Hello, you have come here looking for the meaning of the word Wiktionary:Tea room/2019/November. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word Wiktionary:Tea room/2019/November, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say Wiktionary:Tea room/2019/November in singular and plural. Everything you need to know about the word Wiktionary:Tea room/2019/November you have here. The definition of the word Wiktionary:Tea room/2019/November will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition ofWiktionary:Tea room/2019/November, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Is it fair to say that "moreso" is "frequent in informal writing" as the usage notes presently do? I'm not particularly aware that I have seen this particular abomination, or, if I have, I'm sure I would have thought it was just a typo. Could "moreso" be a US thing? Mihia (talk) 23:01, 1 November 2019 (UTC)
I would never write this as one word, and would be faintly surprised to see it that way in print. Not as terrible as lessso, however :) Equinox◑23:51, 1 November 2019 (UTC)
In US English it's hugely common. On reddit you barely see it spelled any other way. US English treats it like a single unit, so you can say "It's X moreso than Y", which is wrong to me but very common now. Ƿidsiþ08:52, 9 November 2019 (UTC)
Just spitballing, but is moreso used only where pure quantity is not what is being compared, eg. The sweater is purple moreso than blue, but not there is one moreso in a baker's dozen.DCDuring (talk) 13:17, 9 November 2019 (UTC)
Right. Maybe no one else can, either, so there is no such usage. That is, "more" (with a restriction to comparisons of degree, not quantity) is the definition of moreso. Or we could just say that it is nonstandard, used only by Occidental colonials. DCDuring (talk) 13:55, 10 November 2019 (UTC)
"An evil or wrongdoing." I've just marked this as formal, as it seems like one of the Latin words that occur in English mainly as part of fixed legal phrases etc. I'm wondering whether it is even used on its own. And does the given plural malums exist? I couldn't find it with a quick GBooks trawl. Equinox◑23:50, 1 November 2019 (UTC)
We don't call medical and legal Latin terms Latin. It is not from neglect, but rather because some of our classicists have looked down their noses at anything Latin-like more recent than Late Latin. My suggestion that they be deemed Translingual fell on deaf ears. Unless we declare them non-words, they then must be English.
Century has 4 definitions, all nouns, for malum, according to Wordnik:
It seems that the law senses are all multi-word Latin phrases that start with malum; as far as I can tell just malum does not have a legal sense by itself. I suspect the same holds for the medical senses. It is fine to have separate entries for malum prohibitum, malum perforans, and so on, but this does not justify English malum. --Lambiam21:26, 3 November 2019 (UTC)
Here's an entry I created the other day after seeing the word in a book (H. E. Bates). I created it as a sort of vague "verb form" because I'm not convinced that the other forms exist: "let's watercress tomorrow"?! "we watercressed often"?! It might only exist as "go watercressing". But clearly that's a verb and not a noun. It makes me wonder about other similar terms like blueberrying, cranberrying, mushrooming. I'm talking to myself really, but what are your thoughts? Should we create a lemma because it is a verb even if nobody uses the lemma? Equinox◑03:10, 2 November 2019 (UTC)
I have observed that pattern of verb formation. Start with a noun. Add -ing to refer to activity involving the noun. Strip off the -ing to make a true verb. RV#Noun → RVing#Verb → RV#Verb. I think the last step often comes fairly rapidly after the second, but not in every case. So perhaps we should allow for the lemma being the -ing-form for a while. Maybe we need some kind of annual or biennial review of -ing-forms that don't have attested other forms. DCDuring (talk) 03:50, 2 November 2019 (UTC)
It can happen with -ed too. Readers with long memories will recall a certain blogger who was fired from her job for blogging about people (dooced): you are not likely to find many texts that say "I want to dooce him". Equinox◑03:55, 2 November 2019 (UTC)
That's wrong and I undid it. "Watercressing is fun!" could be a noun but "we went watercressing" cannot be. Basic syntax. Equinox◑08:35, 2 November 2019 (UTC)
In fact the whole problem/query I have got is about this noun/verb issue. I created cranberrying and I called it a noun out of pure convenience ("cranberrying has increased since we opened up the forest!") but in reality it's mostly a verb. To "go cranberrying" or "I miss the times we went cranberrying" - that word is a verb, not a noun. But would anyone use the lemma? "Let's cranberry tomorrow", "I love to cranberry". Do you see, Blotto. Equinox◑08:38, 2 November 2019 (UTC)
Cranberried is used in recipes with the meaning you'd expect and occasionally in fiction to mean something like "as if decorated with cranberries". The collocation get cranberried is comparable to go cranberrying, but indicates that the putative subject is the recipient (patient?), not the actor. But, not much further indication of cranberried as a verb, just a couple of web hits for cranberried by and cranberried. I wonder whether cranberry (verb) needs a secondary. possibly figurative, meaning for further evolution toward verbitude. DCDuring (talk) 10:55, 2 November 2019 (UTC)
I believe constructions like go fishing and go sailing are verbs on the whole, but the "fishing" and "sailing" parts are nouns. They represent earlier constructions like go a-fishing, go a-sailing (= go on fishing, go on sailing). To most modern speakers of English though, it might seem as though the x+ing is the participle, but I don't believe it is, it's the gerund. Leasnam (talk) 17:57, 2 November 2019 (UTC)
Also: In "What are you watercressing for?", isn't a full response "I am watercressing for food|fun."? How is watercressing a noun in that usage? DCDuring (talk) 23:03, 2 November 2019 (UTC)
It seems it only works with constructions using "to + verb" ("I go/went to look", where "to" infinitives are nouns) and verb+-ing. In "What are you watercressing for?" that is a participle. Leasnam (talk) 23:17, 2 November 2019 (UTC)
The idea of someone saying "what are you watercressing for?" (a baffled, slightly retarded guard of protected anti-poaching lands) made me laugh. Thanks. Equinox◑01:33, 3 November 2019 (UTC)
I am not sure whether this helps or is superfluous, but I think, while rare, it is possible to find uses that are more completely verb-forms. For example, with "berrying" I found:
1988, Early American Life, page 35:
Partly because I always itched and prickled in a berry patch I may have been disinclined to nibble as I worked; but largely I think it was because I berried under a master strategist and I wanted to see how well we could coordinate our efforts...
