: 所...的 (zh) (suǒ ... de), ...的 (zh) (... de) <to> *: Mandarin: 所...的 (zh) (suǒ ... de), ...的 (zh) (... de) <end> Page 18 Maori: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 毛利的 (zh) (Máolì de) <to> * Chinese: 毛利的 (zh) (Máolì de) <end> Page 19 blow: WARNING: Saw transliteration parameter 'guā' in traditional translation template 隨風飄動 / 随风飘动 (guā) different from simplified transliteration 'suífēng piāodòng', can't combine: <from> *: Mandarin: 隨風飄動 / 随风飘动 (guā), 随风飘动 (suífēng piāodòng) <to> *: Mandarin: 隨風飄動 / 随风飘动 (guā), 随风飘动 (suífēng piāodòng) <end> Page 19 blow: WARNING: Saw transliteration parameter 'guā' in traditional translation template 吹氣 / 吹气 (zh) (guā) different from simplified transliteration 'chuīqì', can't combine: <from> *: Mandarin: 吹氣 / 吹气 (zh) (guā), 吹气 (zh) (chuīqì) <to> *: Mandarin: 吹氣 / 吹气 (zh) (guā), 吹气 (zh) (chuīqì) <end> Page 19 blow: WARNING: Saw transliteration parameter 'guā' in traditional translation template 喘氣 / 喘气 (zh) (guā) different from simplified transliteration 'chuǎnqì', can't combine: <from> *: Mandarin: 喘氣 / 喘气 (zh) (guā), 喘气 (zh) (chuǎnqì) <to> *: Mandarin: 喘氣 / 喘气 (zh) (guā), 喘气 (zh) (chuǎnqì) <end> Page 20 dive: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 插水 (zh), 假摔 (jiǎshuāi) <to> * Chinese: 插水 (zh), 假摔 (jiǎshuāi) <end> Page 21 dream: WARNING: Unrecognized parameter t=fāmèng in simplified translation template {{t+|1=cmn|2=发梦}}, can't combine: <from> *: Mandarin: {{t+|1=cmn|2=做夢|tr=zuòmèng}}, {{t+|1=cmn|2=夢見|tr=mèngjiàn}}, {{t+|1=cmn|2=發夢}}, {{t+|1=cmn|2=发梦}} (Southwestern Mandarin) <to> *: Mandarin: {{t+|1=cmn|2=做夢|tr=zuòmèng}}, {{t+|1=cmn|2=夢見|tr=mèngjiàn}}, {{t+|1=cmn|2=發夢}}, {{t+|1=cmn|2=发梦}} (Southwestern Mandarin) <end> Page 22 stay: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: ; <to> * Chinese: ; <end> Page 23 allege: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: Mandarin: 宣誓 (zh) (xuānshì) <to> * Chinese: Mandarin: 宣誓 (zh) (xuānshì) <end> Page 24 ambiguous: WARNING: Saw unrecognized line in Chinese section: <from> *:Min Nan 歧義 / 歧义, 歧义 (kî-gī), 曖昧 / 暧昧, 暧昧 (ài-māi) <to> *:Min Nan 歧義 / 歧义, 歧义 (kî-gī), 曖昧 / 暧昧, 暧昧 (ài-māi) <end> Page 25 belly: WARNING: Saw unrecognized line in Chinese section: <from> *: Mon ဗုင်ဂၞဴ <to> *: Mon ဗုင်ဂၞဴ <end> Page 26 bankrupt: WARNING: Traditional translation template 破產著 / 破产著 (zh) has alt= which converts to 破产著 != 破产着 from corresponding simplified template 破产着 (zh) (pòchǎnzhe), can't combine: <from> *: Mandarin: 破產著 / 破产著 (zh), 破产着 (zh) (pòchǎnzhe) <to> *: Mandarin: 破產著 / 破产著 (zh), 破产着 (zh) (pòchǎnzhe) <end> Page 27 rumor: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese Pidgin English: bunder <to> * Chinese Pidgin English: bunder <end> Page 28 snow: WARNING: Unrecognized Chinese lect Min nan: <from> *: Min nan: {{t+|1=zh|2=雪|tr=seh, serh, soat}} <to> *: Min nan: {{t+|1=zh|2=雪|tr=seh, serh, soat}} <end> Page 29 extreme: WARNING: Saw transliteration parameter 'jíduānde' in traditional translation