Archives 2007 · Archives 2008 · Archives 2009 · Archives 2010 · Archives 2011 · Archives 2012 · Archives 2013 · Archives 2014 · Archives 2015 · Archives 2016 · Archives 2017 · Archives 2018 · Archives 2019 · Archives 2020 · Archives 2021 · Archives 2022 · Archives 2023 · Archives 2024
Juste pour te dire que ta page personnelle fait référence à ta page perso de WP qui est out. Oubli de màj ? Amicalement --✍ Béotien lambda ☏ 11 février 2010 à 12:35 (UTC)
En vertu de la règle phonétique de the, je me permets de t'inviter à corriger la phonétique de cet article, en effet on dit toujours /ðə/ devant les consonnes (+ l'exception "the university", je vais expliciter la règle). JackPotte ($) 20 mars 2010 à 08:40 (UTC)
Salut. Je me dois de t'informer de cette prise de décision que je viens de lancer hier soir, et qui te concerne évidemment. -- Quentinv57 ✍ 12 avril 2010 à 13:35 (UTC)
Bonjour, j'ai vu que, comme moi, tu rayais les articles des articles de journaux qui sont manifestement des fautes de frappe ou des coquilles. Or j'ai remarqué que tu rayais des mots qui pourraient avoir leur place dans le wiktionnaire tels que barça, tchache. Il est vrai que ces mots sont un peu particulier mais pour moi ce ne sont pas des fautes de frappe. Ce message a juste pour seul objectif de te dire de ne pas rayer trop vite certains mots. Pour le moment, je m'occupe juste de rayer les mots collés où ceux auxquels il manque un accent, … Pamputt 22 avril 2010 à 09:20 (UTC)
Bonjour Pamputt. Je trouve dommage que tu aies supprimé les redirections de flexions en allemand. Il aurait mieux valu créer les articles, ou les mettre au formatage. Mais bon ! Ce n'est pas grave. CHRISAIX ★☎★ 24 avril 2010 à 13:17 (UTC)
Bonjour Pamputt.
« + ortho-alt sub-saharien » ?
Tu es sûr de ton coup, là ?
J’ai quand même un petit doute… Merci d’avance pour ta réponse. Cordialement
--Actarus (Prince d'Euphor) 13 mai 2010 à 10:18 (UTC)
Bonjour Pamputt
A propos de ce mot, je comprend ton étonnemnt mais il n'y a pas d'erreur. Les langues siouanes, dont fait partie l'omaha-ponca n'ont pas d'adjectifs. Les équivalents de ceux-ci sont des verbes. Donc, "court" est la même chose que "être court". čhéška signifie aussi il/elle/c'est court! Les siouanistes utilisent la 3e pers du singulier comme glosse dans les dictionnaires. Mais la source utilisée pour l’omaha-ponca traduit par "court", donc je l'ai laissée ainsi. Tu retrouveras la même chose dans les autres langues dhegiha, quapaw, kansa, osage ainsi qu'en crow, lakota... et dans les langues iroquoiennes.
Cordialement Dhegiha 22 mai 2010 à 08:39 (UTC)
Bonjour. A quoi servent les « + » que tu mets dans certaines trad {{trad+|de|Sensor}} voir senseur. Juste par curiosité!! Amicalement.
Bonjour, dans la section étymologie de déscolarisation, tu as indiqué que le mot était attesté en 1966. Est ce que tu pourrais indiqué ta source dans l'article ? Pamputt 11 juin 2010 à 12:08 (UTC)
Mais ce n'est pas facile de donner une définition : un sexomane est-il obsédé par le sexe ou par le fait d'avoir des rapports sexuels ? Voilà où était mon doute. --GaAs1944 13 juin 2010 à 18:28 (UTC)
Bonjour. Pourquoi veux-tu absolument remettre une deuxième fois la prononciation en-dessous ? Ça fait redondant. On en avait déjà discuté (je ne sais plus où) et on avait dit qu'il était inutile de mettre cette information plusieurs fois. CHRISAIX ★☎★ 7 juillet 2010 à 11:59 (UTC)
Bonjour. Tu as créé l'article circuit intégré. Je te fais part de mes constatations :
Cordialement --Pjacquot 9 juillet 2010 à 16:07 (UTC)
. Regarde le commentaire (modifié) de la photo qui illustre puce, tu comprendras mieux. Amicalement. --Pjacquot 9 juillet 2010 à 17:39 (UTC)
Existe-t-il un lien interwikis du type "comme ça" mais qui redirige sur un article du wiktionnaire ? Et si oui où est la page modèle & explication (histoire de pouvoir régler les options et faire débarque le lecteur sur la bonne définition), merci d'avance.
