Hello, you have come here looking for the meaning of the word
hug. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
hug, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
hug in singular and plural. Everything you need to know about the word
hug you have here. The definition of the word
hug will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
hug, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
English
Etymology
From earlier hugge (“to embrace, clasp with the arms”) (1560), probably representing a conflation of huck (“to crouch, huddle down”) and Old Norse hugga (“to comfort, console”), from hugr (“mind, heart, thought”), from Proto-Germanic *hugiz (“mind, thought, sense”), cognate with Icelandic hugga (“to comfort”), Old English hyġe (“thought”) (whence high (Etymology 2)).
Pronunciation
Noun
hug (plural hugs)
- A close embrace, especially when charged with an emotion such as affection, joy, relief, lust, anger, aggression, compassion, and the like, as opposed to being characterized by formality, equivocation or ambivalence (a half-embrace or "little hug").
- A particular grip in wrestling.
Derived terms
Translations
affectionate embrace
- Afrikaans: knuffel
- Albanian: përqafim (sq) m
- Arabic: اِحْتِضَان m (iḥtiḍān), حَضْن m (ḥaḍn), مُعَانَقَة f (muʕānaqa), عِنَاق m (ʕināq)
- Hijazi Arabic: ضَمَّة f (ḍamma), حُضُن m (ḥuḍun)
- Armenian: գրկում (hy) (grkum)
- Basque: besarkada
- Belarusian: абды́мкі pl (abdýmki), абды́мак m (abdýmak), абдоймы pl (abdójmy)
- Bikol Central: kugos (bcl)
- Bulgarian: прегръ́дка (bg) f (pregrǎ́dka)
- Catalan: abraçada (ca) f
- Chinese:
- Mandarin: 擁抱/拥抱 (zh) (yōngbào), 摟抱/搂抱 (zh) (lǒubào), (formal) 偎抱 (wēibào)
- Corsican: abbraciu m
- Czech: objetí (cs) n
- Danish: kram n, omfavnelse c, knus (da) n
- Dutch: knuffel (nl) m, knuffelen (nl) n
- Esperanto: brakumo (eo), ĉirkaŭpremo, ĉirkaŭpreno, enbrakigo
- Estonian: kalli, kallistus
- Faroese: klemm n
- Finnish: hali (fi), halaus (fi)
- French: embrassade (fr) f, étreinte (fr) f, câlin (fr) m, accolade (fr) f
- Galician: abrazo (gl) m
- Georgian: ჩახუტება (čaxuṭeba)
- German: Umarmung (de) f
- Greek: αγκαλιά (el) n (agkaliá), αγκάλιασμα (el) n (agkáliasma)
- Guaraní: añua
- Hebrew: חיבוק \ חִבּוּק (he) m (khibúk)
- Hindi: आलिंगन (hi) m (āliṅgan)
- Hungarian: ölelés (hu)
- Icelandic: knús (is) n, faðmlag (is) n
- Ido: embraco (io)
- Irish: cuach f
- Italian: abbraccio (it) m
- Japanese: 抱擁 (ja) (ほうよう, hōyō), ハグ (hagu)
- Kapampangan: kaul, kawul
- Khmer: ការអោបរឹត (kaa aop riit), អាលិង្គន (km) (aalɨŋkʊən)
- Korean: 포옹(抱擁) (ko) (poong)
- Kurdish:
- Central Kurdish: باوەش (baweş)
- Northern Kurdish: hemêz (ku)
- Southern Kurdish: باوِش (bawiş)
- Latin: complexus (la) m
- Latvian: apkampiens m
- Lithuanian: apkabinimas m
- Luxembourgish: Ëmaarmung f
- Macedonian: прегрнување n (pregrnuvanje), прегратка f (pregratka), гушка f (guška)
- Malay: pelukan (ms)
- Malayalam: കെട്ടിപ്പിടിക്കൽ (ml) (keṭṭippiṭikkal), ആലിംഗനം (ml) (āliṅganaṁ), ആശ്ലേഷം (ml) (āślēṣaṁ)
- Norwegian: klem (no) m
- Old English: clypping f
- Persian: بغل (fa) (bağal), بغل گیری
- Polish: przytulenie (pl) n, obejmowanie (pl) n, objęcie (pl) n
- Portuguese: abraço (pt) m
- Romani: zagrljaj (sh) m
- Romanian: îmbrățișare (ro) f
- Russian: объя́тие (ru) n (obʺjátije), обнима́ние (ru) n (obnimánije)
- Sardinian: abbratzada f
- Scottish Gaelic: ioma-ghlacadh m
- Serbo-Croatian:
- Cyrillic: загрљај m
- Sicilian: abbrazzu (scn) m
- Slovak: objatie n
- Slovene: objèm (sl) m
- Sorbian:
- Lower Sorbian: łono n
- Upper Sorbian: wobjeće n, wobjimanje n
- Spanish: abrazo (es) m
- Swedish: kram (sv) c
- Tagalog: yakap
- Thai: กอด (th) (gɔ̀ɔt)
- Turkish: sarılma (tr)
- Ukrainian: об'я́ття n (obʺjáttja), обі́йми pl (obíjmy), обійма́ння n (obijmánnja)
- Vietnamese: cái ôm
- Volapük: please add this translation if you can
- Welsh: cofleidiad m
- Yiddish: אַרומנעם m (arumnem)
- Zazaki: vırar
|
Verb
hug (third-person singular simple present hugs, present participle hugging, simple past and past participle hugged)
- (intransitive, obsolete) To crouch; to huddle as with cold.