template 極端的 / 极端的 (zh) (jíduānde) different from simplified transliteration 'jídùde', can't combine: <from> *: Mandarin: 極端的 / 极端的 (zh) (jíduānde), 极端的 (zh) (jídùde) <to> *: Mandarin: 極端的 / 极端的 (zh) (jíduānde), 极端的 (zh) (jídùde) <end> Page 30 milkshake: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 冰沙 (zh) (bīngshā) <to> * Chinese: 冰沙 (zh) (bīngshā) <end> Page 31 louse: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: mandarin: 寄生虫 (zh) (jìshēngchǒng) <to> * Chinese: mandarin: 寄生虫 (zh) (jìshēngchǒng) <end> Page 32 jet: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese:  (zh) () <to> * Chinese:  (zh) () <end> Page 33 fork: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: (please verify)  (zh) () <to> * Chinese: (please verify)  (zh) () <end> Page 34 side: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese:  /  (zh) (biān),  (zh) (biān) <to> * Chinese:  /  (zh) (biān),  (zh) (biān) <end> Page 34 side: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese:  (zh),  /  (zh) () <to> * Chinese:  (zh),  /  (zh) () <end> Page 35 mug: WARNING: Strange language in Mandarin translation template  / (mak1): <from> *: Mandarin: 馬克杯 / 马克杯 (zh) (mǎkèbēi), 马克杯 (zh) (mǎkèbēi) (loanword),杯子 (zh) (bēizi), Cantonese:  / (mak1) (loanword) <to> *: Mandarin: 馬克杯 / 马克杯 (zh) (mǎkèbēi), 马克杯 (zh) (mǎkèbēi) (loanword),杯子 (zh) (bēizi), Cantonese:  / (mak1) (loanword) <end> Page 36 pachinko: WARNING: Saw transliteration parameter 'bǎiqīnggē' in traditional translation template 柏青哥 (bǎiqīnggē) different from simplified transliteration 'bóqīnggē', can't combine: <from> *: Mandarin: 彈珠機 / 弹珠机 (dànzhūjī), 柏青哥 (bǎiqīnggē), 柏青哥 (bóqīnggē) (chiefly Taiwan) <to> *: Mandarin: 彈珠機 / 弹珠机 (dànzhūjī), 柏青哥 (bǎiqīnggē), 柏青哥 (bóqīnggē) (chiefly Taiwan) <end> Page 37 vixen: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 賤人, 贱人 (jiàn rén); (biǎozi); 娼婦, 娼妇 (chāngfù) <to> * Chinese: 賤人, 贱人 (jiàn rén); (biǎozi); 娼婦, 娼妇 (chāngfù) <end> Page 38 row: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: Mandarin: 瞎闹 (zh) (Xiānào),胡闹 (zh) (húnào) <to> * Chinese: Mandarin: 瞎闹 (zh) (Xiānào),胡闹 (zh) (húnào) <end> Page 39 argue: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 辯論 / 辩论 (zh) (biànlùn), 爭辯 / 争辩 (zh) (zhēngbiàn) <to> * Chinese: 辯論 / 辩论 (zh) (biànlùn), 爭辯 / 争辩 (zh) (zhēngbiàn) <end> Page 40 lady: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: Mandarin: 女主人 (nǚzhǔrén) <to> * Chinese: Mandarin: 女主人 (nǚzhǔrén) <end> Page 41 ticket: WARNING: Strange language in Mandarin translation template : <from> *: Mandarin: (general) ; (plane) 機票 / 机票 (zh) (jīpiào), 机票 (zh) (jīpiào); (bus, train) 車票 / 车票 (zh) (chēpiào), 车票 (zh) (chēpiào); (marine vessel) 船票 (zh) (chuánpiào) <to> *: Mandarin: (general) ; (plane) 機票 / 机票 (zh) (jīpiào), 机票 (zh) (jīpiào); (bus, train) 車票 / 车票 (zh) (chēpiào), 车票 (zh) (chēpiào); (marine vessel) 船票 (zh) (chuánpiào) <end> Page 41 ticket: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 發告票 / 发告票, 