Such forms are rarer, but with more common verbs like berrying they are out there. I suspect the reason we don't find them for "watercress" has more to do with the fact that watercressing is pretty rare than with the fact that it is not a verb. I could easily imagine saying "we watercressed by the old millstream." Kiwima (talk) 01:25, 3 November 2019 (UTC)
more to do with the fact that watercressing is pretty rare than with the fact that it is not a verb. I think Kiwima has nailed it. It's like sometimes I know a noun is countable but I can't find the plural in actual use. Do we have policy about that? Like: it's grammatically obvious that a form exists, but it may not be found in a book. (Perhaps we should ask a Finn.) Equinox◑07:10, 3 November 2019 (UTC)
Attestation is king. You can't say "let's do it this way because it is convenient, or looks good". The whole reason I took this to WT:TR is that I had doubts about existence of certain forms. Equinox◑10:28, 3 November 2019 (UTC)
Gender of Proto-Slavic *pęta
The entry of *pęta, which appears to have a hard a-stem, is given as neuter, but all its descendants are feminine. If the reconstruction indeed has a neuter gender, it would also have a different declension to other neuter words, and so a declension table would be useful. OosakaNoOusama (talk) 00:44, 3 November 2019 (UTC)
The Estonian word ette is translated here as before. As far as I know, the word ette means more like "in front of" of movement and has some other meanings as well, but the word before is only sometimes an appropriate translation and it does not have the most usual meaning of 'before' (before in time). I'm not even sure if it's a preposition. I only know that the current translation is misleading, but I don't know how to fix it. Mölli-Möllerö (talk) 07:54, 3 November 2019 (UTC)
The Finnish Wikipedia classifies it as an adverb meaning “in advance”, “ahead”, as well as as a postposition meaning “in front of”, the latter corresponding to Finnish eteen. --Lambiam21:44, 3 November 2019 (UTC)
In connection with my recent creation of the 溜溜轉 page, I did a search for the "term" 'round and round' and got some results- don't know if this should be included in Wiktionary or not. --Geographyinitiative (talk) 01:11, 4 November 2019 (UTC)
@Rua, DrJos, Mnemosientje, Lambiam Senses 1 & 2 of zich were split by an IP in late 2018, but I have a hard time figuring out what sense 1 is describing and I am quite positive that all the examples are really sense 2. Does it refer to impersonal use such as corresponding to men (men prosterneerde zich) or in absence of an antecedent (het is ten strengste verboden zich te prosterneren)? ←₰-→Lingo BingoDingo (talk) 10:25, 4 November 2019 (UTC)
I don't see any distinction between these senses. As far as I can tell, they are the same thing. —Rua (mew) 17:05, 4 November 2019 (UTC)
I’m stumped; I have no idea what the IP may have meant with “the speakers”; no speaker will refer to themselves as zich, except when jocularly referring to themselves in the third person (“Deze jongen gaat zich echt niet omkleden voor een kip die naar vis smaakt”). The repeated “by extension” is also strange. The pronoun u may be formal, but that does not make the use of a corresponding zich formal. I looked at the other edits of Dutch entries by the IP (89.164.171.158) and while some are fine, several others require revision. For example, I do not believe that waarderen = waard(“worth”) + eren(“to honor”), and also not that meestal can mean “most of all”. Obviously, their understanding of Dutch is limited. I think they are the same as IP 193.198.212.111. --Lambiam18:00, 4 November 2019 (UTC)
You get a better idea of their contributions if you use a CIDR that covers the whole ISP (89.164.171.158/18). There may be some edits in there that aren't theirs, but the choice of languages is similar throughout. Both are in northern Croatia, and 193.198.212.111 belongs to a university. I would guess that this is the same person accessing Wiktionary from school and from home or work. Chuck Entz (talk) 04:00, 5 November 2019 (UTC)
The bulk of the edits seem fine, but there are occasionally some questionable ones, especially when it comes to translating different tenses in the passive voice. ←₰-→Lingo BingoDingo (talk) 15:30, 6 November 2019 (UTC)
These terms seem curious to me. They would seem to be SoP, but they are subject to two more-or-less opposite interpretations, eg, for the deserving poor:
the poor who deserve the poverty they suffer; they brought it on themselves.
the poor who deserve our assistance because their poverty was undeserved.
I believe that the term is never (well, hardly ever) used to mean that the deserving poor deserve their poverty. Similarly for the undeserving poor. I guess that means both terms deserve to survive an RfD challenge. DCDuring (talk) 15:46, 6 November 2019 (UTC)
I'd say they are worth creating. The crucial context is that from the perspective of workhouses/poorhouses, some poor were considered to be deserving of support while others were not. You cannot infer that context from the constituent elements of these terms. ←₰-→Lingo BingoDingo (talk) 07:53, 7 November 2019 (UTC)
This is also given in Wikipedia as the narrow Urdu pronunciation. It is not what I hear on youtube videos, also not by native Urdu speakers speaking English. The first word is fine, although I also hear . For the second word I hear . I think all speakers I heard are either using the Urdu pronunciation or are doing their best to imitate it. English speakers not immersed in an Urdu environment will most likely just guess and come up with something like /ˈsoʊ.hɑːn ˈhɑːl.vɑː/. Disclaimer: my ears are not what they used to be. --Lambiam21:26, 5 November 2019 (UTC)
About послушник
I have two doubts about this word: stress, and meaning. For the former, the entry at послушник says it's послу́шник, as a native speaker I know read it, but I have a song where the tune definitely points to по́слушник, and ru:послушник gives IPA for both ( and ) and puts two stress marks in the inflection table. So what's up here? Are both pronunciations possible? As for the meaning, my native friend commented my translation "novice" by saying something like "it's more like «believer»", that is someone who believes in a religion ("credente" is the word he used - we were speaking Italian). I looked at the Russian entry too, and it gives «религ. тот, кто живёт в монастыре и готовится стать монахом» and «религ. прислужник в монастыре», which Google renders as «religion one who lives in a monastery and prepares to become a monk» and «religion servant in the monastery», that is, I suppose, «novice» and «monk». Was my native friend misguided, or are both entries missing a meaning? MGorrone (talk) 17:58, 6 November 2019 (UTC)
It seems obvious to me that the Russian Wiktionary means to say that both pronunciations are possible. Wikipedia (at Degrees of Eastern Orthodox monasticism#Novice) explains the term as the lowest degree in Orthodox monasticism, meaning “one under obedience”. The suffix -ник(-nik) here means “a person who does, or is related to”, while the first part is cognate with the verbs послушать(poslušatʹ) and послушаться(poslušatʹsja) and the noun послушание(poslušanije). In the context of a monastery, such a lowly position could fit both novices and servants, but I have not seen examples where the term specifically means a (non-novice) servant. --Lambiam23:41, 6 November 2019 (UTC)
IPA vandal
This user added a lot of made-up IPA's about a year ago. They have enough knowledge to make them look plausible, but the Maltese ones were entirely fake. I've corrected them, but there is also Latvian and some other stuff. You may want to look into it. 88.64.225.9818:07, 7 November 2019 (UTC)
Sure, I don't care if this is achieved by only using symbols in the reference, or by adding symbols in the reference. It's the same thing. I just think symbols used should be in the reference. And I think that's worth officially saying somewhere, if it hasn't been. —Darxus (talk) 21:37, 8 November 2019 (UTC)
Can we get something like a policy that says, if you use a symbol that's not in the appendix, you should add it to the appendix? —Darxus (talk) 15:27, 11 November 2019 (UTC)
I don't know quite how we would ever "anti-confirm" a word that has passed RFV, but I am concerned that we have ten separate unglossed senses for this word, which does not appear at all in other major dictionaries. Some senses are pretty evidently sloppy errors for things like incessant and inessive. Equinox◑06:19, 8 November 2019 (UTC)
If we start with the hypotheses that citations of incessive are probably errors for inessive, incessant, or incisive, how many citations remain that have an unambiguous meaning? We could also allow for derivation from the Latin verbs incedo ("to advance, march, proceed, stride, move, stalk, strut") and incesso ("to fall upon, assault, assail, attack"), especially for older citations. (Century 1911 reports a noun incession.) DCDuring (talk) 12:25, 8 November 2019 (UTC)
I've also often seen it used meaning something like "unbelievable", not always in a positive sense. Like if a family member dies, it may be termed "unreal" to think that they are really gone. Is this a different sense, or a generalisation of the existing second sense? —Rua (mew) 11:19, 8 November 2019 (UTC)
I'll add a tentative definition "unbelievable, incredible, fantastic", try to find some similar usage, and adjust the definition as needed. DCDuring (talk) 12:36, 8 November 2019 (UTC)
Although unreal was popular in my crowd in the late 60s and early 70s, on reflection and on consultation with others of my generation I think we used it in much the same way as awesome has been used over the last decade(s?), ie, with the meaning of the current second definition. We could remove the word fake from the the basic not real definition because that biases the definition too much to the negative IMO. The cites that I found belong under the second definiton. DCDuring (talk) 14:21, 8 November 2019 (UTC)
Is this truly a different sense than sense 2, “very impressive; amazing; larger or more fantastic than typical of real life”? Applying the definition of sense 3 to the examples of sense 2 gives us “The video includes incredible footage of an eight-metre wave” and “I just had an incredible hamburger”. Conversely, we get things like “She is amazing, man! I am in seventh heaven!” I see nothing that clearly discriminates between these two senses. --Lambiam21:18, 8 November 2019 (UTC)
Yes. If there is any difference other than fashionability between awesome and unreal, it is probably attributable to the evocation of the original meaning, especially in the early stages of use with the bleached meaning. There's no longer much terror in terrific or awe in awesome, but there is still unreality in unreal. DCDuring (talk) 12:34, 9 November 2019 (UTC)
Part of the terminological confusion arises from differences in usage. Broadly speaking, ateji is any character (ji) that is applied (aterareta) to a given reading in ways that don't align with regular on or kun patterns. In certain contexts, authors may limit this to mean the use of characters for their phonetic values. However, Japanese authors appear to use ateji in both senses.
