Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
być gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes
być, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
być in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort
być wissen müssen. Die Definition des Wortes
być wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
być und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
Worttrennung:
- być
Aussprache:
- IPA:
- Hörbeispiele: być (Info)
- Reime: -ɨt͡ɕ
Bedeutungen:
- als Kopula: sein
- im Futur mit Infinitiv oder Partizip Präteritum: verwendet zur Bildung des zusammengesetzten Futurs imperfektiver Verben: werden
- mit Partizip Passiv: verwendet zur Bildung des Passivs: sein, werden
- veraltend: verwendet zur Bildung des Konditionals Präteritum: sein, haben
- archaisch: verwendet zur Bildung des Plusquamperfekts: sein, haben
- in unpersönlichen Wendungen: sein
Herkunft:
- seit dem 14. Jahrhundert bezeugtes Erbwort aus dem urslawischen *byti, das sich seinerseits auf das indogermanische *bʰū- „wachsen, gedeihen“; urverwandt mit bywać → pl und bawić → pl; Ableitungen stellen byt → pl, bydło → pl und by → pl dar; gemeinslawisches Wort, das etymologisch verwandt ist mit niedersorbisch byś → dsb, obersorbisch być → hsb, tschechisch být → cs, russisch быть (bytʹ☆) → ru, ukrainisch бути (buty☆) → uk, slowenisch biti → sl und serbisch бити (biti☆) → sr sowie ferner mit litauisch būti → lt und lettisch būt → lv; zudem besteht eine Urverwandtschaft mit sanskrtisch भू (bhū-) → sa, altgriechisch φύω (phyō☆) → grc und lateinisch fui → la[1][2][3][4]
- die 1. und 2. Person Singular und Plural Indikativ Präsens jestem, jesteś, jesteśmy und jesteście sind analog zum Präteritum (byłem, byłeś) von der Form jest gebildet, die im Altpolnischen noch jeśm, jeś, jeśmy und jeście lauteten; jest ist seinerseits ein Erbwort aus dem urslawischen *estь, das sich wiederum auf die indogermanische Wurzel *es- / *s- zurückführen lässt; Ableitungen stellen jestestwo → pl, jeśli → pl und jeżeli → pl dar; etymologisch verwandt mit tschechisch jsem → cs, jsi → cs und je → cs / jest → cs; genaue Entsprechungen finden sich zudem im litauischen (veraltet) esmi → lt, esi → lt und esti → lt, sanskritischen अस्मि (asmi) → sa, असि (asi) → sa und अस्ति (asti) → sa und altgriechischen εἰμί (eimi☆) → grc, (dorisch) ἐσσί (essi☆) → grc und ἐστί (esti☆) → grc[5][6]
- die 3. Person Plural Indikativ Präsens Aktiv są ist Erbwort aus dem urslawischen *sǫtь, das sich seinerseits auf das indogermanische *s-o-nti zu der Wurzel *es- / *s- zurückführen lässt; gemeinslawisches Wort, das etymologisch verwandt ist mit tschechisch jsou → cs sowie urverwandt mit lateinisch sunt → la und sanskritisch सन्ति (santi) → sa[7]
Sinnverwandte Wörter:
- zostać
Beispiele:
- Jesteś bardzo ładna.
- Du bist sehr schön.
- Pielgrzymi byli zmęczeni i głodni.
- Die Pilger waren erschöpft und hungrig.
- Mój ojciec jest policjantem.
- Mein Vater ist Polizist.
- Byłbym najszczęśliwszym mężczyzną na całym świecie, gdybyś powiedziała tak.
- Ich wäre der glücklichste Mann auf der ganzen Welt, wenn du ja sagen würdest.
- Będziemy to pomiętali. / Będziemy to pamiętać.
- Wir werden uns daran erinnern.
- Będziesz o mnie myślała? / Będziesz o mnie myśleć?
- Wirst du an mich denken?
- Telewizor był naprawiony wczoraj.
- Der Fernseher war/wurde gestern repariert.
- Paczka będzie wysłana.
- Das Päckchen wird verschickt werden.
- Co byśmy byli zrobili, gdyby nam nie pomógł?
- Was hätten wir getan, wenn er uns nicht geholfen hätte?
- Napisała była list do matki.
- Sie hatte einen Brief an ihre Mutter geschrieben.
- Wyprowadzili byli się pred dziesięciu lat.
- Sie waren vor zehn Jahren ausgezogen.
- Idziemy spać, ponieważ jest już późno.
- Wir gehen schlafen, weil es bereits spät ist.
- Było wpół do drugiej.
- Es war halb drei.
Wortbildungen:
- dobyć, nabyć, odbyć, pobyć, przebyc, przybyć, ubyć, wybyć, zbyć
Übersetzungen
Übersetzungen umgeleitet
|
|
Für siehe Übersetzungen zu sein1
Für siehe Übersetzungen zu werden3
Für siehe Übersetzungen zu sein,
zu werden2
Für siehe Übersetzungen zu sein4,
zu haben1
Für siehe Übersetzungen zu sein4,
zu haben1
Für siehe Übersetzungen zu sein
|
- PONS Polnisch-Deutsch, Stichwort: „być“
- Słownik Języka Polskiego – PWN: „być“
- Słownik Ortograficzny – PWN: „by%E6“
Anmerkung zur Verneinung:
- Im Präsens wird być durch nie ma ersetzt: „Są w domu.“ (Sie sind zuhause.), aber „Nie ma ich w domu.“ (Sie sind nicht zuhause.) Im Präteritum und Futur wird die persönliche Form durch eine unpersönlich Wendung ersetzt: „Byliście wtenczas na świecie.“ (Ihr wart damals auf der Welt.), aber „Nie było was wtenczas na świecie.“ (Ihr wart damals nicht auf der Welt.) und „Będę u rodziców.“ (Ich werde bei meinen Eltern sein.), aber „Nie będzie mnie u rodziców.“ (Ich werde nicht bei meinen Eltern sein.).