開罰單 / 开罚单 <to> * Chinese: 發告票 / 发告票, 開罰單 / 开罚单 <end> Page 42 fabricate: WARNING: Replaced 2 occurrences of curr=, 制作 (zh) (zhìzuò) with repl=: <from> *: Mandarin: 製作 / 制作 (zh) (zhìzuò), 制作 (zh) (zhìzuò), 製作 / 制作 (zh) (zhìzuò), 制作 (zh) (zhìzuò), 製成 / 制成 (zh) (zhìchéng), 制成 (zh) (zhìchéng) <to> *: Mandarin: 製作 / 制作 (zh) (zhìzuò), 制作 (zh) (zhìzuò), 製作 / 制作 (zh) (zhìzuò), 制作 (zh) (zhìzuò), 製成 / 制成 (zh) (zhìchéng), 制成 (zh) (zhìchéng) <end> Page 42 fabricate: WARNING: Replaced 2 occurrences of curr=, 制作 (zh) (zhìzuò) with repl=: <from> *: Mandarin: 製作 / 制作 (zh) (zhìzuò), 制作 (zh) (zhìzuò), 製作 / 制作 (zh) (zhìzuò), 制作 (zh) (zhìzuò), 製成 / 制成 (zh) (zhìchéng), 制成 (zh) (zhìchéng) <to> *: Mandarin: 製作 / 制作 (zh) (zhìzuò), 制作 (zh) (zhìzuò), 製作 / 制作 (zh) (zhìzuò), 制作 (zh) (zhìzuò), 製成 / 制成 (zh) (zhìchéng), 制成 (zh) (zhìchéng) <end> Page 43 spot: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 斑點 / 斑点 (zh) (bāndiǎn), 斑点 (zh) (bāndiǎn) (bāndiǎn) <to> * Chinese: 斑點 / 斑点 (zh) (bāndiǎn), 斑点 (zh) (bāndiǎn) (bāndiǎn) <end> Page 44 choice: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 上等, 上等 (shàngděng de) <to> * Chinese: 上等, 上等 (shàngděng de) <end> Page 45 anxious: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 緊張 / 紧张 (zh) (jǐnzhāng) (紧张) <to> * Chinese: 緊張 / 紧张 (zh) (jǐnzhāng) (紧张) <end> Page 46 stare: WARNING: Traditional translation template 盯著 (zh) has alt= which converts to 盯著 != 盯着 from corresponding simplified template 盯着 (zh) (dīng zhe), can't combine: <from> *: Mandarin: 凝視 / 凝视 (zh) (níngshì), 瞪眼 (zh) (dèngyǎn), (informal) 盯著 (zh), 盯着 (zh) (dīng zhe) <to> *: Mandarin: 凝視 / 凝视 (zh) (níngshì), 瞪眼 (zh) (dèngyǎn), (informal) 盯著 (zh), 盯着 (zh) (dīng zhe) <end> Page 47 queue: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 髡发 <to> * Chinese: 髡发 <end> Page 48 tattoo: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese:  (zh) () <to> * Chinese:  (zh) () <end> Page 49 over here: WARNING: Unable to locate current text: 这边 (zh) (zài zhèbiān): <from> *: Mandarin: 這邊 / 这边 (zh) (zài zhèbiān), 这边 (zh) (zài zhèbiān) <to> *: Mandarin: 這邊 / 这边 (zh) (zài zhèbiān), 这边 (zh) (zài zhèbiān) <end> Page 50 till: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese:  (zh) (gēng) (gēng) <to> * Chinese:  (zh) (gēng) (gēng) <end> Page 50 till: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 冰碛物 (zh) <to> * Chinese: 冰碛物 (zh) <end> Page 51 misdemeanor: WARNING: Replaced 2 occurrences of curr=, 轻罪 (zh) (qīngzuì) with repl=: <from> *: Mandarin: 輕罪 / 轻罪 (zh) (qīngzuì), 轻罪 (zh) (qīngzuì), 輕罪 / 轻罪 (zh) (qīngzuì), 轻罪 (zh) (qīngzuì) <to> *: Mandarin: 輕罪 / 轻罪 (zh) (qīngzuì), 轻罪 (zh) (qīngzuì), 輕罪 / 轻罪 (zh) (qīngzuì), 轻罪 (zh) (qīngzuì) <end> Page 52 much: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 许多 (zh) (xǔduō),  (zh) (duō) <to> * Chinese: 许多 (zh) (xǔduō),  (zh) (duō) <end> Page 53 cataract: WARNING: Saw transliteration parameter 'dà pùbù' in traditional translation template 大瀑布 (zh) (dà pùbù) different from simplified