Isn’t this a sense of never mind, also seen in a phrase like “never mind the objections”? I think the basic, original meaning is “ignore”, “don’t pay attention to”. Used idiomatically, it becomes “don’t even think about”, or conjunctively “ignoring”, and hence “despite”. --Lambiam18:40, 9 November 2019 (UTC)
I hope we have a usage example (not just a cite, which are hidden by default) at never mind. Also, should this fail RfD (as I think it should), it might still make sense that it redirect to never mind. DCDuring (talk) 21:02, 11 November 2019 (UTC)
Were these entries mistakes? Should they be deleted as sum-of-parts? I was thinking that "default program " could be a set phrase ("default" for what?), but perhaps default is a rather flexible word.
I agree that 米 + 字 + 旁 would be better. The idea to have 米字 + 旁 with |delink=1 and |1=the character {{zh-l|*米}} occurred to me, but probably not worth the trouble. {{zh-forms}} has the label "phonetic" for characters used for sound. I wonder if there can be a label for characters used for shape (米字旗, 金字塔), though probably not worth it either. --Dine2016 (talk) 06:01, 11 November 2019 (UTC)
现代汉语词典7 has the Hanyu Pinyin p1796 "mǐzìpáng"- so they aren't explicitly favoring a '21' or '12' formation as far as I can tell. Lo Ximiendo is doing this because the user has seen the automatically generated page 字旁 which includes Russian translations. I remember people using this like it was word in informal discussions with a Mandarin learner (me). However, 字旁 does not appear in 现代汉语词典7, Guoyu Chongbian Cidian or Baidu Baike. I would say keep it as a '111' formation for now, but I think I could be convinced otherwise if I was given more information about the origin and the usage '字旁' that indicated a word-like status. How long has 字旁 been around? How word-like was it originally? How word-like is it today? --Geographyinitiative (talk) 09:24, 11 November 2019 (UTC)
"to switch teams" = "to change one's sexual orientation"
Probably, especially since you also hear "plays for our team" = "has the same sexual orientation as us" and "plays for the other team" = "has the opposite sexual orientation as me/us". —Mahāgaja · talk20:15, 11 November 2019 (UTC)
Does this sense transfer out of a few specific expressions into general use? If not, I would say it probably doesn't warrant a mention at "team", but the specific expressions can be listed under "derived terms". (BTW, there is also e.g. "batting for the other side" and probably other variants.) Mihia (talk) 22:05, 11 November 2019 (UTC)
This is probably not the most common form of the metaphor, in which side may be more common than team, play and bat are both common, and other has the same semantic role as switch. Are open-ended metaphors lexical items? DCDuring (talk) 22:59, 30 January 2021 (UTC)
That's a point, in fact. I assumed that the usage note referred to the idiomatic expression, but it does not specifically say so. As far as the example is concerned, yes, for sure the idiomatic expression exists with "on" as well as with "with", but my doubt is whether the "on" form is "more usually used" in the UK, at least enough to mention. I don't perceive it so, but I'm not 100% sure. Mihia (talk) 23:30, 12 November 2019 (UTC)
Most use is literal, for both the on and with versions. I can't tell for sure about regional differences from Google Books, but the on version seems older (by date of publication, age of author) for works that seem to be US-published or -authored. DCDuring (talk)
On Google News, the with version is mostly US, both in literal and figurative use. The on version is rarely US and is overwhelmingly in the literal sense. But increasingly there are local bans on the use of natural gas, so far mostly California, so soon the positive meaning of the expression will be gone and 'woke' folks will chide us for using the expression in the traditional way. I wonder what the approved cooking fuel is. DCDuring (talk) 23:39, 12 November 2019 (UTC)
Speaking entirely from personal experience as a BrE speaker, I'd only ever have used 'cooking on gas' and would probably have questioned someone else if they used the with variant. It sounds unusual. --Kilopylae (talk) 22:23, 13 November 2019 (UTC)
The entry at 我 currently gives me «Lua error: not enough memory» for literally everything past Etymology 5 of the Japanese subsection. What is going on? Is it my computer? MGorrone (talk) 16:11, 13 November 2019 (UTC)
No, I get this too. I think it's a known issue on pages which are template-heavy, but I'm not sure who's working on it. — Mnemosientje (t · c) 16:30, 13 November 2019 (UTC)
I wonder if it might make sense to consider splitting languages out by separate pages, so that we'd have ], ], ], etc., and the "main" page at ] would be an aggregator page. Similar to how we have ], but then also ], ], etc. Comparing parser profiling data for ], ], and ] suggests that this should reduce the memory load at least somewhat. ‑‑ Eiríkr Útlendi │Tala við mig21:36, 15 November 2019 (UTC)
The transcluded content is expanded in the page that transcludes it, so it wouldn't fix anything. The only thing that would work is having a main page that only links rather than transcludes, which would be rather poor presentation. If, on the other hand, you sent the planetary-scale "Derived terms" sections of some of the Han character entries to sub-pages, a single link replacing a collapsed section wouldn't make much difference in layout. Chuck Entz (talk) 22:06, 15 November 2019 (UTC)
I was somewhat discombobulated to find that our main entry is at kid stuff, which seems to me to be merely a hearing error, and not at kids' stuff. I was going to move it, but having seen the 'Ngrams' results for AmE, where kid stuff is way out ahead (assuming that the OCR can reliably pick out the apostrophe), I thought I should check with AmE speakers. What do you think? Mihia (talk) 23:36, 13 November 2019 (UTC)
I'd hypothesize, before looking at any data that, in general, American English prefers attributive use of a noun over a use of the noun's possessive form.
Lemmings confirm this for this case. Oxford Lexico's entry for kids' stuff shows kid stuff as North American. Cambridge agrees. MWOnline, AHD, RHU have only kid stuff. Among idiom dictionaries, Fairlex has only kids' stuff; AHD and McGraw-Hill have only kid stuff. Collins has both, without any regional-use indication. DCDuring (talk) 01:55, 14 November 2019 (UTC)
Yes, "quality press" exists as a set phrase in the UK, meaning the "serious" newspapers as opposed to the trashy tabloids. I would say this merits inclusion in Wiktionary. "quality papers" is similar. "quality paper/newspaper" (singular) seem to me to be more marginal in terms of whether these are set phrases or not. I have never heard of the phrase "quality newspaper press". Mihia (talk) 22:58, 15 November 2019 (UTC)
Yeah, these would be the broadsheets rather than the tabloids (smaller text, larger pages, more intellectual). We are also missing a sense at quality (noun): "In terms of circulation, the largest group is that of the qualities, which gained 55 percent of the market in 1996." Equinox◑04:38, 21 November 2019 (UTC)
These two entries don't seem right to me. We don't usually start entries with "the", and I don't think this is where someone would look for this material. They are clipped from longer phrases ("make the fur fly, watch the fur fly", "see the fur fly", "let the fur fly" .. and similarly with feathers). I can see why someone did this, because there are so many variants, and I am honestly not sure how this should be handled. We have make the dust fly, which has a slightly different meaning, and fewer variants, but which seems more like where someone would look. Kiwima (talk) 22:35, 15 November 2019 (UTC)
In this case the is not required anyway. e.g. "I'm ready to see some feathers fly as long as they are not our friends". Equinox◑14:13, 16 November 2019 (UTC)
we have developed capacities in other departmentswho will be good partners to those serving our community mission.