1885, M. Quad, Field, Fort and Fleet, page 354:They had a slight breast work, and they hugged down behind it and waited.
1892, Paul Boyton, The Story of Paul Boyton:That is why they are so little known and never explored. During the day, when a Chilean cruiser nosed around uncomfortably close, the little sloop would be hugged under the lee of one of the islands, sail lowered and anchor dropped.
1892, The Sewanee Review - Volume 66, page 263:bright rocks whose stain of emerald or quartz shaft of shine the starfish hugged beneath the tide .
2014, Thomas Gifford, The Cavanaugh Quest:She put her feet on a rung and hugged down against her knees, making herself even smaller.
2020, Zhenyinfang, Marital Passion:Zhai Tingshen stood at the window upstairs, his black eyes staring intently at the figure that was tightly hugged below.
- (intransitive) To cling closely together.
- (transitive) To embrace by holding closely, especially in the arms.
Billy hugged Danny until he felt better.
- (transitive) To stay close to.
- to hug the shore, to hug the coastline
1913, Joseph C[rosby] Lincoln, chapter VIII, in Mr. Pratt’s Patients, New York, N.Y., London: D[aniel] Appleton and Company, →OCLC:We toted in the wood and got the fire going nice and comfortable. Lord James still set in one of the chairs and Applegate had cabbaged the other and was hugging the stove.
2020 October 21, Dr Joseph Brennan, “From the main line and over the waves”, in Rail, page 60:Gourock also boasted a pier railway, although its pier hugged the shore rather than jutting into the bay.
- (transitive, figurative) To hold fast; to cling to; to cherish.
1665, Joseph Glanvill, Scepsis Scientifica: Or, Confest Ignorance, the Way to Science; , London: E. C for Henry Eversden , →OCLC:We hug intellectual deformities, if they bear our names
Synonyms
Derived terms
Translations
to cling closely together
to embrace
- A-Hmao: 𖼀𖽔
- Albanian: përqafoj (sq)
- Arabic: عَانَقَ (ʕānaqa), اِحْتَضَنَ (iḥtaḍana), حَضَنَ (ḥaḍana)
- Hijazi Arabic: ضَمّ (ḍamm), حَضَن (ḥaḍan)
- Armenian: գրկել (hy) (grkel), փարվել (hy) (pʻarvel)
- Aromanian: ambratsu
- Azerbaijani: qucaqlamaq (az), bağrına basmaq
- Basque: besarkatu
- Belarusian: абдыма́ць impf (abdymácʹ), абня́ць pf (abnjácʹ)
- Bulgarian: прегръ́щам (bg) impf (pregrǎ́štam), прегъ́рна pf (pregǎ́rna)
- Burmese: ဖက် (my) (hpak)
- Catalan: abraçar (ca)
- Chinese:
- Cantonese: 抱 (pou5)
- Mandarin: 擁抱/拥抱 (zh) (yōngbào), 摟抱/搂抱 (zh) (lǒubào), (formal) 偎抱 (wēibào), 摟摟/搂搂 (lǒulou), 抱抱 (zh) (bàobao)
- Czech: objímat impf, obejmout (cs) pf
- Danish: omfavne, kramme (da), knuse (da)
- Dutch: knuffelen (nl), omarmen (nl)
- Egyptian: (jnq), (qnj), (ḥpt)
- Esperanto: brakumi (eo)
- Estonian: embama
- Faroese: klemma, kroysta (fo)
- Finnish: halata (fi)
- French: étreindre (fr), serrer (fr), embrasser (fr)
- Galician: abrazar
- Georgian: მოიცავს (moicavs), ეხუტება (exuṭeba)
- German: umarmen (de), drücken (de)
- Greek: αγκαλιάζω (el) (agkaliázo)
- Ancient: please add this translation if you can
- Guaraní: añua
- Hebrew: חיבק \ חִבֵּק (khibék), חָבַק (he) (khavák)
- Hindi: आलिंगन करना (āliṅgan karnā)
- Hungarian: ölel (hu)
- Icelandic: faðma (is), knúsa
- Ido: embracar (io)
- Indonesian: memeluk (id), mendekap (id)
- Irish: cuach
- Italian: abbracciare (it)
- Japanese: 抱擁する (ja) (ほうようする, hōyō suru), 抱く (ja) (いだく, idaku), だく (ja) (daku), ハグする (hagu suru)
- Jeju: 안다 (anda)
- Kabuverdianu: abrasa, brasá
- Kazakh: құшақтау (qūşaqtau), құшу (qūşu), айқалау (aiqalau), аймалау (aimalau)