transliteration 'pùbù', can't combine: <from> *: Mandarin: 大瀑布 (zh) (dà pùbù), 瀑布 (zh) (pùbù) <to> *: Mandarin: 大瀑布 (zh) (dà pùbù), 瀑布 (zh) (pùbù) <end> Page 54 web: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese:  (zh) (wǎng) (wăng) <to> * Chinese:  (zh) (wǎng) (wăng) <end> Page 55 yokel: WARNING: Saw transliteration parameter 'tǔbāozi' in traditional translation template 鄉下人 / 乡下人 (zh) (tǔbāozi) different from simplified transliteration 'xiāngxiàrén', can't combine: <from> *: Mandarin: 鄉下人 / 乡下人 (zh) (tǔbāozi), 乡下人 (zh) (xiāngxiàrén), 鄉巴佬 / 乡巴佬 (zh) (xiāngbalǎo) <to> *: Mandarin: 鄉下人 / 乡下人 (zh) (tǔbāozi), 乡下人 (zh) (xiāngxiàrén), 鄉巴佬 / 乡巴佬 (zh) (xiāngbalǎo) <end> Page 56 breakdown: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 分解 (zh) (fēnjiě) <to> * Chinese: 分解 (zh) (fēnjiě) <end> Page 57 mace: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: please add this translation if you can <to> * Chinese: please add this translation if you can <end> Page 58 gentleman: WARNING: Gender 3=p specified in simplified translation template 先生 pl (xiānshengmen), can't combine: <from> *: Mandarin: 紳士 / 绅士 (zh) (shēnshì), 绅士 (zh) (shēnshì), 先生 / 先生 pl, 先生 pl (xiānshengmen), (everyone, ladies and gentlemen) 各位 (zh) (gèwèi), 諸君 / 诸君 (zh) (zhūjūn), 诸君 (zh) (zhūjūn), 诸君 (zh) (zhūjūn) <to> *: Mandarin: 紳士 / 绅士 (zh) (shēnshì), 绅士 (zh) (shēnshì), 先生 / 先生 pl, 先生 pl (xiānshengmen), (everyone, ladies and gentlemen) 各位 (zh) (gèwèi), 諸君 / 诸君 (zh) (zhūjūn), 诸君 (zh) (zhūjūn), 诸君 (zh) (zhūjūn) <end> Page 58 gentleman: WARNING: Replaced 2 occurrences of curr=, 诸君 (zh) (zhūjūn) with repl=: <from> *: Mandarin: 紳士 / 绅士 (zh) (shēnshì), 先生 / 先生 pl, 先生 pl (xiānshengmen), (everyone, ladies and gentlemen) 各位 (zh) (gèwèi), 諸君 / 诸君 (zh) (zhūjūn), 诸君 (zh) (zhūjūn), 诸君 (zh) (zhūjūn) <to> *: Mandarin: 紳士 / 绅士 (zh) (shēnshì), 先生 / 先生 pl, 先生 pl (xiānshengmen), (everyone, ladies and gentlemen) 各位 (zh) (gèwèi), 諸君 / 诸君 (zh) (zhūjūn), 诸君 (zh) (zhūjūn), 诸君 (zh) (zhūjūn) <end> Page 59 pre-: WARNING: Traditional translation template 前- (zh) (qián) has alt= which converts to 前- != -前 from corresponding simplified template -前 (zh) (qián), can't combine: <from> *: Mandarin: 前- (zh) (qián), -前 (zh) (qián), 預- / 预- (zh) () <to> *: Mandarin: 前- (zh) (qián), -前 (zh) (qián), 預- / 预- (zh) () <end> Page 60 forward: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 前鋒 / 前锋 (zh) (qiánfēng), 前锋 (zh) (qiánfēng) <to> * Chinese: 前鋒 / 前锋 (zh) (qiánfēng), 前锋 (zh) (qiánfēng) <end> Page 61 grip: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese:  (zh) <to> * Chinese:  (zh) <end> Page 62 harsh: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: (please verify) 苛刻的 (kēkè de) <to> * Chinese: (please verify) 苛刻的 (kēkè de) <end> Page 63 level: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: (please verify)  (zh) (), (please verify)  /  (zh) (diǎn) <to> * Chinese: (please verify)  (zh) (), (please verify)  /  (zh) (diǎn) <end> Page 64 