Worttrennung:
- być
Aussprache:
- IPA:
- Hörbeispiele: być (Info)
- Reime: -ɨt͡ɕ
Bedeutungen:
- sein, geben, existieren
- örtlich: sein, sich befinden
- sich ereignen: sein, geben
- an etwas teilnehmen: sein
- eine Einrichtung, Lehrgang besuchen: sein
- zeitlich: sein
- ein bestimmtes räumliches Ausmaß habend: reichen
- sich in ein Zustand befinden: sein, stehen
Sinnverwandte Wörter:
- egzystować, istnieć, żyć
- przebywać, znajdować się
- odbywać się, zdarzać się
Beispiele:
- „Był sobie dziad i baba; stary się zwał Taradaj, a żonę jego nazywano Taradajką.“[8]
- Es war einmal ein alter Mann und eine alte Frau; der Alte hieß Taradaj und seine Frau nannte man Taradajka.
- Wczoraj byłem cały dzień w domu.
- Gestern war ich den ganzen Tag zuhause.
- Przed chwilą był do ciebie telefon.
- Eben gab es einen Anruf für dich.
- Jest bajeczny wieczór.
- Es ist ein märchenhafter Abend.
- Jutro będziemy na weselu.
- Morgen werden wir auf einer Hochzeit sein. / Morgen sind wir auf einer Hochzeit.
- Trzy lata były w liceum ogólnokszałcącym.
- Drei Jahre waren sie auf einer allgemeinbildenden Oberschule.
- Jesteś już po wszystkich egzaminach?
- Hast du schon alle Prüfungen geschrieben? (Wörtlich: Bist du nach allen Prüfungen?)
- Jestem po obiedzie.
- Ich habe schon mittaggegessen. (Wörtlich: Ich bin nach dem Mittagessen?)
- Moja nowa suknia jest do kostek.
- Mein neues Kleid reicht bis zu den Knöcheln.
- Moja kuzynka jest w ciąży.
- Meine Cousine ist schwanger.
- Dlaczego jesteś w złym humorze?
- Warum bist du schlechtgelaunt?
- Nie może prowadizć samochodem, poniweż jest pod wpływem alkoholi.
- Er darf nicht Auto fahren, da er unter Alkoholeinfluss steht.
Redewendungen:
- być może – es ist gut möglich
Sprichwörter:
- nie było nas, był las, nie będzie nas, będzie las
Charakteristische Wortkombinationen:
- być w domu, być w kinie, być w pracy, być w teatrze
- być na weselu, być na wojnie, być na zabawie, być na zebraniu
- być na studiach, być na uniwersytecie, być w liceum, być w technikum
- być po obiedzie/przed obiadem, być po studiach
Wortbildungen:
- byt, bytność
Übersetzungen
- PONS Polnisch-Deutsch, Stichwort: „być“
- Słownik Języka Polskiego – PWN: „być“
- Słownik Ortograficzny – PWN: „by%E6“
Quellen:
- ↑ Wiesław Boryś: Słownik etymologiczny języka polskiego. 1. Auflage. Wydawnictwo Literackie, Kraków 2005, ISBN 83-08-03648-1 , Seite 48
- ↑ Krystyna Długosz-Kurczabowa: Słownik etymologiczny języka polskiego. 2. Auflage. Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2005, ISBN 83-01-14361-4 , Seite 58–61
- ↑ Izabela Malmor: Słownik etymologiczny języka polskiego. 1. Auflage. ParkEdukacja – Wydawnictwo Szkolne PWN, Warszawa – Bielsko-Biała 2009, ISBN 978-83-262-0146-2 , Seite 63–66
- ↑ Vasmer’s Etymological Dictionary: „быть“
- ↑ Wiesław Boryś: Słownik etymologiczny języka polskiego. 1. Auflage. Wydawnictwo Literackie, Kraków 2005, ISBN 83-08-03648-1 , „jestem“, Seite 213
- ↑ Izabela Malmor: Słownik etymologiczny języka polskiego. 1. Auflage. ParkEdukacja – Wydawnictwo Szkolne PWN, Warszawa – Bielsko-Biała 2009, ISBN 978-83-262-0146-2 , Seite 65
- ↑ Wiesław Boryś: Słownik etymologiczny języka polskiego. 1. Auflage. Wydawnictwo Literackie, Kraków 2005, ISBN 83-08-03648-1 , „są“, Seite 539
- ↑ Wikisource-Quellentext „Józef Ignacy Kraszewski, Dziad i baba“
Ähnliche Wörter (Polnisch):
- ähnlich geschrieben und/oder ausgesprochen: bić