Hello, you have come here looking for the meaning of the word
sist. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
sist, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
sist in singular and plural. Everything you need to know about the word
sist you have here. The definition of the word
sist will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
sist, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
English
Etymology
Latin sistō (“I bring to a stand, stop”).
Pronunciation
Verb
sist (third-person singular simple present sists, present participle sisting, simple past and past participle sisted)
- (law, Scotland) To stay (e.g. judicial proceedings); to delay or suspend; to stop
- (law, Scotland) to cause to take a place, as at the bar of a court; hence, to cite; to summon; to bring into court
1852, William Hamilton, Discussions on Philosophy and Literature, Education and University Reform:Some, however, have preposterously sisted nature as the first or generative principle.
Noun
sist (plural sists)
- (law, Scotland) a stay or suspension of proceedings
1693, James Dalrymple Stair, The institutions of the law of Scotland, page 755:Fourteen Days are only allowed for Sists of Execution, from the Date the Bill was signed, for the Clerks inquiring in the Condition of the Cautioner […]
Anagrams
Dutch
Pronunciation
Verb
sist
- inflection of sissen:
- second/third-person singular present indicative
- (archaic) plural imperative
Latvian
Etymology
The origin of this word is not entirely clear. It has been compared with Ancient Greek κεντέω (kentéō, “to prick, to pierce”), from Proto-Indo-European *ḱent- (“to pierce”): its zero grade *ḱn̥t would have yielded Proto-Baltic *šint-, whence Latvian sīt-, probably the stem of archaic term sīts (“hunting spear”). This hypothesis, however, does not explain the short i in the present stem sit- (with the s in the infinitive from *sit-ti > sist). A possibly better hypothesis is to derive sist from Proto-Indo-European *sey- (“to stretch one's arm; tension, strength”): its zero grade *si- would have yielded Proto-Baltic *sit- with an extra t, whence sit-ti > sist. The meaning would have changed from “to flex one's muscles” to “to use one's muscles (to hit),” whence “to hit.”
Pronunciation
Verb
sist (transitive or intransitive, 1st conjugation, present situ, sit, sit, past situ)
- (intransitive, often with a dative complement) to hit, to strike, to beat (move a body part or an object in order to touch so as to inflict pain, injury or death; to hit in order to change or direct an object)
- sist uzbrucējam ― to hit the attacker
- sist bērnam pa pirkstiem ― to hit a child on the fingers
- sist zirgam ar pātagu ― to hit a horse with a whip
- Uldis sita... sitiens bija ass, spēcīgs un precīzs: trāpīja taisni sejā ― Uldis hit... the hit was sharp, strong and precise: straight in the face
- jūs man nekādā ziņā nesistu, ja riskētu vienas pļaukas vietā pretī saņemt divas ― you would never hit me, if you risked to get two slaps for every one you give
- (transitive) to hit, to strike, to beat (something)
- sist mušas ― to hit (and kill) flies
- sist ar pātagu zāli ― to hit the grass with a whip
- sist nost, zemē ― to kill (lit. to strike down, to the ground)
- te ļaudis sita, līdz asinīm ― here they beat people, till they bleed
- meitene kliedza, vaimanāja, skrēja cūkai priekšā, sita to ar stibu ― the girl screamed, howled, ran to the pig (and) hit it with a cane
- (colloquial, in armed combat) to hit (to attack, defeat the enemy)
- mūsu karstākā vēlēšanās bija sist ienaidnieku tā, lai to pēc iespējas ātrāk padzītu no mūsu teritorijas ― our most ardent desire was to hit the enemy so as to drive him out of our territory as soon as possible
- (transitive) to hit, beat (move a body part or an object in order to touch in order to change or direct an object in a desirable way, or to obtain a certain effect, to make noise, etc.)
