Hello, you have come here looking for the meaning of the word
breathe. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
breathe, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
breathe in singular and plural. Everything you need to know about the word
breathe you have here. The definition of the word
breathe will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
breathe, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
English
Etymology
From Middle English brethen (“to breathe, blow, exhale, odour”), derived from Middle English breth (“breath”). Eclipsed Middle English ethien and orðiæn, from Old English ēþian and orþian (“to breathe”); as well as Middle English anden, onden, from Old Norse anda (“to breathe”). More at breath.
Pronunciation
Verb
breathe (third-person singular simple present breathes, present participle breathing, simple past and past participle breathed)
- (intransitive) To draw air into (inhale), and expel air from (exhale), the lungs in order to extract oxygen and excrete waste gases.
- (intransitive) To take in needed gases and expel waste gases in a similar way.
Fish have gills so they can breathe underwater.
- (transitive) To inhale (a gas) to sustain life.
While life as we know it depends on oxygen, scientists have speculated that alien life forms might breathe chlorine or methane.
- (intransitive, figurative) To live.
I will not allow it, as long as I still breathe.
1595 December 9 (first known performance), William Shakespeare, “The life and death of King Richard the Second”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies: Published According to the True Originall Copies (First Folio), London: Isaac Iaggard, and Ed Blount, published 1623, →OCLC, :I am in health, I breathe.
1805, Walter Scott, “(please specify the page)”, in The Lay of the Last Minstrel: A Poem, London: [James Ballantyne] for Longman, Hurst, Rees, and Orme, , and A Constable and Co., , →OCLC:Breathes there a man with soul so dead?
- (transitive) To draw something into the lungs.
Try not to breathe too much smoke.
- (intransitive) To expel air from the lungs, exhale.
If you breathe on a mirror, it will fog up.
- (transitive) To exhale or expel (something) in the manner of breath.
The flowers breathed a heady perfume.
2012, Timothy Groves, The Book Of Creatures, →ISBN, page 85:Mountain Drakes breathe fire, Ice Drakes breathe ice, Swamp Drakes breathe acid, and Forest Drakes breathe lightning.
- (transitive) To give an impression of, to exude.
The decor positively breathes classical elegance.
- (transitive) To whisper quietly.
He breathed the words into her ear, but she understood them all.
- To pass like breath; noiselessly or gently; to emanate; to blow gently.
The wind breathes through the trees.
1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Tempest”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies (First Folio), London: Isaac Iaggard, and Ed Blount, published 1623, →OCLC, :The air breathes upon us here most sweetly.
1812–1818, Lord Byron, “(please specify |canto=I to IV)”, in Childe Harold’s Pilgrimage. A Romaunt, London: Printed for John Murray, ; William Blackwood, Edinburgh; and John Cumming, Dublin; by Thomas Davison, , →OCLC, (please specify the stanza number):There breathes a living fragrance from the shore.
- (chiefly Evangelical and Charismatic Christianity, with God as agent) To inspire (scripture).
1850, John Howard Hinton, On the Divine Inspiration of the Scriptures. A lecture, etc, page 16:The affirmation before us, then, will be, "All scripture is divinely breathed."
1917, J. C. Ferdinand Pittman, Bible Truths Illustrated: For the Use of Preachers, Teachers, Bible-school, Christian Endeavor, Temperance and Other Christian Workers, page 168:[…] that God, who breathed the Scriptures, "cannot lie," […]
2010, Jay E. Adams, The Christian Counselor's Manual: The Practice of Nouthetic Counseling, Zondervan, →ISBN:Paul says that since God breathed the Scriptures, they are therefore useful; he did not put it the other way around (i.e., that they are useful, therefore inspired).
- (intransitive) To exchange gases with the environment.
Garments made of certain new materials breathe well and keep the skin relatively dry during exercise.
- (intransitive, now rare) To rest; to stop and catch one's breath.
