Hello, you have come here looking for the meaning of the word
云何. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
云何, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
云何 in singular and plural. Everything you need to know about the word
云何 you have here. The definition of the word
云何 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
云何, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Chinese
Etymology
The term has been started to detach from its literal meaning since the times of the Classic of Poetry. Cf. 如何, which has undergone a similar route.
Pronunciation
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
|
Character
|
云
|
何
|
Reading #
|
1/1
|
1/1
|
Modern Beijing (Pinyin)
|
yún
|
hé
|
Middle Chinese
|
‹ hjun ›
|
‹ ha ›
|
Old Chinese
|
/*ʷə/
|
/*ˁaj/
|
English
|
say
|
what
|
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
|
Zhengzhang system (2003)
|
Character
|
云
|
何
|
Reading #
|
1/1
|
1/2
|
No.
|
16363
|
7458
|
Phonetic component
|
云
|
可
|
Rime group
|
文
|
歌
|
Rime subdivision
|
2
|
1
|
Corresponding MC rime
|
雲
|
何
|
Old Chinese
|
/*ɢun/
|
/*ɡaːl/
|
Adverb
云何
- (often in a rhetorical question) how; why
既見君子,云何不樂? [Pre-Classical Chinese, trad.]
既见君子,云何不乐? [Pre-Classical Chinese, simp.]- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Jì jiàn jūnzǐ, yúnhé bù lè?
- Having seen the princely lord, shall we not rejoice? (lit. "how can one say we do not rejoice?")
此法當失,云何得遂有天下? [Literary Chinese, trad.]
此法当失,云何得遂有天下? [Literary Chinese, simp.]- From: Liu Yiqing (editor), A New Account of the Tales of the World, 5th century CE
- Cǐ fǎ dāng shī, yúnhé dé suì yǒu tiānxià?
- This strategy leads to certain ruin! Why did he ended up on the throne?
大將軍平素與江州云何?而汝欲歸之。 [Literary Chinese, trad.]
大将军平素与江州云何?而汝欲归之。 [Literary Chinese, simp.]- From: Liu Yiqing (editor), A New Account of the Tales of the World, 5th century CE
- Dàjiāngjūn píngsù yǔ Jiāngzhōu yúnhé? Ér rǔ yù guī zhī.
- (You know quite clearly) how the Marshal's relation with (the Governor of) Jiangzhou has been. Yet you still want to seek refuge there?
Phrase
云何
- what is ...? what does ... mean?
- (literally) what does ... say?