Hello, you have come here looking for the meaning of the word
霧煞煞. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
霧煞煞, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
霧煞煞 in singular and plural. Everything you need to know about the word
霧煞煞 you have here. The definition of the word
霧煞煞 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
霧煞煞, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Chinese
Etymology
Originally Hokkien.
Pronunciation
Adjective
霧煞煞
- (chiefly Hokkien, Taiwanese Mandarin) confused; baffled
2008, 詹雅雯, “霧煞煞”performed by 詹雅雯:
另外一個互相有熱情,霧煞煞問我要選叼一屏。
另外一个互相有热情,雾煞煞问我要选叼一屏。 - Lēng-gōa chi̍t-ê hō͘-siong ū lia̍t-chêng, bū-sà-sà mn̄g góa beh soán tó chi̍t pêng.
- As for the other one, you have passion for each other; confused, you ask me which side to choose.
2013, Jane, 《新加坡玩全指南 '13 ~ '14版》 , New Taipei: 宏碩文化, →ISBN, page 10:
所謂新加坡式英語(Singlish)是以英語為主軸,但在談話進行中不時會穿插一些馬來、印度或福建話,外來人猛一聽,還真是霧煞煞。
所谓新加坡式英语(Singlish)是以英语为主轴,但在谈话进行中不时会穿插一些马来、印度或福建话,外来人猛一听,还真是雾煞煞。 - Suǒwèi Xīnjiāpō shì Yīngyǔ (Singlish) shì yǐ Yīngyǔ wéi zhǔzhóu, dàn zài tánhuà jìnxíng zhōng bùshí huì chuānchā yīxiē Mǎlái, Yìndù huò Fújiànhuà, wàiláirén měng yī tīng, hái zhēnshì wùshàshà.
- The so-called Singlish uses English as its main body, but Malay, Indian or Hokkien words are interwoven into conversation now and then. When foreigners listen in, they'll be quite confused.
-
不了解朝鮮歷史的遊客可能會霧煞煞,但若講到《大長今》中女主角所侍奉的皇帝就是中宗,相信韓劇迷就不難了解。
不了解朝鲜历史的游客可能会雾煞煞,但若讲到《大长今》中女主角所侍奉的皇帝就是中宗,相信韩剧迷就不难了解。 - Bù liǎojiě Cháoxiān lìshǐ de yóukè kěnéng huì wùshàshà, dàn ruò jiǎngdào “Dà Chángjīn” zhōng nǚ zhǔjué suǒ shìfèng de huángdì jiùshì Zhōngzōng, xiàngxìn hánjù mí jiù bùnán liǎojiě.
- Tourists who don't know much about Korean history might be confused, but if I mention that the emperor that the female lead in Jewel in the Palace served was Jungjong, Korean drama fans will definitely understand without a problem.
Further reading
- “霧煞煞”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2025.
- “bū-sà-sà”, in Taiwanese-English Dictionary, Taichung: Maryknoll Language Service Center, 1976, archived from the original on 2020-08-11, page 64.
- The template Template:R:nan:Zhou 2006 does not use the parameter(s):
p=28
Please see Module:checkparams for help with this warning.周长楫 , editor (2006), “雾煞煞 ”, in 闽南方言大词典 MINNAN FANGYAN DA CIDIAN (overall work in Hokkien and Mandarin), Fuzhou: 福建人民出版社 , →ISBN.