Hello, you have come here looking for the meaning of the word
寒暄. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
寒暄, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
寒暄 in singular and plural. Everything you need to know about the word
寒暄 you have here. The definition of the word
寒暄 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
寒暄, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Chinese
|
cold; poor; to tremble
|
genial and warm
|
simp. and trad. (寒暄)
|
寒
|
暄
|
alternative forms
|
寒喧
|
Pronunciation
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
|
Character
|
寒
|
Reading #
|
1/1
|
Modern Beijing (Pinyin)
|
hán
|
Middle Chinese
|
‹ han ›
|
Old Chinese
|
/*Cə.ˁa/
|
English
|
cold
|
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
|
Zhengzhang system (2003)
|
Character
|
寒
|
暄
|
Reading #
|
1/1
|
1/1
|
No.
|
4870
|
14012
|
Phonetic component
|
寒
|
亘
|
Rime group
|
元
|
元
|
Rime subdivision
|
1
|
1
|
Corresponding MC rime
|
寒
|
暄
|
Old Chinese
|
/*ɡaːn/
|
/*qʰʷan/
|
Notes
|
|
集韻同煖見素問
|
Noun
寒暄
- (literary) cold and warm
- (literary, figurative) cold and warm seasons; years
Verb
寒暄
- (literary) to enquire about another person's well-being (i.e. to inquire if they are feeling cold or warm)
主賓長揖,寒暄而外,不敢多設一語。
主宾长揖,寒暄而外,不敢多设一语。 - From: c. late 16th century, Tu Long,《冥寥子游》(The Travels of Mingliaozi), rendered into English by Lin Yutang
- Zhǔ bīn chángyī, hánxuān érwài, bùgǎn duō shè yī yǔ.
- A host and his visitor make a low bow to each other, yet besides a few casual remarks about the weather, dare not make another comment.
- (now often) to exchange pleasantries; to make small talk; to exchange greetings
2007, “好久不見 ”, 施立 (lyrics), performed by 陳奕迅:
你會不會忽然地出現 在街角的咖啡店 我會帶著笑臉 揮手寒暄 和你坐著聊聊天
你会不会忽然地出现 在街角的咖啡店 我会带着笑脸 挥手寒暄 和你坐着聊聊天 - nǐ huìbùhuì hūrán de chūxiàn, zài jiējiǎo de kāfēidiàn, wǒ huì dài zhe xiàoliǎn, huīshǒu hánxuān, hé nǐ zuò zhe liáoliáotiān
- Will you suddenly show up,
At the café around the street corner?
I would smile and wave to you,
Greet you, and have a chat with you.
Synonyms
Derived terms