1485, Sir Thomas Malory, “lxiiij”, in Le Morte Darthur, book X:Thenne they lasshed to gyder many sad strokes / & tracyd and trauercyd now bakward / now sydelyng hurtlyng to gyders lyke two bores / & that same tyme they felle both grouelyng to the erthe / Thus they fought styll withoute ony reposynge two houres and neuer brethed- (please add an English translation of this quotation)
c. 1597 (date written), William Shakespeare, “The First Part of Henry the Fourth, ”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies (First Folio), London: Isaac Iaggard, and Ed Blount, published 1623, →OCLC, :Well! breathe awhile, and then to it again!
- (transitive) To stop, to give (a horse) an opportunity to catch its breath.
At higher altitudes you need to breathe your horse more often.
- (transitive) To exercise; to tire by brisk exercise.
- (transitive, figurative) To passionately devote much of one's life to (an activity, etc.).
―Do you like hiking? ―Are you kidding? I breathe hiking.
Conjugation
Synonyms
Derived terms
Translations
to draw air in and out
- Abkhaz: аԥсыԥлагаҩагара (apsəplagajʷagara)
- Acehnese: naphah
- Afrikaans: asem (af), asemhaal
- Aklanon: ginhawa
- Albanian: marr frymë
- Arabic: تَنَفَّسَ (tanaffasa)
- Armenian: շնչել (hy) (šnčʻel)
- Aromanian: adilju, suflu
- Assamese: উশাহ লোৱা (uxah lüa)
- Assyrian Neo-Aramaic: ܢܵܦ̮ܹܫ (nafeš)
- Asturian: respirar
- Avar: хӏухьел цӏазе (ḥʳux̂el cʼaze)
- Azerbaijani: nəfəs almaq (az)
- Belarusian: ды́хаць impf (dýxacʹ)
- Bengali: দম নেওয়া (bn) (dom neōẇa), শ্বাস ফেলা (śśaś phela)
- Bikol Central: hangos (bcl)
- Bulgarian: ди́шам (bg) impf (díšam)
- Burmese: ရှူ (my) (hru)
- Catalan: respirar (ca), alenar (ca)
- Cebuano: ginhawa
- Central Atlas Tamazight: ⵙⵙⵓⵏⴼⵙ (ssunfs)
- Chechen: please add this translation if you can
- Cherokee: ᎧᏬᎳᏕᎠ (kawoladea)
- Chickasaw: foyopa
- Chinese:
- Mandarin: 呼吸 (zh) (hūxī), 吸 (zh) (xī)
- Czech: dýchat (cs) impf
- Danish: ånde (da), trække vejret
- Dutch: ademen (nl), ademhalen (nl), asemen (nl), asemhalen
- Erzya: лексемс (ľekśems)
- Esperanto: spiri (eo)
- Estonian: hingama (et)
- Faroese: anda (fo)
- Finnish: hengittää (fi)
- French: respirer (fr), inspirer (fr), expirer (fr)
- Middle French: respirer
- Old French: respirer
- Galician: respirar (gl), bafexar (gl), folguexar (gl), alentar (gl)
- Georgian: სუნთქვა (suntkva)
- German: atmen (de)
- Greek: αναπνέω (el) (anapnéo)
- Ancient: πνέω (pnéō)
- Greenlandic: anersaarpoq
- Hebrew: נָשַׁם (he) (nashám)
- Hiligaynon: ginhawa
- Hindi: सांस लेना (sāns lenā)
- Hungarian: lélegzik (hu), levegőt vesz, lélegzetet vesz
- Icelandic: anda (is)
- Ido: respirar (io)
- Ilocano: aganges
- Indonesian: bernafas (id)
- Irish: análaigh, riospráid
- Italian: respirare (it)
- Itza': mus ikʼ