prime: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese (character) (Old Chinese? Middle Chinese? Mandarin?): (in sense “early morning”) <to> * Chinese (character) (Old Chinese? Middle Chinese? Mandarin?): (in sense “early morning”) <end> Page 65 panel: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 盤區, 盘区; 鑲板, 镶板 <to> * Chinese: 盤區, 盘区; 鑲板, 镶板 <end> Page 66 fuse: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 保險絲 / 保险丝 (zh) (bǎoxiǎnsī) <to> * Chinese: 保險絲 / 保险丝 (zh) (bǎoxiǎnsī) <end> Page 67 pearl: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese:  (zh) () <to> * Chinese:  (zh) () <end> Page 68 slight: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 輕微的 / 轻微的 (zh), 轻微的 (zh) (qīngwēide) <to> * Chinese: 輕微的 / 轻微的 (zh), 轻微的 (zh) (qīngwēide) <end> Page 68 slight: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 忽視 / 忽视 (zh) (hūshì) <to> * Chinese: 忽視 / 忽视 (zh) (hūshì) <end> Page 69 trip: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 旅行 (zh) (lǚxíng)旅游 (zh) (lǚyóu) <to> * Chinese: 旅行 (zh) (lǚxíng)旅游 (zh) (lǚyóu) <end> Page 70 hypotenuse: WARNING: Unrecognized Chinese lect Classical Chinese: <from> *: Classical Chinese:  (zh) (xián) <to> *: Classical Chinese:  (zh) (xián) <end> Page 71 neutral: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 空档 (zh) (kòngdǎng) <to> * Chinese: 空档 (zh) (kòngdǎng) <end> Page 72 shave: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 雪,削 <to> * Chinese: 雪,削 <end> Page 73 raft: WARNING: Unrecognized Chinese lect Classical Chinese: <from> *: Classical Chinese:  (zh) (chá) <to> *: Classical Chinese:  (zh) (chá) <end> Page 74 transition: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: please add this translation if you can <to> * Chinese: please add this translation if you can <end> Page 75 -cide: WARNING: Unable to locate current text:  (zh) (shā): <from> *: Mandarin: - /  (zh) (shā), - (zh) (shā) <to> *: Mandarin: - /  (zh) (shā), - (zh) (shā) <end> Page 76 temperate: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 溫和的 / 温和的 <to> * Chinese: 溫和的 / 温和的 <end> Page 77 stall: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 拖住 (zh) (tuō zhù) <to> * Chinese: 拖住 (zh) (tuō zhù) <end> Page 77 stall: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 拖延 (zh) (tuōyán), 拖延时间 (tuōyán shíjiān) <to> * Chinese: 拖延 (zh) (tuōyán), 拖延时间 (tuōyán shíjiān) <end> Page 78 construct: WARNING: Saw transliteration parameter 'jiànzào' in traditional translation template 建設 / 建设 (zh) (jiànzào) different from simplified transliteration 'jiànshè', can't combine: <from> *: Mandarin: 建設 / 建设 (zh) (jiànzào), 建设 (zh) (jiànshè) <to> *: Mandarin: 建設 / 建设 (zh) (jiànzào), 建设 (zh) (jiànshè) <end> Page 79 what the fuck: WARNING: Saw unrecognized line in Chinese section: <from> *: What the fuck is this? — 這是什麼鳥?, 这是什么鸟? (zhè shì shénme niǎo?) <to> *: What the fuck is this? — 這是什麼鳥?, 这是什么鸟? (zhè shì shénme niǎo?) <end> Page 80 verge: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: please