Is it department or capacities that is referenced by who? Has anyone observed similar usage? Is it just a mistake? I didn't find a personal definition of capacity here or in other dictionaries. Many dictionaries have a definition that includes the word role, designed to capture usage like I am not here in any official capacity.DCDuring (talk) 04:02, 16 November 2019 (UTC)
If this was a quiz and I had to guess, my guess would be that this is a sloppy formulation – possibly occasioned by sloppy text editing – in which “capacities” means “capabilities”, and “who” refers to an implicit antecedent, viz. the individuals embodying these capabilities. But it may be corporate newspeak, along with such terminology as “serving our community mission”. — This comment was unsigned.
Cambridge Advanced Learner’s Dictionary gives this definition of a figurative sense: “done according to a plan that has been decided previously, without using your own imagination and ideas”. The uses I see confirm that the sense is about the absence of (a need for) originality rather than perfunctory task performance. However, in the fast majority, the expression used is along the lines of “it is like painting by numbers”, for which it can be argued that this is actually the literal sense. This is less clear in attributive uses, as in the ‘painting by numbers’ approach. --Lambiam09:52, 16 November 2019 (UTC)
Page indicates 8 total strokes and 3 additional strokes, which implies a radical stroke count of 5. This stroke count appears to use an alternative form of the radical 衣 with the top dot removed (i.e. ⿱一𧘇). Should this virtual alternative form be mentioned on the page for 衣? Some Japanese sites indicate an additional strokes count of 2, not 3, for 表; can someone confirm this?
"(Internet slang) An error in a software application caused by the copying and pasting of erroneous code."
Anyone familiar with this sense? I assume it refers to something a programmer does while editing source code, right? In that case "an error in a software application" does not seem quite right, since that suggests a run-time error from a finished, built product. Equinox◑22:32, 17 November 2019 (UTC)
I understand the definition to refer to a bug in the built application that arises from the incorrect copying/pasting of source code. I'm not personally familiar with the usage, however. See also copy-pasto. Mihia (talk) 18:16, 21 November 2019 (UTC)
1577, Socrates Scholasticus , “Constantinus the Emperour Summoneth the Nicene Councell, it was Held at Nicæa a Citie of Bythnia for the Debatinge of the Controuersie about the Feast of Easter, and the Rootinge out of the Heresie of Arius”, in Eusebius Pamphilus, Socrates Scholasticus, Evagrius Scholasticus, Dorotheus, translated by Meredith Hanmer, The Avncient Ecclesiasticall Histories of the First Six Hundred Yeares after Christ, Wrytten in the Greeke Tongue by Three Learned Historiographers, Eusebius, Socrates, and Euagrius. , book I (The First Booke of the Ecclesiasticall Historye of Socrates Scholasticvs), imprinted at London: By Thomas Vautroullier dwelling in the Blackefriers by Ludgate, →OCLC, page 225:
e are able with playne demonſtration to proue, and vvith reaſon to perſvvade that in tymes paſt our fayth vvas alike, that then vve preached thinges correſpondent vnto the forme of faith already published of vs, ſo that none in this behalfe can repyne or gaynesay vs.
Note that the actual passage is about one-third the length of the bibliographic particulars. Can one tell when the translation into English took place (which is supposed to be the bolded date of the citation)? Who chose the English words? Can one tell when the original work was written? What actually took place in 1577? Do we really need the subtitle? the location of the publication? The OCLC#? Are all the wikilinks important, eg, w:Blackfriars, w:Ludgate?
At the very least one could cut the particulars in half, as follows:
1577, “Constantinus the Emperour Summoneth the Nicene Councell”, in Eusebius Pamphilus, Socrates Scholasticus, Evagrius Scholasticus, Dorotheus, Socrates Scholasticus , translated by Meredith Hanmer, The Avncient Ecclesiasticall Histories of the First Six Hundred Yeares after Christ, Wrytten in the Greeke Tongue by Three Learned Historiographers, Eusebius, Socrates, and Euagrius. , book I (The First Booke of the Ecclesiasticall Historye of Socrates Scholasticvs), page 225:
e are able with playne demonſtration to proue, and vvith reaſon to perſvvade that in tymes paſt our fayth vvas alike, that then vve preached thinges correſpondent vnto the forme of faith already published of vs, ſo that none in this behalfe can repyne or gaynesay vs.
Furthermore the portion of text covering the w:Nicene Council was probably authored by Socrates Scholasticus alone in the early middle of the 4th century.
I wish this kind of bibliographic excess and misunderstanding of our citation format was one of a kind. I'm afraid it isn't.
Thanks. I had forgotten about the discussion and didn't realize that we had consensus on the need to make these things less verbose. I've been going through a lot of too-briefly-referenced citations, but often find in the same entry these excessively long-referenced citations. I guess I should just start editing these things down. DCDuring (talk) 17:11, 20 November 2019 (UTC)
I cannot contribute to your debate but I have added a nineteenth century quotation for this adjectival usage from an author who was vastly read and highly literate (although denoted as editor, I think we can take it the word was either from her or accepted by her). Esme Shepherd (talk) 21:01, 10 November 2022 (UTC)
That circumlocutory usage note should be either shortened to a third of its length or deleted. I'd do the latter, but if you think there's any use to it please go ahead. 178.4.151.7403:11, 18 November 2019 (UTC)
I agree. With all due apologies to User:Espoo, who added it, this isn't a usage note, it's a Pondering Deeper Questions note. There's absolutely nothing in it that would help a reader understand what the word means or how to use it. Chuck Entz (talk) 06:00, 19 November 2019 (UTC)
Due to my edit, the usage note hopefully now does what it was supposed to do, namely help the reader understand the word's confusing plethora of meanings and feel more confident in using the word. --Espoo (talk) 21:41, 19 November 2019 (UTC)
I just added a quote from a British magazine, where the term "farebox money" appears to have been borrowed from America, since, as far as I know, fareboxes were never used in the UK. I do remember them in buses in my home town (Invercargill, NZ), and they were taken from the trams they replaced. Looking at images of fareboxes, it looks as though they have moved on from simple "money in the slot", and can now be contactless. You can't pay cash for a London bus fare any more, all payments are now contactless; passes can also be scanned. DonnanZ (talk) 13:27, 19 November 2019 (UTC)
We can rule out wag one’s tongue, since “tongue” is the subject of the verb “wag”, not its object (unlike the poor dog being wagged by its tail). While most instances of use have plural “tongue”, singular is also common (“A woman’s tongue wags like a lamb’s tail”, “watching the white man's tongue wag at us with lies”, “your grandfather never let his tongue wag carelessly”, “one fellow let his tongue wag too much for wisdom”, “wine sets my tongue wagging”, ...). Then there is also wagging tongue (“the wagging tongue is the oldest and greatest advertising medium in the whole world”, “the wagging tongue that burns and destroys”, “man, that plausible creature whose wagging tongue so often hides the despair and darkness in his heart”, “they spread their calumnies with their wagging tongues in all regions of the world”, ...). I’d use someone's tongue wags (Phrase? Verb?) and wagging tongue (Noun) as lemmas and make redirects for the attestable other forms. --Lambiam09:42, 20 November 2019 (UTC)
An unnatural lemma can be made to work only if it is the target of redirects (I'd opt for hard redirects). All of the terms that are headwords at other dictionaries should be redirects. I don't know how many others are worth the typing to add. DCDuring (talk) 14:25, 20 November 2019 (UTC)
The third sense is "to shuffle or move a member back to the group they belong to". I'm not really sure what this means (is "member" a person, element of a class, something else?) and I somewhat doubt that something with this type of seemingly causative activity would be intransitive. ←₰-→Lingo BingoDingo (talk) 13:43, 20 November 2019 (UTC)
This is a word that's been floating around in my family. I've only ever heard it, never seen it in print, so my spelling is a guess. The word basically means "nothing", and is used in collocations like, "He has schmotz in his hand of cards," or "They don't know schmotz about XYZ," or "I did all that work, and I got schmotz for my trouble." That branch of my family traces back (in part) to German-speaking Elsaß, modern-day Alsace, and I suspect this is a dialectal variation from standard GermanSchmutz(“dirt, soiling”).
