Modèle:ar-Tb3

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Modèle:ar-Tb3. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Modèle:ar-Tb3, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Modèle:ar-Tb3 au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Modèle:ar-Tb3 est ici. La définition du mot Modèle:ar-Tb3 vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deModèle:ar-Tb3, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
info Documentation du modèle

Fonction

Ce modèle donne le résultat de l’application d’un schème (passé en paramètre 1) et d’une racine, en renvoyant une courte définition si le terme existe en arabe (et rien sinon).

Il est appelé :

  • Sur la page décrivant la racine, pour explorer systématiquement toutes les formes lexicales vedettes disponibles, grâce au modèle auxiliaire {{ar-racine}} qui en fait l’inventaire systématique.
  • Sur la page de chaque mot vedette, dans la section "étymologie".
  • Sur la page de chaque flexion (le cas échéant), pour donner le sens principal du mot vedette.
  • Pour quelques racines ayant de nombreuses formes, sur certaines pages décrivant les schèmes correspondants à titre d’illustration-

Voir aussi

Contenu du présent modèle

Racine : ط ب ع = poinçon

Lexème Translitt. Squelette Sens Schème Nature
طَبَعَ .(Taba3a). طبع imprimer زَرَزَ forme verbale (i)
طَبِعَ .(Tabi3a). طبع être sale زَرِزَ forme verbale (i)
طُبِعَ .(Tubi3a). طبع être façonné زُرِزَ voix passive de la forme 01
طَبَّعَ .(Tab²a3a). طبع charger زَرَّزَ forme verbale (ii)
تَطَبَّعَ .(taTab²a3a). تطبع s'habituer تَزَرَّزَ forme verbale (v)
إِنْطَبَعَ .(inTaba3a). انطبع être imprimé إِنْزَرَزَ forme verbale (vii)
طَبْعٌ .(Tab3ũ). طبع cachet زَرْزٌ nom d'action de forme (i)
طَبْعَةٌ .(Tab3@ũ). طبعة édition زَرْزَةٌ instance ou féminin de زَرْزٌ
طَبْعِيٌّ .(Tab3iy²ũ). طبعي naturel زَرْزِيٌّ qualificatif relatif (-iy²ũ)
طَبَعٌ .(Taba3ũ). طبع crasse زَرَزٌ nom ; adjectif
طَبِعٌ .(Tabi3ũ). طبع vicieux زَرِزٌ qualificatif, nom
طِبْعٌ .(Tib3ũ). طبع complet زِرْزٌ qualificatif de la racine
طُبْعَانٌ .(Tub3ânũ). طبعان terre sigillée زُرْزَانٌ pluriel irrégulier
طَبَّاعٌ .(Tab²â3ũ). طباع imprimeur زَرَّازٌ qualificatif d'intensité ou de fréquentation
طِبَاعٌ .(Tibâ3ũ). طباع coutume زِرَازٌ nom d'action de forme (3), instrument
طِبَاعَةٌ .(Tibâ3@ũ). طباعة imprimerie زِرَازَةٌ qualificatif de signification fréquentative ou énergique, métier ou charge
طَبَايِعُ .(Tabâyi3u). طبايع pluriel naturels زَرَايِزُ pluriel irrégulier
طَبِيعَةٌ .(Tabî3@ũ). طبيعة naturel زَرِيزَةٌ nom
طَبِيعِيٌّ .(Tabî3iy²ũ). طبيعي naturel زَرِيزِيٌّ qualificatif relatif (-iy²ũ)
طَبِيعِيَّةٌ .(Tabî3iy²@ũ). طبيعية féminin naturelle زَرِيزِيَّةٌ qualité abstraite (-iy²@ũ)
طِبِّيعٌ .(Tib²î3ũ). طبيع moelle de palmier زِرِّيزٌ qualificatif exprimant l'intensité
طَبُّوعٌ .(Tab²û3ũ). طبوع insecte piqueur زَرُّوزٌ qualificatif avec idée d'intensité
طَابَعٌ .(Tâba3ũ). طابع cachet زَارَزٌ nom verbal rare
طَابِعٌ .(Tâbi3ũ). طابع imprimeur زَارِزٌ participe actif de forme (i)
أَطْبَعُ .(aTba3u). اطبع très crasseux أَزْرَزُ comparatif
أَطْبَاعٌ .(aTbâ3ũ). اطباع pluriel complets أَزْرَازٌ pluriel irrégulier
تَطَبُّعٌ .(taTab²u3ũ). تطبع habitude تَزَرُّزٌ nom d'action de forme (v)
مَطْبَعٌ .(maTba3ũ). مطبع lieu d'impression مَزْرَزٌ nom du temps ou du lieu de l'action (cadre) ; lieu d'abondance de l'objet
مُطَبَّعٌ .(muTab²a3ũ). مطبع bourré مُزَرَّزٌ participe passif de forme (ii)
مُطَبَّعَةٌ .(muTab²a3@ũ). مطبعة féminin bourrée مُزَرَّزَةٌ participe passif de forme (ii)
مَطْبُوعٌ .(maTbû3ũ). مطبوع marqué مَزْرُوزٌ participe passif de forme (i)