- Japanese: 呼吸する (ja) (こきゅうする, kokyū suru), 息をする (いきをする, iki o suru), 吐く (ja) (はく, haku), 吸い込む (ja) (すいこむ, suikomu) (breathe in)
- Kapampangan: isnaua
- Kashubian: dëchac
- Kazakh: дем алу (dem alu)
- Khmer: ដកដង្ហើម (dɑɑk dɑnghaəm)
- Kinaray-a: ginhawa
- Korean: 숨쉬다 (ko) (sumswida), 호흡(呼吸)하다 (ko) (hoheuphada), 숨을 쉬다 (sumeul swida), (공기를) 마시다 ((gonggireul) masida)
- Kyrgyz: дем алуу (ky) (dem aluu)
- Lao: ຫາຍໃຈ (hāi chai)
- Latin: spīrō, respīrō, hālō
- Latvian: elpot (lv)
- Lingala: kopema
- Lithuanian: kvėpuoti
- Low German: aten (nds), aten (nds)
- Luxembourgish: ootmen
- Macedonian: дише impf (diše)
- Malay: bernafas (ms), hirup (ms)
- Mam: xewil
- Manchu: ᡝᡵᡤᡝᠨ
ᡤᠠᡳᠮᠪᡳ (ergen gaimbi)
- Maori: ngā (mi), whakangā, ānene (gently)
- Mongolian: амьсгалах (mn) (amʹsgalax)
- Nepali: सास फेर्नु (sās phernu)
- Norman: respither (Jersey)
- North Frisian: (Föhr-Amrum) öösme, locht haale
- Northern Sami: vuoiŋŋadit
- Norwegian: puste (no), ånde
- Occitan: respirar (oc)
- Old Church Slavonic:
- Cyrillic: дꙑхати impf (dyxati)
- Old English: ēþian, orþian
- Ossetian: улӕфын (ulæfyn)
- Ottoman Turkish: صولومق (solumak)
- Pangasinan: linawa
- Papiamentu: respirá, hala rosea
- Pashto: ساکښل (ps) (sākx̌ᶕl)
- Persian: نفس کشیدن (fa) (nafas kešidan)
- Polish: oddychać (pl) impf, odetchnąć pf
- Portuguese: respirar (pt)
- Q'anjob'al: jiq’a’
- Rapa Nui: haa
- Romanian: respira (ro)
- Romansch: respirar
- Russian: дыша́ть (ru) impf (dyšátʹ)
- Serbo-Croatian:
- Cyrillic: дисати impf, дихати impf (Kajkavian)
- Roman: disati (sh) impf, dihati impf (Kajkavian)
- Sinhalese: හුස්ම ගන්නවා (husma gannawā)
- Slovak: dýchať impf
- Slovene: dihati (sl) impf
- Somali: neefsasho
- Sorbian:
- Lower Sorbian: dychaś impf
- Spanish: respirar (es)
- Sranan Tongo: bro
- Sundanese: ambekan
- Swahili: -pumua (sw)
- Swedish: andas (sv)
- Tagalog: huminga
- Tajik: нафас кашидан (nafas kašidan)
- Tarantino: respirà
- Thai: หายใจ (th) (hǎai-jai)
- Tibetan: དབུགས་རྒྱག (dbugs rgyag)
- Turkish: nefes almak (tr), solumak (tr)
- Turkmen: dem almak
- Tuvan: тынар (tınar)
- Tày: au châư
- Ukrainian: ди́хати impf (dýxaty)
- Urdu: سانس لینا (sāns lenā)
- Uyghur: نەپەس ئالماق (nepes almaq), نەپەسلەنمەك (nepeslenmek)
- Uzbek: nafas olmoq
- Vietnamese: thở (vi), hô hấp (vi) (呼吸)
- Volapük: natemön (vo)
- Walloon: respirer (wa)
- Waray-Waray: ginhawa
- Welsh: anadlu (cy)
- West Frisian: sykhelje (fy)
- White Hmong: ua pa
- Yiddish: אָטעמען (otemen)
- Zealandic: aeseme
- Zhuang: diemheiq
|
to exchange gases in similar way
to use gas to sustain life
to expel air from the lungs
to exchange gases with the environment
to stop and catch one's breath
to give an opportunity to catch breath
(figurative) to be passionately devoted to
Translations to be checked
Anagrams