"Green" refers to both money and the environment. Kiwima has a very strong track record of passing RFVs by adding citations that use a word but not in the challenged sense (which hurts us as a dictionary). Can we please get some third-party input on her reversion of my edit here? Thanks. Equinox◑04:08, 21 November 2019 (UTC)
The 2017 citation seems to be about something different than the other 2. I don't know whether the definition is right. DCDuring (talk) 04:47, 21 November 2019 (UTC)
I think that on its own the 2017 citation could plausibly be about wealth privilege, but it could indeed relate to the environment instead. Looking at the context, which is about possible gentrification by ecological urban design, I'd be inclined to accept it as a valid cite. There have been some famous examples where greening city districts has been said in the media to amplify or lead to gentrification (though as always, the evidence is less clear-cut). There is a possible double entendre in the use of this term but the link to wealth is clearly in the text. ←₰-→Lingo BingoDingo (talk) 07:53, 21 November 2019 (UTC)
From the context, couldn't a poor, but well-connected Swedish politician enjoy green privilege? Green ("money") is mostly an informal/slang US usage (where currency has actually been green in color). I don't see that the environmental-policy-wonk citation would support that meaning.
It seems to me that green can be about the source of privilege (principally in rabble-rousing, class-division works) or about one class of the fruit of privilege (principally in environmental writings). There may be a play on the dual meanings in the US, especially in rabble-rousing works, but it doesn't seem inevitable and would not be likely to apply outside the US. DCDuring (talk) 15:11, 21 November 2019 (UTC)
In some other usages, green privilege (eg, ) seems to refer to the fact that certain green things (eg, cars, solar energy, wind energy) are privileged with subsidies and incentives and other things (eg. GMO-based cheap food) are stigmatized or penalized. DCDuring (talk) 15:40, 21 November 2019 (UTC)
Fair enough, I think you're right that the link to gentrification isn't enough reason to rule out "privilege by enjoying a more pleasant/healthy environment", so the citation is at least too ambiguous to support this sense. ←₰-→Lingo BingoDingo (talk) 15:48, 22 November 2019 (UTC)
@DCDuring well.. sort of, but not quite I think. If you say "Sorry, I was somewhere else", it means "Sorry, I was distracted". But if you say "Sorry, my head was somewhere else", it doesn't mean "Sorry, my head was distracted" or "Sorry, my head was in a daydream". It means that your head (or mind) was busy with matters unrelated to the situation at hand. In other words, you were distracted/in a daydream and not occupied, but your head/mind actually was occupied, somewhere else, so not in the current place, but it was occupied. Alexis Jazz (talk) 06:56, 22 November 2019 (UTC)
There's a difference in use as well I think. I can say "Sorry, I can't help you with your problem right now, my head is somewhere else" because something else occupies my thoughts at the moment which I am unable to suppress. But if I say "Sorry, I can't help you with your problem right now, I'm somewhere else", the figurative sense can't apply here. It's literal in that case, I'm at another location. Alexis Jazz (talk) 07:05, 22 November 2019 (UTC)
You might be right about the relative frequency of the "distracted place" and "daydream place" connotations of somewhere else, but does a dictionary user need it all laid out with such specificity? There are lots of grammatical, semantic, phonological, and fashion-based rules that make some expressions more common than others, but we haven't even covered the grammatical ones well, so I'm not eager to have us take on a combinatorial explosion of multiword expressions, unless they are indeed non-transparent. Can't the various interpretations of somewhere else be addressed with usage examples, which BTW are usually more useful than our often-amateurish definitions. DCDuring (talk) 14:17, 22 November 2019 (UTC)
Is it sufficiently different and common enough that it should be separate from def. 3? Somewhere else, by its etymology is a very ill-defined place, whether in literal of figurative usage. Does anesthesia put one somewhere else? LSD? Marijuana? Opium? Smartphone use? Virtual reality? DCDuring (talk) 21:57, 22 November 2019 (UTC)
I think we need to generalize definition 3 somehow and include a few good usage examples, preferably not of our own devise. DCDuring (talk) 01:31, 23 November 2019 (UTC)
Hmmm. Two of the cites for the adverb have it occurring after is, which would make it an adjective or noun in our categories.
Also, I note that en.wikt and UD are the only OneLook dictionaries that have an entry for this. I don't think we want UD to be the only lemming accompanying us. DCDuring (talk) 01:41, 23 November 2019 (UTC)
Adding translations
I thought to add a translation of the quotation at парусник. The entry asks for one. I looked up the template "quote-book" being used and understood the two possible fields were "trans-entry" or "trans-chapter". Neither seemed to work. Very annoyingly there was no error message. Neither could the existing edit be scanned for clues as how to override the "please add an English translation..." entry.
Needless to say this is extremely frustrating. I really don't have time to offer more. Something needs to be done to make adding translations more user-friendly. We don't all have advanced degrees in Wikipedia editing. And don't ask me to use the Visual Editor, which I find even more time-consuming!
Among the many parameters that {{quote-book}} supports are "translation" (or "t"), which would precede the translation. Another way would be to insert the translation outside the template, but immediately following it on a separate line, preceded by "#*:::". DCDuring (talk) 15:54, 21 November 2019 (UTC)
The definition states that the use as a symbol for the cross was a later development, which suggests pre-Christian use of the ligature. That a somewhat remarkable claim, so is there any evidence for that? ←₰-→Lingo BingoDingo (talk) 15:11, 21 November 2019 (UTC)
Which is specifically for the etymology and which I couldn't access, but I found another reliable source supporting the claim. In Ancient Greek it was apparently used in pre-Christian texts to abbreviate words beginning with τρ-; that probably wasn't the case in pre-Christian Coptic texts. ←₰-→Lingo BingoDingo (talk) 08:09, 22 November 2019 (UTC)
Latin fucus
Latin fucus Etymology 1, sense 5 says "bee glue, propolis"--should this be at Etymology 2 ? Also, there is a citation at Etym 1 sense 5...should this be at Etym 1 sense 2 instead ? Leasnam (talk) 18:07, 21 November 2019 (UTC)
@Leasnam: Apparently it's used (once) for bee glue due to the latter's reddish colour. I improved the entry in other ways, including the citation whose translation was totally as one expects when it comes to Latin. Brutal Russian (talk) 12:24, 2 June 2020 (UTC)
I normally respect lemmings, but I find it hard to agree with them. They must have decided that it makes sense for them to become more like a phrasebook. DCDuring (talk) 21:26, 21 November 2019 (UTC)
I think that it should be geā written instead of gēa due to this and I think the IPA should be /jɑː/, at least as an alternate pronunciation. I think pronouncing it like this reflects the modern yea pronunciation as the a underwent the vowel shift not ea, and the dialectal ya stayed the same.
