Hello, you have come here looking for the meaning of the word
User:IsomorphycSandbox/Sandbox/一. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
User:IsomorphycSandbox/Sandbox/一, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
User:IsomorphycSandbox/Sandbox/一 in singular and plural. Everything you need to know about the word
User:IsomorphycSandbox/Sandbox/一 you have here. The definition of the word
User:IsomorphycSandbox/Sandbox/一 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
User:IsomorphycSandbox/Sandbox/一, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
See also: ‐,
– ,
- ,
− ,
— ,
ー ,
丨 ,
ㄧ , and 亠
Translingual
0 MB / 35 MB
Chinese
Han character
一 (Kangxi radical 1, 一+0, 1 stroke, cangjie input 一 (M), four-corner 10000)
- Kangxi radical №1
- Shuōwén Jiězì radical №1
Descendants
References
- Kangxi Dictionary: page 75, character 1
- Dai Kanwa Jiten: character 1
- Dae Jaweon: page 129, character 1
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 1, character 1
- Unihan data for U+4E00
Etymology
2.5 MB / 35 MB
From Proto-Sino-Tibetan *ʔit. Descendants from the *ʔit etymon account for the majority of the dialectal forms for ONE in Chinese (Mandarin, Jin, Gan, Hakka, Hui, Xiang, Yue groups, etc.).
In Min, an additional unrelated form is found and used as the colloquial reading for ONE. Compare:
- Fuzhou/Fuding suoʔ8, Fuqing θyo8, Gutian syøʔ8, Ningde søʔ8, Zhouning sɔʔ8, Putian ɬoʔ8, Xiamen/Quanzhou/Yongchun/Zhangzhou tsit̚8, Leizhou/Haikou ziak8, Longyan tse4, Youxiu ɕie7, Jian'ou/Songxi tsi5, Jianyang tsi8, Jian'ou tsi5.
Whether all of the forms above are related and their origins remain unelucidated; they may be derived from 蜀 (shǔ) (cf. 獨 / 独 (dú, “single, alone”)), 隻 / 只 (zhī) (< *tjak ~ g-t(j)ik) or 禃 (zhí).
Some Central Min dialects use 個 / 个 and 寡 (guǎ) for ONE.
Pronunciation
6 MB / 35 MB (template:zh-pron)
Note:
- siŏh - colloquial;
- ék - literary.
Note:
- chi̍t - colloquial;
- it - literary.
Note:
- zêg8 - colloquial;
- ig4, êg4 - literary.
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
|
Character
|
一
|
Reading #
|
1/1
|
Modern Beijing (Pinyin)
|
yī
|
Middle Chinese
|
‹ ʔjit ›
|
Old Chinese
|
/*ʔi/
|
English
|
one
|
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
|
Zhengzhang system (2003)
|
Character
|
一
|
Reading #
|
1/1
|
No.
|
14833
|
Phonetic component
|
一
|
Rime group
|
質
|
Rime subdivision
|
2
|
Corresponding MC rime
|
一
|
Old Chinese
|
/*qliɡ/
|
Definitions
4 MB / 35 MB (template: zh-x ; first call: 2MB, each additional (12x): ~200 KB)
-
- 看一看 ― kàn yī kàn ― to have a look
- 算一算 ― suàn yī suàn ― to try to calculate it
- 一到OP就卡 ― yī dào OP jiù kǎ ― it slows down once I get to the opening
我一開口,她就飛快的跑開了。 [MSC, trad.]
我一开口,她就飞快的跑开了。 [MSC, simp.]- From: 伍佰, 火山
- Wǒ yī kāikǒu, tā jiù fēikuài de pǎokāi le.
- As soon as I opened my mouth, she ran away at the speed of light.
- 一見如故/一见如故 ― yījiànrúgù ― to hit it off
- 一至於此/一至于此 ― yīzhìyúcǐ ― How did things ever get so far?
Japanese
14/35 MB
Korean
0/35 MB
Vietnamese
1/35 MB