add this translation if you can <to> * Chinese: please add this translation if you can <end> Page 81 aura: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 靈氣 / 灵气 (zh) (língqì) <to> * Chinese: 靈氣 / 灵气 (zh) (língqì) <end> Page 82 paddy: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese:  (zh) (dào) <to> * Chinese:  (zh) (dào) <end> Page 83 Siberian tiger: WARNING: Saw transliteration parameter 'Dōngběi hǔ' in traditional translation template 東北虎 / 东北虎 (zh) (Dōngběi hǔ) different from simplified transliteration 'dōngběihǔ', can't combine: <from> *: Mandarin: 東北虎 / 东北虎 (zh) (Dōngběi hǔ), 东北虎 (zh) (dōngběihǔ) <to> *: Mandarin: 東北虎 / 东北虎 (zh) (Dōngběi hǔ), 东北虎 (zh) (dōngběihǔ) <end> Page 84 tragic: WARNING: Traditional translation template 写悲剧的 (zh) has alt= which converts to 写悲剧的 != 演悲剧的 from corresponding simplified template 演悲剧的 (zh), can't combine: <from> *: Mandarin: 写悲剧的 (zh), xiě bēijù de; 演悲剧的 (zh), yǎn bēijù de <to> *: Mandarin: 写悲剧的 (zh), xiě bēijù de; 演悲剧的 (zh), yǎn bēijù de <end> Page 85 knoll: WARNING: Saw transliteration parameter 'xiǎo shānqiū' in traditional translation template 小山丘 (xiǎo shānqiū) different from simplified transliteration 'xiǎo qiū', can't combine: <from> *: Mandarin: 小山丘 (xiǎo shānqiū), 小山丘 (xiǎo qiū) <to> *: Mandarin: 小山丘 (xiǎo shānqiū), 小山丘 (xiǎo qiū) <end> Page 86 significance: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 重要性 (zh) (zhòngyàoxìng) <to> * Chinese: 重要性 (zh) (zhòngyàoxìng) <end> Page 87 bureaucracy: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: (please verify) 官僚 (zh) (guānliáo) <to> * Chinese: (please verify) 官僚 (zh) (guānliáo) <end> Page 88 script: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: proc (zh) <to> * Chinese: proc (zh) <end> Page 89 long time no see: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese Pidgin English: long time no see <to> * Chinese Pidgin English: long time no see <end> Page 90 respiration: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 呼吸 (hūxī) <to> * Chinese: 呼吸 (hūxī) <end> Page 91 blister: WARNING: Saw transliteration parameter 'shuǐpào' in traditional translation template 氣泡 / 气泡 (zh) (shuǐpào) different from simplified transliteration 'qìpào', can't combine: <from> *: Mandarin: 氣泡 / 气泡 (zh) (shuǐpào), 气泡 (zh) (qìpào) <to> *: Mandarin: 氣泡 / 气泡 (zh) (shuǐpào), 气泡 (zh) (qìpào) <end> Page 92 smear: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: Mandarin: 毁谤 (zh) (huǐbàng),诽谤 (zh) (fěibàng) <to> * Chinese: Mandarin: 毁谤 (zh) (huǐbàng),诽谤 (zh) (fěibàng) <end> Page 93 next to: WARNING: Unable to locate current text: 旁边 (zh) (pángbiān): <from> *: Mandarin: ...旁邊 / 旁边 (zh) (pángbiān), ...旁边 (zh) (pángbiān), ...比鄰 / 比邻 (zh) (bǐlín), ...比邻 (zh) (bǐlín) <to> *: Mandarin: ...旁邊 / 旁边 (zh) (pángbiān), ...旁边 (zh) (pángbiān), ...比鄰 / 比邻 (zh) (bǐlín), ...