It could actually be either way ġēa or ġeā, and Middle English ye and ȝa/yo seem to support this. However, B&T always appears to favour the stress and length of diphthongs on the second phoneme. It does this for almost all words, not just geá (e.g. leód for lēod, etc.). Leasnam (talk) 23:32, 21 November 2019 (UTC)
Right I hadn't really noticed that that was how that dictionary writes all the accents. I'll add a second pronunciation. - Writend
@Lambiam: Accoding to the Longman Pronunciation Dictionary
ˈdekeɪd diˈkeɪd, de-; ˈdekəd
— Preference polls: British English ˈdek eɪd 86%, -ˈkeɪd 14%; American English ˈ•• 93%, •ˈ• 7%.
ˈdekəd is associated mainly with the religious sense, ‘part of the rosary, set of ten Hail Marys’.
Note that in RP transcriptions Longman uses /e/ where we have /ɛ/. So this should correspond to /ˈdɛkeɪd/, /diˈkeɪd/, /dɛˈkeɪd/, /ˈdɛkəd/. I am not sure of the significance of the punctuation and other typography in Longman (bold/non-bold; separation of alternatives by white space versus comma or semicolon). --Lambiam08:39, 23 November 2019 (UTC)
I have created an entry for mind-your-own-business (it's a kind of plant); however, mind your own business (the admonition not to interfere) is a redirect to mind one's own business, so I can't add the usual {{also|mind-your-own-business}} at that entry. How best to resolve, so that people searching for mind your own business also get a chance to discover mind-your-own-business? Equinox◑18:46, 22 November 2019 (UTC)
You can put it in the Derived terms section. Alternatively, you could use a See also section – usually placed just before where the Reference section is (or would go). --Lambiam08:45, 23 November 2019 (UTC)
You could convert "mind your own business" to a "form-of" entry, since it's the second-person singular/plural indicative/imperative form of "mind one's own business". You'd need to create a representative selection of the other forms to be consistent: "{will/have/will have/had/to/} {mind/minds/minded/minding} {my/our/your/thine/one's/his/her/their} own business". Chuck Entz (talk) 03:00, 24 November 2019 (UTC)
I’d deem creating these (by themselves somewhat pointless) additional forms-of a quest for a foolish consistency. O, that thou wouldst have minded thine owne businesse! --Lambiam10:14, 24 November 2019 (UTC)
Template error?
The entry at میکند has a wrong link: instead of sending me to کردن as it should, it sends me to s#Persian, a section which doesn't exist. The code is wholly a template, so the template must be misprogrammed, right? I mean, { {inflection of|fa|s|کردن|3|pres|ind} } yields «third-personpresentindicative of کردن», and you can see the wrong link. I tried switching the parameters around, e.g. { {inflection of|fa|کردن|s|3|pres|ind} }, and got «third-personpresentindicative of s», which has the right link under that S, I'm sure I managed to put the Persian between s and 3 but now the bidirectionality is messing with that and autoshoves the 3 before the Persian for some reason. What is going on? It seems to be taking the wrong parameter for the link. MGorrone (talk) 22:12, 22 November 2019 (UTC)
It looks fine now, so you must have figured it out: you have to have the language code in the first unnamed parameter, the term in the second and the display form or nothing in the third. This is exactly the same as with {{l}}, {{m}}, etc. You can't start the grammatical abbreviations until the fourth unnamed parameter. Chuck Entz (talk) 23:48, 22 November 2019 (UTC)
Just swapping 3 and s gives «کردن presentindicative of s», and doing it with the two after the Persian gives… bidirectionality problems. Maybe I just needed to add an empty parameter, besides putting 3 and s after the Persian? { {inflection of|fa|کردن||s|3|pres|ind} } gives «singularthird-personpresentindicative of کردن», so yeah, that works. Whoever started the entry didn't know their templates apparently. So that empty slot would appear instead of the Persian. { {inflection of|fa|کردن|oqeihgoiqeh|s|3|pres|ind} } => «singularthird-personpresentindicative of oqeihgoiqeh», yups. @Chuck Entz: What is that empty slot for? MGorrone (talk) 23:12, 26 November 2019 (UTC)
Spotted on the news website Business Insider: “The gates of Buckingham Palace will then dawn a black-edged notice of the news.” (Both in the written and the spoken text.) We only give meanings for intransitive dawn. Is there a transitive sense we are missing, or is this a misuse of the word? --Lambiam08:02, 23 November 2019 (UTC)
I watched the video. Could it be a misspelling of don ? The image shown as he's saying this shows a notice, edged in black, placed upon the front gate of the palace. Leasnam (talk) 08:10, 23 November 2019 (UTC)
I guess that may be it, although I think I do hear /dɔːn/ rather than /dɒn/ and this would be a somewhat unusual use of the verb. For others who want to listen, it is at 1:32. --Lambiam08:55, 23 November 2019 (UTC)
From the Sun: "American beauty Held has since posted several snaps of herself and her man in Scotland, dawning a royal blue bikini on a recent trip to California."
Mashup title: "Dawn The Scientist Belong."
Sports blog: "The quarterback that was all but selected for the Miami Dolphins is now dawning a white hospital garment"
Media blog: "if you want to dawn a cardigan sweater just like the one Mr. Rogers wore"
None of these suggest anything except error, don being the word for which dawn is most often substituted as Leasnam intuited.
It occurs to me that there is reasonably common 'literary' use, like "Never dawns the day when she’d walk away with nothing from the estate of a lothario who reneged on his vow to leave her everything."
