Ce modèle donne le résultat de l’application d’un schème (passé en paramètre 1) et d’une racine, en renvoyant une courte définition si le terme existe en arabe (et rien sinon).
Il est appelé :
{{ar-racine}}
qui en fait l’inventaire systématique.Racine : ر ق ص = danse
Lexème | Translitt. | Squelette | Sens | Schème | Nature |
---|---|---|---|---|---|
رَقَصَ | .(raqaSa). | رقص | dancer | زَرَزَ | forme verbale (i) |
رَقَّصَ | .(raq²aSa). | رقص | faire dancer | زَرَّزَ | forme verbale (ii) |
رَاقَصَ | .(râqaSa). | راقص | danser avec | زَارَزَ | forme verbale (iii) |
أَرْقَصَ | .(arqaSa). | ارقص | faire dancer | أَزْرَزَ | forme verbale (iv) |
تَرَقَّصَ | .(taraq²aSa). | ترقص | sautiller | تَزَرَّزَ | forme verbale (v) |
تَرَاقَصَ | .(tarâqaSa). | تراقص | se bouger | تَزَارَزَ | forme verbale (vi) |
رَقْصٌ | .(raqSũ). | رقص | danse | زَرْزٌ | nom d'action de forme (i) |
رَقْصَةٌ | .(raqS@ũ). | رقصة | danse | زَرْزَةٌ | instance ou féminin de زَرْزٌ |
رَقَصٌ | .(raqaSũ). | رقص | fuite | زَرَزٌ | nom ; adjectif |
رَقَصَانٌ | .(raqaSânũ). | رقصان | fuite | زَرَزَانٌ | nom |
رَقَّاصٌ | .(raq²âSũ). | رقاص | danseur | زَرَّازٌ | qualificatif d'intensité ou de fréquentation |
رَقَّاصَةٌ | .(raq²âS@ũ). | رقاصة | danseuse | زَرَّازَةٌ | adjectif qualificatif et nom d'action de la forme 02 |
مَرْقَصٌ | .(marqaSũ). | مرقص | salle de danse | مَزْرَزٌ | nom du temps ou du lieu de l'action (cadre) ; lieu d'abondance de l'objet |
Aucun verbe ne présente tous ces verbes dérivés, la plupart de ces formes constituent une construction théorique.