Vive la Rosière 26 juillet 2010 à 16:26 (UTC)
Attention de ne pas créer les discussions sur la page principale, mais sur la sous-page mensuelle. Il ne faut pas utiliser le bouton + (ajouter un sujet) mais le lien donné dans la page. --GaAs1944 27 juillet 2010 à 12:27 (UTC)
Utilisateur:Niklislam Gjenoćidović. À bloquer d’urgence. Il est complètement fou… --Actarus (Prince d'Euphor) 28 juillet 2010 à 08:00 (UTC)
Bonjour, je viens de bloquer mon premier vandale en 2 ans et demi. Est ce qu'il y a une démarche particulière à faire après cela ? Il est très probable que ce soit Regulus. Pamputt 28 juillet 2010 à 08:23 (UTC)
Bonjour, j'ai vu que tu avais créé l'article zoonotique. Tu as désigné ce mot comme un nom commun. Je ne connais pas ce mot mais d'après sa définition, il me semble que c'est plutôt un adjectif. J'ai donc corrigé mais remet {{-nom-}}
si je me suis trompé. Pamputt 31 juillet 2010 à 21:03 (UTC)
{{-adj-}}
. -Moyogo/ (discuter) 1 août 2010 à 09:15 (UTC)Merci pour la confiance que tu m'as exprimée lors de la consultation pour m'attribuer les outils du « balayeur » (au moins pour 3 mois…). J'espère que je saurai m'en montrer digne et apporter un plus à la communauté. --Actarus (Prince d'Euphor) 4 août 2010 à 19:55 (UTC)
Bonjour, dans l'article yanomami, tu as utilisé deux fois le modèle {{fr-rég}}
pour indiquer l’orthographe traditionnelle et celle de 1990. Or, il me semble qu’elles sont strictement identiques d’après ce que tu as écrit. Si c’est bien le cas, est ce que tu pourrais m’expliquer la raison de ce doublon ? Pamputt 8 août 2010 à 06:23 (UTC)
Bonjour, tu as créé il y a plus de deux ans l'article Haute-Loire en indiquant dans la section gentilés que les habitants de ce département s'appellent les Altigériens. Or sur WP, il est indiqué que ce sont les Altiligériens. C'est un peu loin mais est ce que tu peux dire si c'est une erreur de ta part où si tu as une source qui justifie la dénomination Altigérien ? Pamputt 11 août 2010 à 08:37 (UTC)
→ voir Wiktionnaire:Prise de décision/Installation de l'extension AbuseFilter et Discussion Wiktionnaire:Prise de décision/Installation de l'extension AbuseFilter.
Cordialement,
--Actarus (Prince d'Euphor) 17 août 2010 à 17:20 (UTC)
Bonjour, il me semble que tu ne te débrouilles pas trop mal au niveau des modèles ; c'est pour cette raison que je me tourne vers toi. Est ce que tu pourrais rajouter à ce modèle et peut être aux autres modèles de l'espagnol, les paramètres s= pour indiquer le singulier (pour les pages de flexions) ? Merci d'avance. Pamputt 19 août 2010 à 16:25 (UTC)
(Le diff parle de lui-même). C'est rigolo quand même que seuls les utilisateurs chevronnés se trompent ! Sans rancune. --GaAs1944 2 septembre 2010 à 16:46 (UTC)
Je te dirais bien RTFM , mais non, tu as raison, mon message était (très) sibyllin. Mon excuse est que j'utilisais une connexion 56kbit/s (une de celles de France Telecom, qui donc ne fonctionne qu'à 42kbit/s ). Donc j'espère que tu me seras gré d'avoir néanmoins pris la peine de te répondre . Maintenant je suis revenu chez moi, alors tout est rétabli. Voir Wiktionnaire:Questions sur les mots/septembre 2010#Conjugaison de voyer pour le reste.