比邻 (zh) (bǐlín) <end> Page 94 Gilgamesh: WARNING: Saw transliteration parameter 'Jí'ěrjiāměishí' in traditional translation template 吉爾伽美什 / 吉尔伽美什 (Jí'ěrjiāměishí) different from simplified transliteration 'Jí'ěrgāměishí', can't combine: <from> *: Mandarin: 吉爾伽美什 / 吉尔伽美什 (Jí'ěrjiāměishí), 吉尔伽美什 (Jí'ěrgāměishí) <to> *: Mandarin: 吉爾伽美什 / 吉尔伽美什 (Jí'ěrjiāměishí), 吉尔伽美什 (Jí'ěrgāměishí) <end> Page 95 diffusion: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 散射 (zh) <to> * Chinese: 散射 (zh) <end> Page 96 tone-deaf: WARNING: Replaced 3 occurrences of curr=, 辨别音高 (bùnéng biànbié yīngāo de) with repl=: <from> *: Mandarin: 音盲的 (yīnmáng de), 辨別音高 / 辨别音高 (bùnéng biànbié yīngāo de), 辨别音高 (bùnéng biànbié yīngāo de), 辨别音高 (bùnéng biànbié yīngāo de), 辨别音高 (bùnéng biànbié yīngāo de) <to> *: Mandarin: 音盲的 (yīnmáng de), 辨別音高 / 辨别音高 (bùnéng biànbié yīngāo de), 辨别音高 (bùnéng biànbié yīngāo de), 辨别音高 (bùnéng biànbié yīngāo de), 辨别音高 (bùnéng biànbié yīngāo de) <end> Page 97 alpha male: WARNING: Replaced 2 occurrences of curr=, 首领 (zh) (shǒulǐng) with repl=: <from> *: Mandarin: (animal) 首領 / 首领 (zh) (shǒulǐng), 首领 (zh) (shǒulǐng), 領頭雄性動物 / 领头雄性动物 (lǐngtóu xióngxìng dòngwù), 领头雄性动物 (lǐngtóu xióngxìng dòngwù), (man) 首領 / 首领 (zh) (shǒulǐng), 首领 (zh) (shǒulǐng), 領頭男子 / 领头男子 (lǐngtóu nánzǐ), 领头男子 (lǐngtóu nánzǐ) <to> *: Mandarin: (animal) 首領 / 首领 (zh) (shǒulǐng), 首领 (zh) (shǒulǐng), 領頭雄性動物 / 领头雄性动物 (lǐngtóu xióngxìng dòngwù), 领头雄性动物 (lǐngtóu xióngxìng dòngwù), (man) 首領 / 首领 (zh) (shǒulǐng), 首领 (zh) (shǒulǐng), 領頭男子 / 领头男子 (lǐngtóu nánzǐ), 领头男子 (lǐngtóu nánzǐ) <end> Page 98 worried: WARNING: Replaced 2 occurrences of curr=, 忧虑 (zh) (yōulǜ) with repl=: <from> *: Mandarin: 擔心 / 担心 (zh) (dānxīn), 著急 (zh) (zháojí), 着急 (zh) (zháojí), 憂慮 / 忧虑 (zh) (yōulǜ), 忧虑 (zh) (yōulǜ), 煩惱 / 烦恼 (zh) (fánnǎo), 烦恼 (zh) (fánnǎo), 焦急 (zh) (jiāojí), 憂慮 / 忧虑 (zh) (yōulǜ), 忧虑 (zh) (yōulǜ) <to> *: Mandarin: 擔心 / 担心 (zh) (dānxīn), 著急 (zh) (zháojí), 着急 (zh) (zháojí), 憂慮 / 忧虑 (zh) (yōulǜ), 忧虑 (zh) (yōulǜ), 煩惱 / 烦恼 (zh) (fánnǎo), 烦恼 (zh) (fánnǎo), 焦急 (zh) (jiāojí), 憂慮 / 忧虑 (zh) (yōulǜ), 忧虑 (zh) (yōulǜ) <end> Page 99 dizzy: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese:  /  (zh) <to> * Chinese:  /  (zh) <end> Page 100 gratify: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 使/让(……)高兴 <to> * Chinese: 使/让(……)高兴 <end> Page 101 overtime: WARNING: Gender 3=p specified in simplified translation template 加时 (zh) (jiāshí), can't combine: <from> *: Mandarin: 加時 / 加时 (zh) pl (jiāshí), 加时 (zh) (jiāshí) <to> *: Mandarin: 加時 / 加时 (zh) pl (jiāshí), 加时 (zh) (jiāshí) <end> Page 102 interstate: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 州际公路 f (zhōu jì gōnglù) <to> * Chinese: 州际公路 f (zhōu jì gōnglù) <end> Page 103 vituperate: WARNING: Replaced 2 occurrences of curr=, 痛骂 (zh) (tòngmà) with repl=: <from> *: Mandarin: 痛罵 / 痛骂 (zh) (tòngmà), 痛骂 (zh) (tòngmà), 痛骂 (zh) (tòngmà) <to> *: Mandarin: 痛罵 / 痛骂 (zh) (tòngmà), 痛骂 (zh) (tòngmà), 痛骂 (zh) (tòngmà) <end> Page 104 cheer up: WARNING: Traditional translation template 振作 (zh) (zhènzuò) doesn't have alt= but corresponding simplified template 振作起來 / 振作起来 (zh) does, can't