Sports blog: "Every new team he joins dawns a new iteration of his game"
Sports blog: "Smiles and staches dawned the pitches at Oriam yesterday"
None of this is durably archived, though it would be durably archivable. News is way more productive of candidates than Books. Search string: "dawn|dawns|dawning|dawned a|the". DCDuring (talk) 01:49, 24 November 2019 (UTC)
It's hard to filter out all the errors that occur with low relative frequency since we have only an absolute frequency standard (three, durably attested, etc.). It will be especially hard when we will be forced to accept blog and other on-line, barely edited usage to keep up with contemporary usage. DCDuring (talk) 03:52, 24 November 2019 (UTC)
Pronunciation of Old English f/s/þ in compound words
@Urszag, Lambiam, Fay Freak I've implemented Module:ang-pron and Template:ang-IPA but I have some questions about the handling of compound words. In particular, there's a rule that f/s/þ are voiced between voiced sounds, but this doesn't always seem to apply. For example, the suffixes -sum, -full, -fæst, etc seem to have , even after a voiced consonant. What about final voiced consonants before a suffix or in a compound? Cases like modern Wednesday, husband suggest at least /s/ was before a voiced consonant even across a compound boundary, but was this general? Modern hussy from hūswīf has not , and modern compounds like "worthless" < Old Englishweorþlēas and "deathbed" < Old Englishdēaþbedd where the components are still analyzable consistently show no voicing assimilation. Did forþlǣdan have or ? Etc. Thoughts? Benwing2 (talk) 18:05, 23 November 2019 (UTC)
I don’t know anything about the pronunciation of Old English except for what I have read on Wikipedia, but if this worked like in Modern English, such voicing is not active across component boundaries. So a component-final unvoiced consonant does not become voiced when preceding a component starting with a vowel or voiced consonant, and likewise for the mirrored situation: a component-initial unvoiced consonant does not become voiced when following a component ending on a vowel or voiced consonant. So /mɪs/ + /diːd/ = /mɪsˈdiːd/, not */mɪzˈdiːd/. And /njuːz/ + /fiːd/ = /ˈnjuːzfiːd/, not */ˈnjuːzviːd/. An interesting case in point is the pronunciation /ˈbəʊ.sn̩/ for boatswain, in which the original /s/ remained unvoiced. A counterexample, though, is the /z/ in /ˈwɪzdəm/, so all this may not hold similarly for Old English. --Lambiam20:54, 23 November 2019 (UTC)
The first part of wisdom is spelled separately as wise and its second consonant seems to be universally pronounced as in modern English regardless of what comes after it- so it may be phonemically different. Chuck Entz (talk) 22:57, 23 November 2019 (UTC)
All of the sources that I've seen so far agree with your statement that in compounds or "quasi-compounds" like the words ending in -sum or -full, a f/s/þ at the start of the second element is voiceless regardless of what precedes it. If suffixes like -sum, -full are viewed as occupying a separate foot from the rest of the word, this could be explained with a rule like "a foot-initial f/s/þ is voiceless regardless of the surrounding sounds". There is also agreement that other cases of intervocalic f/s/þ were voiced when the preceding syllable was stressed, or in other words, that a foot-medial intervocalic fricative was voiced. It seems to be a widespread idea that when the preceding syllable was unstressed, an intervocalic f/s/þ was voiceless, even if in the middle or at the end of a morpheme (The Development of Old English, by Don Ringe and Ann Taylor, 2014, page 262-263). There aren't that many words where a non-morpheme-initial f/s/þ occurs between vowels and after an unstressed syllable--I think syncope got rid of the unstressed vowel in many cases--but examples of words that would have voiceless fricatives according to the stress criterion mentioned by Ringe and Taylor are ġifeþe, adesa, and ċiefese. These seem like a rare edge case (I want to learn more about this class of words). There seems to be some disagreement about whether or when foot-final fricatives (including I think the fricatives in the examples you mentioned) were voiced, but I think it is most likely that they were voiced inside of compound/suffixed words when not adjacent to a voiceless segment. The arguments for the presence of voicing of the fricative at the end of the first element of compounds like hūswīf are presented in Fulk 2002. I've only read the abstract of that article, but Fulk's conclusion is endorsed by Ringe and Taylor (see section 6.7.2, page 264). The sources I have seen that seems to disagree about the regularity of voiced fricatives in this position are as follows. Donka Minkova 2010 ("Phonemically Contrastive Fricatives in Old English?") seems a bit skeptical of the regularity of voicing in compounds in the conditions where Fulk says it applied, saying that "the evidence (wisdom, lively, gosling) is hard to date" (p. 34). A footnote on the same page implies that "hláfæ̀ta ‘loaf-eater’ and tóðæ̀ce ‘toothache' (Minkova 2008: 29)" are counterexamples, while bringing up the possibility that voicing could be a feature of "obscured compounds". My viewpoint is that the voicelessness of the fricatives in present-day English forms like "loaf-eater", "toothache", "worthless", "deathbed" is not relevant: because these are transparently formed, it is easy to imagine that they do not directly correspond to Old English forms. (Compare the voicelessness in various transparent -y adjectives like "glassy", "grassy", "brassy", "leafy", even though we know that in Old English an intervocalic singleton fricative would have been voiced in an adjective ending in -ig.) Minkova suggests that wisdom in Old English might have had voiced because of "paradigm uniformity" effects (influence from forms like adverb wise and inflected forms with vowel-initial suffixes) rather than a phonologically conditioned rule. "Deep allophones in the Old English laryngeal system", by Keir Moulton (2003), says that Old English had a "Fricative Voicing Rule" that only applied when the fricative was surrounded by vowels or sonorants, not by voiced obstruents (page 162). Because he formulates the rule this way, Moulton explains the voiced in the form heofdes as resulting from voicing of intervocalic f before syncope (page 166). I find it simpler to go with Fulk or Ringe and Taylor's account. Regarding hussy, in fact this word has or has had a pronunciation with (attested by an alternative spelling huzzy) although I forget its exact history or what sources discuss it. I'm not sure about prefixed words like forþlǣdan; I still am researching how prefixed words were stressed and how they behaved in general phonologically (actually, Minkova 2008 seems like a good source for info on that).--Urszag (talk) 04:31, 24 November 2019 (UTC)
@Lambiam, Fay Freak, Urszag Maybe someone who has access to Campbell's Old English grammar can answer this. I know that the ġe- prefix was optional in past participles, but what about participles that are already prefixed? Does it work like modern German, where ġe- cannot occur with an unstressed prefix? What about with a stressed prefix, such as in andwyrdan? Benwing2 (talk) 01:25, 24 November 2019 (UTC)
Yes, very similar (if not exactly the same) as Modern German for unstressed prefixes. Yes, it can be added to words with stressed prefixes, like and- (e.g. Him wæs ġeandwyrd þus "He/To him (it) was answered thus").Leasnam (talk) 01:41, 24 November 2019 (UTC)
Correction: that is the past participle of ġeandwyrdan, which already has the prefix attached to it. After some quick research, I don't believe it is attested to be used with a stressed prefix. Leasnam (talk) 01:56, 24 November 2019 (UTC)
It does not seem like ġe- is strictly forbidden before a prefix, at least not before a stressed prefix. I'm currently reading Minkova 2008 "Prefixation and stress in Old English". Section 7 "Stacked prefixes" identifies ge- and be- as the only two unstressed prefixes for nouns or adjectives. I'd assume that ge- doesn't stack with itself. Adjectival past participles with ge- before another prefix exist: "geédnìwad ‘restored’ (Chr 1039, P 103.28.2), geédbỳrded ‘regenerated’ (SB2. 94)" (p. 39). I'm not sure whether there is a distinction between the behavior of verbal and adjectival participles for this.--Urszag (talk) 06:23, 24 November 2019 (UTC)
I don’t know where this was checked, but many sources list a verb edcwician (e.g. here), sometimes as an alternative form of ġeedcwician (e.g. here). --Lambiam23:12, 25 November 2019 (UTC)
It's listed, but it's not attested (sfaict). See here the citations ], all have ġeed- instead of ed-; even when it's not a participle. Could the single gloss Geedcuced represent ġe- + edcwicod instead of ġeedcwic- + -od? It's possible, but I think it's highly unlikely given that there are so many examples to the contrary, and no other good examples of ġe- + ppt of a verb using a stressed prefix Leasnam (talk) 03:16, 26 November 2019 (UTC)
I see uses of take a shine to dating back to 1841, whereas the first spotted use of take a shining to is in a 1987 speech by Reagan. I bet this originated from contamination with the form liking but seems common enough now to be considered an alternative form. --Lambiam14:17, 26 November 2019 (UTC)
Apparently Breton has prepositional pronouns. Irish too. WT doesn't allow it as a headword, so I'd recommend changing them all to preposition forms, like in this edit. Obviously, I know nothing about Breton, or Celtic languages in general for that matter. I'll change all the others Breton prepositional pronouns if nobody objects, or nobody gets to the job before me. --Vealhurl (talk) 11:40, 27 November 2019 (UTC)
Is there a (slight) regional preference for one form over the other? Several comments online suggest a distinction between British and American usage, and Google News results for the other way round seem to mostly come from the UK and Oceania, and results for the other way around are mainly from the US. ←₰-→Lingo BingoDingo (talk) 13:32, 27 November 2019 (UTC)
In my idiolect, I would expect the other way around in the context of navigation; the other way round in more figurative contexts, but also in, say, telling a child how to tie their shoes. DCDuring (talk) 17:05, 27 November 2019 (UTC)
Is this actually NISoP, just using toll often in its more figurative senses (which are not well covered at ]).