- sist ar āmuru kaļamo dzelzi ― to hit malleable iron with a hammer
- sist bumbu ar kāju ― to hit the ball (with one's foot)
- sist dēlī naglas ― to hit (= drive) the nails in(to) the board
- sist kājas pret grīdu ― to hit (one's) feet against the floor
- pie kantora puiši sita volejbolu ― near the office the boys were hitting (= playing) volleyball
- zirgu pakavi sit ielas bruģu akmeņus caurām dienām ― the horse hooves hit the street pavement all day long
- (transitive) to hit, to break (to cause something to split or shatter)
- sist traukus, stiklu ― to hit (= break) dishes, glass
- Zenta rosījās pie plīts un sita olas ― Zenta was busy at the stove and (she) hit (= broke) (some) eggs
- (transitive, in table or card games) to hit, to get (to obtain a piece or card from one's opponent, according to the rules of the game)
- sist laidni ― to hit (= get) (the opponent's) bishop (in chess)
- sist kārava dūzi ― to hit (= get) (the opponent's) ace of diamonds
- sist trumpas ― to hit the trump
- (transitive) to slam, to shut (or also to open) noisily, violently (e.g., a door, window, etc.)
- sist durvis ― to slam the door
- bet tu sitot staļļa durvis par daudz stipri... ka cienīgā nemaz nevarot dabūt aizmigt ― but you apparently slammed the stable door too strongly... so that the honorable (lady) could not get to sleep
- gājējs... ieiet pa mazajiem vārtiņiem, kurus vējš... sit no vienas puses uz otru ― the pedestrian entered by the little gate, which the wind slammed (shut) from one side to the other
- “telegrammas!”... brašs puisis, sārts un saskrējies, uz sliekšņa sita vaļā savu ādas somu ― “telegramme!”... a fine young man on the threshold, healthy, quick to the door, hit his leather bag open (= opened it strongly and decisively)
- tikko koridorā atskanēja zvans, visi skolēni sita ciet grāmatas un cēlās augšā ― as soon as the bell rang in the corridor, all students slammed their books shut and stood up
- to hit, to beat (to make noise by rapidly touching something; to play a percussion instrument)
- sist plaukstas ― to clap (lit. hit) (one's) hands, to applaud
- sist papēžus ― to snap, to click (lit. to hit) (one's) heels
- sist spārnus ― to flap (lit. to hit) (one's) wings
- aizmirsusi, ka esmu naktskreklā, situ pie rūts un māju ar roku ― having forgotten that I had (only) a nightgown on, I hit the (window) pane and wave my hands
- no visa spēka situ pa dzelzīm apkaltajiem vārtiem ― with all (my) strength I hit on the corrugated iron gate
- viņš prot arī bungas sist ― he also knows how to beat (= play) the drums
- un tā es arī situ šķīvjus visos jaunatnes simfoniskā orķestra koncertos ― so I also beat (= play) the cymbals in the concerts of the symphonic orchestra (during) all my youth (= I spent my youth doing it)
- (in the 3rd person; of clocks) to hit, to strike (to produce noise so as to indicate the time)
- pulkstenis sit nepareizi ― the clock is striking wrong
- viņš dzirdēja, kā pulkstenis gaitenī sita stundas ― he heard the clock in the corridor striking the hours
- saimnieces galā sienas pulkstenis sit septīto stundu ― in the hostess' gala the clock strikes seven
- vecais pulkstenis sit divpadsmit reizes ― the old clock strikes twelve times
- (intransitive, in the 3rd person; of one's heart or pulse) to beat, to pulse strongly and rapidly
- sirds strauji sit ― the heart is beating fast
- Ivu pārņēma nepazīts gurdums, sirds dobji sita, un vajadzēja apsēsties uz akas grodiem ― an unfamiliar fatigue overcame Iva, (her) heart beat hollow, and (she) had to sit on the well curb
- Juhaness smagi elpoja... skaidri redzēju, kā viņa deniņos sita pulss ― Juhaness was breathing heavily... I saw clearly that (his) pulse was beating in his temples