combine: <from> *: Mandarin: 振作 (zh) (zhènzuò), 振作起來 / 振作起来 (zh), 振作起来 (zh) (zhènzuò qǐlái) <to> *: Mandarin: 振作 (zh) (zhènzuò), 振作起來 / 振作起来 (zh), 振作起来 (zh) (zhènzuò qǐlái) <end> Page 104 cheer up: WARNING: Saw transliteration parameter 'zhènzuò' in traditional translation template 振作 (zh) (zhènzuò) different from simplified transliteration 'zhènzuò qǐlái', can't combine: <from> *: Mandarin: 振作 (zh) (zhènzuò), 振作起來 / 振作起来 (zh), 振作起来 (zh) (zhènzuò qǐlái) <to> *: Mandarin: 振作 (zh) (zhènzuò), 振作起來 / 振作起来 (zh), 振作起来 (zh) (zhènzuò qǐlái) <end> Page 105 Sumerian: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 苏美尔 (Sūměi'ěrrén) <to> * Chinese: 苏美尔 (Sūměi'ěrrén) <end> Page 106 year-end: WARNING: Traditional translation template 年終亞的 / 年终亚的 (zh) has alt= which converts to 年终亚的 != 年终的 from corresponding simplified template 年终的 (zh) (niánzhōng de), can't combine: <from> *: Mandarin: 年末的 (zh) (niánmò de), 年終亞的 / 年终亚的 (zh), 年终的 (zh) (niánzhōng de), 年尾的 (zh) (niánwěi de) <to> *: Mandarin: 年末的 (zh) (niánmò de), 年終亞的 / 年终亚的 (zh), 年终的 (zh) (niánzhōng de), 年尾的 (zh) (niánwěi de) <end> Page 107 gluten-free: WARNING: Saw transliteration parameter 'bùhán fūzhì de' in traditional translation template 麵筋 / 面筋 (bùhán fūzhì de) different from simplified transliteration 'bùhán miànjin de', can't combine: <from> *: Mandarin: 麩質 / 麸质, 麵筋 / 面筋 (bùhán fūzhì de), 面筋 (bùhán miànjin de) <to> *: Mandarin: 麩質 / 麸质, 麵筋 / 面筋 (bùhán fūzhì de), 面筋 (bùhán miànjin de) <end> Page 108 ash tree: WARNING: Saw transliteration parameter 'ānshù' in traditional translation template (please verify) 桉樹 / 桉树 (zh) (ānshù) different from simplified transliteration 'ān shù', can't combine: <from> *: Mandarin:  (zh) (cén), (please verify) 桉樹 / 桉树 (zh) (ānshù), (please verify) 桉树 (zh) (ān shù) <to> *: Mandarin:  (zh) (cén), (please verify) 桉樹 / 桉树 (zh) (ānshù), (please verify) 桉树 (zh) (ān shù) <end> Page 109 rather than: WARNING: Unable to locate current text: 无宁 (zh) (wúnìng), 无宁 (zh) (wúnìng): <from> *: Mandarin: 無寧 / 无宁 (zh) (wúnìng) or 毋寧 / 毋宁 (zh) (wúnìng), 无宁 (zh) (wúnìng) or 无宁 (zh) (wúnìng) <to> *: Mandarin: 無寧 / 无宁 (zh) (wúnìng) or 毋寧 / 毋宁 (zh) (wúnìng), 无宁 (zh) (wúnìng) or 无宁 (zh) (wúnìng) <end> Page 110 pork belly: WARNING: Replaced 2 occurrences of curr=, 猪腩 (zhūnǎn) with repl=: <from> *: Mandarin: 五花肉 (zh) (wǔhuāròu), 豬腩 / 猪腩 (zhūnǎn), 猪腩 (zhūnǎn), 三層肉 / 三层肉 (sāncéngròu), 三层肉 (sāncéngròu), 豬腩 / 猪腩 (zhūnǎn), 猪腩 (zhūnǎn) <to> *: Mandarin: 五花肉 (zh) (wǔhuāròu), 豬腩 / 猪腩 (zhūnǎn), 猪腩 (zhūnǎn), 三層肉 / 三层肉 (sāncéngròu), 三层肉 (sāncéngròu), 豬腩 / 猪腩 (zhūnǎn), 猪腩 (zhūnǎn) <end> Page 111 sex partner: WARNING: Gender 3=m specified in simplified translation template 性伴侣 (zh) m (xìngbànlǚ), can't combine: <from> *: Mandarin: 性伙伴 (zh) (xìnghuǒbàn), 性伴侶 / 性伴侣 (zh) (xìngbànlǚ), 性伴侣 (zh) m (xìngbànlǚ), 砲友 / 炮友 (pàoyǒu) (colloquial, vulgar) <to> *: Mandarin: 性伙伴 (zh) (xìnghuǒbàn), 性伴侶 / 性伴侣 (zh) (xìngbànlǚ), 性伴侣 (zh) m (xìngbànlǚ), 砲友 / 炮友 (pàoyǒu) (colloquial, vulgar) <end>