Ce modèle donne le résultat de l’application d’un schème (passé en paramètre 1) et d’une racine, en renvoyant une courte définition si le terme existe en arabe (et rien sinon).
Il est appelé :
{{ar-racine}}
qui en fait l’inventaire systématique.Racine : ء خ ذ = prendre, saisir, extraire
Lexème | Translitt. | Squelette | Sens | Schème | Nature |
---|---|---|---|---|---|
أَخَذَ | .('aXaVa). | اخذ | prendre | زَرَزَ | forme verbale (i) |
أَخِذَ | .('aXiVa). | اخذ | s'aigrir | زَرِزَ | forme verbale (i) |
أَخَّذَ | .('aX²aVa). | اخذ | saisir | زَرَّزَ | forme verbale (ii) |
آخَذَ | .('âXaVa). | اخذ | punir | زَارَزَ | forme verbale (iii) |
إِيتَخَذَ | .(îtaXaVa). | ايتخذ | se choisir | إِزْتَرَزَ | forme verbale (viii) |
إِسْتَأْخَذَ | .(ista'XaVa). | استاخذ | occuper, prendre | إِسْتَزْرَزَ | forme verbale (x) |
أَخْذٌ | .('aXVũ). | اخذ | châtiment, habitude | زَرْزٌ | nom d'action de forme (i) |
أَخْذَةٌ | .('aXV@ũ). | اخذة | stratagème | زَرْزَةٌ | instance ou féminin de زَرْزٌ |
أَخُذٌ | .('aXuVũ). | اخذ | chassie | زَرُزٌ | qualificatif |
إِخَاذَةٌ | .('iXâV@ũ). | اخاذة | vivier ; fief | زِرَازَةٌ | qualificatif de signification fréquentative ou énergique, métier ou charge |
أَخِيذٌ | .('aXîVũ). | اخيذ | captif | زَرِيزٌ | adjectif de base |
آخِذَةٌ | .('âXiV@ũ). | اخذة | engourdissement | زَارِزَةٌ | qualificatif |
تَأْخِيذٌ | .(ta'XîVũ). | تاخيذ | ensorcellement | تَزْرِيزٌ | nom d'action de forme (ii) |
مَأْخَذٌ | .(ma'XaVũ). | ماخذ | moyen de saisie | مَزْرَزٌ | nom du temps ou du lieu de l'action (cadre) ; lieu d'abondance de l'objet |
مَأْخُوذٌ | .(ma'XûVũ). | ماخوذ | saisi | مَزْرُوزٌ | participe passif de forme (i) |
Aucun verbe ne présente tous ces verbes dérivés, la plupart de ces formes constituent une construction théorique.