In literal use, this can be found in all persons, numbers, genders, and tenses, which would make the lemma take one's toll.
In figurative use, the common collocations take a toll, take its toll, take a heavy toll account for a large share of use, but most person/number/gender/tense forms can be found, especially in works of fiction. Real usage includes
various interposed determiners:
Aging would take some toll on our bodies
the Fates did take some toll
be content ... to take little toll from these cedar slopes
the smoking and drinking and late nights do not seem to take much toll
time seems to take no toll on them
some interposed adjectives:
Every incident a first responder is involved in takes a personal toll
Other adjectives at Google NGrams include: terrible, high, great, small, tremendous, certain, greater, large, and heavier.
Variance is also found in the verb. Here the bedevilment of the Indian by the world he did not make is said to “exact its toll” in illness and in mental health. And here the Arctic cold “demanded its toll” of the combatants. IMO all this is covered by the figurative sense 1 of the noun toll – which should be somewhat generalized since the subject of the taking/exacting/demanding need not be an outright calamity; it can also be the corroding tooth of time, or an enchantment’s dissolution. While I’m at it, I think we ought to present the original literal sense of a monetary charge levied to allow passage and such first, before its figurative use. --Lambiam14:39, 28 November 2019 (UTC)
Lexico and Cambridge Dictionary have miserable as sin. Farlex Partner Idioms Dictionary as seen at The Free Dictionary Idioms has a book quotation using deep as sin. Some other random attested combinations are hot as sin, cold as sin, sweet as sin, hard as sin, and old as sin. So it looks like this intensifier can be applied rather generically. I think “ugly as sin” is the original, because ſin is ugly (in our sense 3). The oldest use I saw is from 1818; for “guilty as sin” we have to wait till a sermon published in 1883. I suspect that particular collocation may be due to contamination with “guilty as hell”, which is attested as early as 1851. --Lambiam15:14, 28 November 2019 (UTC)
I think there are (in the main?) two distinct senses in which as sin is used. The original one is a negative intensifier that originated from literal similes comparing things to sin. Subsequently it came to be used positively of things that are viewed as appealing, tempting or enticing, often with sexual overtones, but perhaps also in relation to food. The results for "hot as sin" are in my view chiefly in this basket. It seems that this sense is occasionally extended further for more generic use, but this seems quite marginal so far, although probably citable for our purposes.
So as sin is not used as generically as as hell or as fuck. Compare Google results for "(in)competent as fuck" and "(in)competent as sin" for instance (though overall I'd guess as fuck is more common than as sin). On the matter of SOP:
The original term(s), let's suppose ugly as sin, could be analysed as SOP or kept as a fixed phrase or for etymological purposes.
original as sin, which as a fixed phrase also seems to date to the nineteenth century and may have been coined by Walter Savage Landor, may well be a punny derivation from original sin. One much older use is clearly literal, there are also later comparisons of grace's originality to that of sin. I think this can only be regarded SOP if analysed as using the negative sense of as sin, but the question is whether that sense can be considered already productive in the early nineteenth century.
I'm a bit confused -- the Chinese犂(lí) entry includes no invocation of {{Han etym}}, nor of non-redirected spelling {{Han etym}}. The wikicode there consists solely of:
From the WP article, most shared-bike systems have docking stations, normally of metal-bar construction, which are also called docks. Dockless systems rely on some other means to locate and secure the bicycles. Docks are usually not very convenient at one or both ends of a bicycle trip, so most systems have some way of managing bicycles not located in docks. I think dockless bicycles refers to the bicycles of systems that don't require that bicycles be teturned to docks. Docklessness is not a characteristic of the bicycle but of the system that owns it. DCDuring (talk) 14:43, 29 November 2019 (UTC)
I think you are right about the missing sense. But, in my lifetime, I've mostly heard it as meaning "completely naked". There is often a connotation of being "on display", I think. Or maybe that's just the situation in which it is commonly used. DCDuring (talk) 14:18, 29 November 2019 (UTC)
If the glorious entity is inanimate, as in “the magnificence of Rome in all its glory”, the sense will naturally be the original one, which equally applied to people. So when we read that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of the lilies of the field, it was not because he had forgotten to don his robes, and the statement that the Lord shall appear in all His glory to judge the world, is not meant as a pronouncement about an expected lack of vestments during the second coming. The sense of being skyclad is a derivative one, meant to be humorous. When did it first appear? --Lambiam01:10, 30 November 2019 (UTC)
It might be sufficient to cover the range of uses with usage examples, eg, one for religious contexts, one for royalty, one for nakedness, one for being fancily dressed, one for being physically attractive.
Yes, I'm English, and can confirm "in all his glory" definitely refers to a fully naked man. It conjures up the image of a man showing all his equipment - bush, balls, dick, the lot.
I think the gender difference is due to different attitudes toward male and female nudity in mainstream (male-centric) culture: female nudity has traditionally been seen as desirable and sought after in a guilty sort of way, while male nudity has been seen as awkward and embarrassing. The phrase "in all his glory" plays off of this awkwardness in an ironic way. Chuck Entz (talk) 01:32, 30 December 2019 (UTC)
Can the form hourslong be attested? If it exists out there, it is a nonstandard spelling (aka spelling error), not just an alternative one. --Lambiam09:13, 30 November 2019 (UTC)
One can have a seconds-long or minutes-long silence, and a days-long, weeks-long or even years-long journey, and there can be a miles-wide or generations-wide gap and a metres-high termite mound. None of these hyphenated compounds can be spelled without hyphen. “Hours-long” is just another NiSOP following this pattern, and there is no reason for its hyphen to be dropped. --Lambiam11:14, 2 December 2019 (UTC)
And yet there are credible citations. By the application of WT:COALMINE, the attestation of hourslong licenses the inclusion of hours-long and hours long, if attested with the same PoS and meaning as hourslong. But WT:ATTEST does not require that the spelled-solid version be the main entry. The normal practice of making the more or most common form the main entry applies. DCDuring (talk) 14:26, 2 December 2019 (UTC)
We've voted recently to not repeal WT:COALMINE, because the positives were deemed to outweigh they negatives. If someone could make a concrete proposal for an alternative RfD-debate-reducing rule, they would get a hearing. DCDuring (talk) 20:14, 2 December 2019 (UTC)
It is definitely not simply a letter, because the Japanese script from which this comes is a syllabary (the hiragana syllabary), not an alphabet. But is also not simply one of the syllables of that syllabary. It is a combining form, used only in combination with a “normal” syllable character to modify its phonemic value. What is confusing is that it looks just like や, which is a normal syllable. But this one is smaller: ゃ ≠ や. For more, see Yōon on Wikipedia. --Lambiam22:15, 30 November 2019 (UTC)
I guess so. There are 21 pages in Category:Japanese combining forms. It is the de facto situation as long as no one starts policing this. The name may not be the best choice, though – although I don’t have a better candidate – because the term combining form is generally understood to mean something else. --Lambiam15:01, 2 December 2019 (UTC)
By the way, Category:Japanese combining forms is titled "Forms of Japanese words that do not occur independently, but are used when joined with other words", which is wrong since the contents are characters and not words. The text comes from a template: "poscatboiler". It is beyond my pay grade to edit templates. Perhaps someone with the necessary knowledge can fix this. I suppose we would also need to check whether this same text is used anywhere else, since I suppose in another place "words" may be correct. Mihia (talk) 20:23, 4 December 2019 (UTC)