- Khmer: អោបរឹត (ʼaop rɨt)
- Korean: 안다 (ko) (anda), 포옹하다 (poonghada), 끌어안다 (ko) (kkeureoanda), 껴안다 (kkyeoanda)
- Kurdish:
- Central Kurdish: باوەش گرتن (baweş girtin)
- Kyrgyz: кучактоо (ky) (kucaktoo)
- Lao: ກອດ (kǭt)
- Latin: amplector, complector (la)
- Latvian: apskaut
- Lithuanian: apkabinti
- Luxembourgish: ëmäerbelen, ëmäermelen, ëmaarmen
- Macedonian: гушка impf (guška), гушне pf (gušne), прегрнува impf (pregrnuva), прегрне pf (pregrne), обгрнува impf (obgrnuva), обгрне pf (obgrne)
- Malay: memeluk
- Malayalam: കെട്ടിപ്പിടിക്കുക (ml) (keṭṭippiṭikkuka)
- Maltese: għannaq, ħaddan
- Maori: kēkeke, awhi
- Mongolian:
- Cyrillic: тэврэх (mn) (tevrex)
- Northern Sami: fátmut, sallut
- Norwegian:
- Bokmål: klemme (no), omfavne (no)
- Old English: clyppan
- Old Norse: faðma
- Oromo: hammachuu
- Persian: بغل کردن (bağal kardan), در آغوش گرفتن (dar âğuš gereftan)
- Pitjantjatjara: ampuṉi
- Polish: przytulać (pl) impf, przytulić (pl) pf, tulić (pl) impf, obejmować (pl) impf, objąć (pl) pf, uściskać impf, uścisnąć pf
- Portuguese: abraçar (pt)
- Romanian: îmbrățișa (ro)
- Russian: обнима́ть (ru) impf (obnimátʹ), обня́ть (ru) pf (obnjátʹ)
- Sardinian: abbratzare
- Scottish Gaelic: ioma-ghlac
- Serbo-Croatian:
- Cyrillic: гр̏лити impf, за̀грлити pf, о̀бгрлити pf, обујмљи́вати impf, обу́јмити pf
- Roman: gȑliti (sh) impf, zàgrliti (sh) pf, òbgrliti (sh) pf, obujmljívati (sh) impf, obújmiti (sh) pf
- Shor: қучақтарға (quçaqtarğa)
- Slovak: objímať impf, objať pf
- Slovene: objemati impf, objéti (sl) pf
- Spanish: abrazar (es)
- Swedish: krama (sv), omfamna (sv)
- Tagalog: yakap
- Tajik: оғӯш кардан (oġüš kardan)
- Thai: กอด (th) (gɔ̀ɔt)
- Tocharian B: yäks-
- Turkish: sarılmak (tr)
- Ugaritic: 𐎈𐎁𐎖 (ḥbq)
- Ukrainian: обійма́ти impf (obijmáty), обійня́ти pf (obijnjáty), обніма́ти impf (obnimáty), обня́ти pf (obnjáty)
- Uzbek: quchoqlamoq (uz), quchmoq (uz)
- Vietnamese: ôm (vi)
- Yiddish: האַלדזן (haldzn), אַרומנעמען (arumnemen)
- Yoruba: dìmọ́
|
See also
Anagrams
Danish
Pronunciation
Etymology 1
From Old Norse hǫgg, verbal noun to hǫggva (“to hew”) (Danish hugge).
Noun
hug n (singular definite hugget, plural indefinite hug)
- stroke
- slash
- cut
Declension
References
Etymology 2
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
Noun
hug (uninflected)
- squat
References
Etymology 3
See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
Verb
hug
- imperative of hugge
Faroese
Noun
hug m
- indefinite accusative singular of hugur
Manx
Etymology 1
From Old Irish co (“to”). Compare Irish chuig and Scottish Gaelic gu.
Preposition
hug
- to
Inflection
Etymology 2
Verb
hug
- past of toyr
Norwegian Nynorsk
Alternative forms
Etymology
From Old Norse hugr (“thought”), from Proto-Germanic *hugiz og uncertain origin. Cognates include Norwegian Bokmål hu.
Pronunciation
Noun
hug m (definite singular hugen, indefinite plural hugar, definite plural hugane)
- (chiefly uncountable) mind
- (chiefly uncountable, collective) one's thoughts
- (chiefly uncountable) wish, desire
1971, Olav H. Hauge, T'ao Ch'ien:Meir enn fyrr har han hug å draga seg attende til ein slik hageflekk.- More than before, he has a desire to retreat to such a small garden.
- (uncountable, folklore) an itch in the nose which comes when someone is thinking of one, or as a warning that someone is about to arrive
Derived terms
Related terms
Adjective
hug
- (predicative) keen, eager
References
- “hug” in The Nynorsk Dictionary.
Old Norse
Noun
hug
- accusative/dative singular of hugr