Amitiés. --GaAs1944 20 septembre 2010 à 16:28 (UTC)
Bonjour, tu as créé l'article zyphodonte en indiquant cette prononciation \zi.fo.dɔ̃nt\. Je n'ai jamais entendu ce mot mais pour ma part je le prononcerais comme cela \zi.fo.dɔ̃t\, c'est à dire sans le /n/ après le son /ɔ̃/ (on). Qui a raison ? Pamputt 28 septembre 2010 à 19:35 (UTC)
Bonjour, J’ai marqué par erreur la modif d’une IP comme patrouillée. Mais comme je vois dans l’historique que vous faite des variations assez régulière de ce type, ce n’est peut être pas une erreur. À vérifier | Borda 2 octobre 2010 à 02:11 (UTC)
Ce qu'il y avait juste à comprendre. Je vois tarsite sur la page Modèle:jour01 en modification IP, je me dis que quelqu'un a fait un essai. Et je veux enlever tarsite et je me trompe, je la marque comme patrouillée. Je veux corriger mon erreur. Et là dans l'historique, je vois que vous faite régulièrement ce genre de modif. Je te demandais juste de vérifier si c'était quelque chose de voulu ou un essai « bac à sable » de quelqu'un. Voilà, voilou, c'était tout!!! Borda 2 octobre 2010 à 16:32 (UTC)
fait, merci, j’avais juste fait une faute de frappe. Si tu es administrateur ou si tu possèdes le renseignement, il y a t-il quelque chose à faire pour que je puisse me reconnecter avec ma session. Merci
Joyeux anniversaire, Pamputt ! |
. Amicalement --Actarus (Prince d'Euphor) 10 octobre 2010 à 09:58 (UTC)
Bonjour.
Te voilà marraine (voir Jeandefoix (d · c · b)) la blague est encore meilleure que la tienne --Pjacquot 15 octobre 2010 à 08:48 (UTC)
Bonjour, les chiffres utilisés en inuktitut sont les chiffres arabes (1, 2 ,3 ...). De plus ils le sont quasiment systématiquement. aussi m’est il difficile de trouver un exemple où un chiffre est écrit en toutes lettres. (D’ailleurs l’exemple que j’ai donné pour le chiffre 1 (atausiq) est contestable, le mot personne pouvant être sous-entendu). J’ai vu que tu avais créé certaines entrées en inuktitut. Les as-tu reprises du Wikipédia en inuktitut ? Le problème est qu’il est particulièrement folklorique. Ainsi le mot iuuraap pour Europe n’est attesté nulle part (excepté les sites miroir wikipédiens et autres listes) et plusieurs dizaines d'autres entrées sont erronées d’une manière ou d’une autre. Amicalement. Unsui Discuter 15 octobre 2010 à 13:30 (UTC)
C'était vraiment tout bête, quand on teste la présence d'un paramètre il faut écrire {{#if:{{{1|}}}
et non {{#if:{{{1}}}
. --GaAs 17 octobre 2010 à 17:18 (UTC)
The term jackpot is not a synonym of this word. The two have different meanings. --EncycloPetey 19 octobre 2010 à 15:09 (UTC)
peut-être le mot allemand Hacker devrait-il renvoyer au mot anglais hacker, dans lequel j'avais pris toutes les précautions oratoires souhaitables (enfin, je pense). Peut-être devrions-nous ajouter une section de nom commun en français, pour servir de support à ces précautions oratoires qui seraient mieux placées dans la section de français, qui sert de pivot pour les traductions. --Pjacquot 19 octobre 2010 à 20:29 (UTC)
Si tu vois une ligne
]
en début d'une page de conjugaison, c'est une vieille syntaxe que tu peux enlever , tous les modèles de conjugaison actuels mettant une infobox comportant ce lien (et d'autres) d'une façon bien plus élégante.
Par ailleurs, pour ta culture , tous les modèles de conjugaison en français (sauf ceux que j'ai ratés) font appel dans l'ordre à :
{{Liens fr-conj}}
(l'infobox){{fr-conj-intro}}
(la phrase d'intro){{fr-conj}}
(le tableau de conjugaison)avec éventuellement une note intercalée entre 2 et 3. Chacun a besoin entre autres du paramètre |réfl=
, sans contrôle de cohérence, ce qui explique le bug que tu m'as signalé. J'envisage d'ailleurs depuis longtemps de fusionner les deux premiers (mais surtout pas le troisième, déjà bien assez lourd !) pour alléger la syntaxe et diminuer le risque de ce genre d'incohérence.