- galva kļuva vēl smagāka, un kaut kas ļoti spēcīgi sita ausīs... likās - tās pārplīsīs ― (his) head became even heavier, and something was beating powerfully in his ears... it felt as if it was going to explode
- (in the 3rd person) to hit, to strike, to throw, to shoot (to move fast and strongly against something; to cause motion in something)
- krusa sit sejā ― the hail hits (one's) face (lit. on one's face)
- sit sejā asi zari ― sharp branches hit (one's) face
- vējš sit sniegu sejā ― the wind hits (= throws) the snow on (one's) face
- vējš un lietus sit brezentu ap galvām, pleciem un mugurām ― the wind and the rain hit (= throw) the tarpaulin on the heads, shoulders and backs (of the travelers)
- ugunskurs sit augšup sārtas liesmas ― the fire hits (= throws) red flames up
- strūklaka sit šļakatas ― the fountain hits (= throws, causes) splashes
- upe sit viļņus ― the river is hitting (= making) waves
- ūdens sāka mutuļus sist ― the (river) water began to hit (= make) swirls
- mazgājamā mašīna sita putas pa gaisu, šļakstināja ūdeni uz grīdas ― the washing mashine hit (= threw, shot) foam in the air and splashed water on the floor
- (intransitive, in the 3rd person) to hit, to strike (to have a sudden, powerful effect on the sensory organs)
- spilgtā prožektoru gaisma sita acīs ― the bright projector light hit the eyes (lit. in the eyes)
- smags gaiss rūgteni sit nāsīs ― the heavy air hits bitterly in (people's) noses
- (transitive) to move (a body part) suddenly
- zirgs sitis galvu sāns, izvairoties no suņa uzbrukuma ― the horse hit (= quickly moved) the side of (his) head, avoiding the attack of the dog
- (colloquial) to hit (to type, to write down with a typewriter or similar device)
- neskaitāmas reizes mašīnrakstīšanas kursos bija jāsit vieni un tie paši vārdi ― in the typewriting course (one) had to hit (= type) the very same words countless times
- kāpēc jūs nesitāt telegrammu, mēs būtu aizbraukuši pretim ― why didn't you hit (= send) a telegram, we would have departed (immediately) (if you had)
- (colloquial) to hit, to churn, to stir into a foam or paste
- sist uzputeni ― to hit (= stir, churn) mousse
- pie virtuves loga Paps pamanīja saimnieci, kas sita olu kulteni ― at the window, Paps was watching the farmer's wife, who was hitting (= stirring, scrambling) eggs
Conjugation
Derived terms
- prefixed verbs:
- other derived terms:
See also
References
Maltese
Pronunciation
Verb
sist
- first/second-person singular perfect of sies
Northern Kurdish
Pronunciation
Adjective
sist
- weak
Norwegian Bokmål
Etymology 1
From Old Norse síðastr.
Adjective
sist (neuter singular sist, definite singular and plural siste)
- last (final)
- sist, men ikke minst - last but not least
- aller siste ― very last
- de siste dagene ― the last few days
Derived terms
Etymology 2
From Old Norse sízt.
Adverb
sist
- last, lastly
References
- “sist” in The Bokmål Dictionary.
Norwegian Nynorsk
Pronunciation
Etymology 1
From Old Norse síðastr.
Adjective
sist (indefinite singular sist, definite singular and plural siste)
- last
Dette er siste gongen eg gjer dette, vonar eg.- This is the last time that I am doing this, I hope.
Derived terms
Etymology 2
From Old Norse sízt.
Adverb
sist
- last
Kven kom sist?- Who came last?
References
- “sist” in The Nynorsk Dictionary.
Old French
Verb
sist
- past participle of seoir
Polabian
Etymology
From Proto-Slavic *šestь.
Pronunciation
Numeral
sist
- six (6)
Swedish
Alternative forms
- (obsolete typography) ſiſt
Etymology
From Old Norse sízt.
Pronunciation
Adjective
sist (not comparable)
- last (final)
See also
Adverb
sist (not comparable)
- last, lastly
Han var sist hem.- He was the last one to come home.
Further reading