Je te remercie de tes signalements de bugs, surtout n'hésite pas à continuer. --GaAs 21 octobre 2010 à 17:14 (UTC)
Merci. Pour l’instant j’essaye de comprendre comment ça marche... Pour mieux formuler mes demandes et mieux saisir les réponses qui me seront données. Amicalement Unsui Discuter 22 octobre 2010 à 14:06 (UTC)
Je pourrais donner les references des dictionnaires de Matthes que j'utilise. Est-ce utile? Comment faire? Jcwf
{{-réf-}}
et tu y ajoutes la référence de ton dictionnaire. Si tu veux tu peux me donner la référence exacte de ton dictionnaire et je créerais un exemple pour que tu t'en inspires. Pamputt 26 octobre 2010 à 00:27 (UTC)Si je comprend bien les références 1 et 2 correspondent au bugi et la référence 3 au makassar. C'est bien ça ? Vu que c'est assez long à recopier, je pourrais peut-être fabriqué des modèles comme {{R:Boegineesch-Hollandsch woordenboek}}
et {{Makassaarsch-Hollandsch woordenboek}}
pour éviter de tout retaper à chaque fois. Par ailleurs, est ce qu'il existe une version électronique de ces ouvrages ? Pamputt 26 octobre 2010 à 00:41 (UTC)
187418891859
mais je ne sais pas si c'est visible en Europe. (copyright est different la)
{{R:Boegineesch-Hollandsch woordenboek}}
et {{R:Makassaarsch-Hollandsch woordenboek}}
. Tu peux les utiliser de cette façon{{-réf-}} {{R:Boegineesch-Hollandsch woordenboek}} ce qui donnera pour le bugi
Benjamin Frederik Matthes et C. A. Schröder, Boegineesch-Hollandsch woordenboek, M. Nijhoff, 1874
Benjamin Frederik Matthes, Supplement op het Boegineesch-Hollandsch woordenboek, C. A. Spin & Zn, 1889
Merci! Jcwf 26 octobre 2010 à 01:09 (UTC)
Je viens de l'utiliser sur l'article ᨈᨗᨈᨗᨂᨛ. Pamputt 26 octobre 2010 à 01:06 (UTC)
Bonjour, On utilise normalement ilissi quand il s’agit de 3 personnes et plus. Pour deux personnes on utilise ilissiik qui le duel de ivvit. Tu peux toutefois noter que la distinction n’est pas toujours respectée au profit du pluriel. La disparition progressive du duel étant une tendance générale dans les langues le possédant. (ex: les langues same où le duel n’est presque plus employé). Note également que cette variante est surtout utilisée dans le dialecte dit Baffin du Nord. Pour celui du Baffin du Sud par exemple on dira plutôt 'ilitsi' (systématisation de l’assimilation ts -> ss). C’est de toute façon un mot pas très courant et le plus souvent remplacé par un suffixe verbal. Pour l’instant je privilégie le lexique de ce dialecte qui est celui que je connais le mieux. Je verrai par la suite à indiquer les variantes par dialectes (qui n’ont pas de codes langues spécifiques contrairement aux dialectes sami de Laponie). Amicalement. Unsui Discuter 27 octobre 2010 à 15:32 (UTC)
The indication Tragulus sp. in biology means: some species of the genus Tragulus (leaving out what species exactly). And no this has not changed at all. So, for example the word "gull" would correspond to Larus sp. because there is a bunch of species of gulls mostly in the genus Larus. If a Brit uses the word "gull" that probably means L. argentatus or L. canus, but an American may very well mean a slightly different species like L. delawarensis. If a Buginese from around 1850 would have seen a Tragulus williamsoni he would probably have said "palando!" even though we know today that it is not really a T. javanicus. (The two live in different regions but look much alike). The word palando therefore refers to any generic kanchil, not just the javanicus. This is true for a lot of generic names for animals. In English all the single names like gull, deer etc. can indicate a set of related species (roughly a genus), There is a drive now to create two part English names like Common Gull for specifically L. canus, but that is pretty recent and I think English is the only language where such a species specific system is emerging, although I do not know about French exactly. Would a Frenchman really refrain from saying "kanchil" when seeing a T. williamsoni? (Or else: what is the French name for T. williamsoni? Dutch is certainly much messier still. So, in general, animal names in all the other 3998 languages of the world can very well refer to a type of animal, e.g. a genus or more than that. Jcwf 27 octobre 2010 à 17:19 (UTC)
P.S. Yes I am a birder.
..Cela signifie que le genre de ce mot n'est pas bien défini... ?? Jcwf 1 novembre 2010 à 03:11 (UTC)
No, it is not as in French. Horses do not have feathers. Fish no hooves. Jcwf 1 novembre 2010 à 03:18 (UTC)
Si ce n'est pas déjà fait ne pas oublier de les mettre sur Wiktionnaire:Références. --GaAs 4 novembre 2010 à 18:31 (UTC)
pour les formalités, --Pjacquot 4 novembre 2010 à 21:58 (UTC)
Bonjour. D'après Reta Vortaro, arestejo signifie « Endroit où on garde les gens arrêtés » et la traduction française donnée est « maison d'arrêt », mais « cellule de détention provisoire » correspond aussi à la définition. Ĉelo se traduit aussi par « cellule » (d'après le même dictionnaire : cellule d'un être vivant, petit trou comme les alvéoles d'une ruche, petite chambre pour une personne). Et aerframo, je n'ai aucune idée de ce que c'est (je ne trouve presque rien sur Internet là-dessus, et littéralement ça voudrait dire « cadre d'air », donc je ne comprends pas).
En ce qui concerne les villes : les noms propres en espéranto se terminent aussi par -o, mais ce sont surtout les villes les plus célèbres qui ont un nom traduit en espéranto (comme Parizo). C'est pareil en français : Prague a un nom français, mais pas Plzeň, même si c'est le nom utilisé sur Wikipédia en français. Donc je pense que c'est peut-être un peu exagéré de mettre qu'Abbeville est un nom en espéranto, comme ça le serait de dire que Plzeň est un nom français. Mutichou 5 novembre 2010 à 20:21 (UTC)
Merci pour les corrections de syntaxe! Je vais prendre en note celle du modèle étyl qui me donne toujours du fil à retordre. GiuseppeMassimo 6 novembre 2010 à 03:30 (UTC)
{{étyl}}
, d'indiquer que ce mot anglais provient de l'hindi et du sanskrit. Ça évite aussi de consulter la partie française si on ne s'intéresse qu'au mot anglais. Bref ça ne coûte pas grand chose de la recopier dans la partie anglaise . Pamputt 6 novembre 2010 à 12:23 (UTC)
bonsoir.
es-tu certain? si oui ça mérite un {{SIC}}
--Pjacquot 6 novembre 2010 à 17:10 (UTC)
copie textuelle de pt.wikt sans attribution = non respect de la license, de plus pas en français --Pjacquot 7 novembre 2010 à 14:54 (UTC)
Je vais créer un modèle:fr-conj-1-éyer. Tu as d'autres exemples de verbes concernés ? --GaAs 7 novembre 2010 à 18:13 (UTC)
{{fr-conj-1-éyer}}
(que je vais ajouter à Wiktionnaire:Liste de tous les modèles/Français/Conjugaison) et Annexe:Conjugaison française:abréyer (la seule page où j'ai pris la peine de faire le test). --GaAs 7 novembre 2010 à 19:15 (UTC)Je suis désolé, je n'ai pas trouvé de méchanceté à dire sur ton compte. J'espère que tu voudras bien me pardonner. --GaAs 14 novembre 2010 à 23:39 (UTC)
Bonjour
Lorsque tu supprimes le pédigree complet d'un individu, peut-être serait-il bon que tu donne un résumé explicite. Celà éviterait que le résumé de ta suppression dans le journal contienne des renseignements personnels, et par conséquent les prises de tête à se demander s'il convient ou non de masquer ton résumé dans les journaux. Amicalement. --Pjacquot 20 novembre 2010 à 11:18 (UTC)
Bonjour Pamputt, C’est parfait et merci d’avoir créé l’article. On ne fait pas, à ma connaissance, de différence entre le fruit et la plante elle-même en tout cas pas en inuktitut ni en same du Nord ni en finnois. De plus en Finlande, lakka désigne également l’alcool distillé à partir de ces fruits (je ne manque d’ailleurs jamais d’en ramener une bouteille de mes voyages en Laponie ) Amicalement. Unsui Discuter 25 novembre 2010 à 12:45 (UTC)
J'ai ajouté ce mot, complété érigne, et ajouté écarteur chirurgical. Cordialement Un naturaliste du Midi 26 novembre 2010 à 14:01 (UTC)
Je n'ai pas ajouté cymbales, j'ai voulu faire remarquer que batterie n'était pas un hyponyme de membranophone car elle contient des cymbales
Mingo, an American Indian language which does not have an ISO 639 code RFC3282, 2002. Il semblerait que ça n'a pas changé. Je suggère d'utiliser "mingo" comme code, en attendant l'ISO. --GaAs 7 décembre 2010 à 14:10 (UTC)