Modèle:ar-slm

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Modèle:ar-slm. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Modèle:ar-slm, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Modèle:ar-slm au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Modèle:ar-slm est ici. La définition du mot Modèle:ar-slm vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deModèle:ar-slm, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
info Documentation du modèle

Fonction

Ce modèle donne le résultat de l’application d’un schème (passé en paramètre 1) et d’une racine, en renvoyant une courte définition si le terme existe en arabe (et rien sinon).

Il est appelé :

  • Sur la page décrivant la racine, pour explorer systématiquement toutes les formes lexicales vedettes disponibles, grâce au modèle auxiliaire {{ar-racine}} qui en fait l’inventaire systématique.
  • Sur la page de chaque mot vedette, dans la section "étymologie".
  • Sur la page de chaque flexion (le cas échéant), pour donner le sens principal du mot vedette.
  • Pour quelques racines ayant de nombreuses formes, sur certaines pages décrivant les schèmes correspondants à titre d’illustration-

Voir aussi

Contenu du présent modèle

Racine : س ل م = rester intact ; être livré ; morsure de serpent

Lexème Translitt. Squelette Sens Schème Nature
سَلَمَ .(salama). سلم piquer, faire une morsure زَرَزَ forme verbale (i)
سَلِمَ .(salima). سلم rester intact, échapper à quelque chose زَرِزَ forme verbale (i)
سَلَّمَ .(sal²ama). سلم préserver du danger ; se soumettre زَرَّزَ forme verbale (ii)
سَالَمَ .(sâlama). سالم faire la paix, vivre en paix زَارَزَ forme verbale (iii)
أَسْلَمَ .(aslama). اسلم conserver sain et sauf ; trahir ; abandonner ; devenir musulman أَزْرَزَ forme verbale (iv)
تَسَلَّمَ .(tasal²ama). تسلم se mettre en possession ; suivre le droit chemin تَزَرَّزَ forme verbale (v)
تَسَالَمَ .(tasâlama). تسالم faire la paix ; être d'accord تَزَارَزَ forme verbale (vi)
إِسْتَلَمَ .(istalama). استلم palper, toucher ; faire la paix إِزْتَرَزَ forme verbale (viii)
إِسْتَسْلَمَ .(istaslama). استسلم se soumettre, obéir ; suivre le droit chemin إِسْتَزْرَزَ forme verbale (x)
تَمَسْلَمَ .(tamaslama). تمسلم se convertir, devenir musulman تَمَزْرَزَ forme verbale 99
سَلْمٌ .(salmũ). سلم le fait de faire une morsure ; paix زَرْزٌ nom d'action de forme (i)
سَلَمٌ .(salamũ). سلم payer d'avance ; se livrer ; intact زَرَزٌ nom ; adjectif
سَلَمَةٌ .(salam@ũ). سلمة pierre زَرَزَةٌ nom verbal désignant des êtres raisonnables ; féminin
سَلِمَةٌ .(salim@ũ). سلمة pierre زَرِزَةٌ nom d'instance de forme (i)
سِلْمٌ .(silmũ). سلم paix ; obéissance زِرْزٌ qualificatif de la racine
سَلْمَى .(salmé). سلمى Selma (prénom de femme) زَرْزَى nom féminin
سُلَّمٌ .(sul²amũ). سلم échelle ; marchepied ; étrier زُرَّزٌ nom
سَلَمَاءُ .(salamâ'u). سلماء terre زَرَزَاءُ adjectif féminin
سَلْمَانُ .(salmânu). سلمان Salman (prénom) ; meilleure part زَرْزَانُ adjectif qualificatif
سَلَامٌ .(salâmũ). سلام le fait d'être sain et sauf زَرَازٌ nom
سَلَامَةٌ .(salâm@ũ). سلامة le fait d'être sain et sauf زَرَازَةٌ nom
سَلَّامٌ .(sal²âmũ). سلام Salomon (prénom) زَرَّازٌ qualificatif d'intensité ou de fréquentation
سِلَامَةٌ .(silâm@ũ). سلامة (pluriel) pierres ; (féminin) délicate زِرَازَةٌ qualificatif de signification fréquentative ou énergique, métier ou charge
سَلِيمٌ .(salîmũ). سليم entier, droit ; piqué par un serpent ; Sélim (prénom) زَرِيزٌ adjectif de base
سَلِيمَةٌ .(salîm@ũ). سليمة (féminin) entière, droite, sûre زَرِيزَةٌ nom
سُلَيْمٌ .(sulaymũ). سليم Sulaym (prénom) زُرَيْزٌ diminutif d'un nom trilittère
سُلَيْمَانُ .(sulaymânu). سليمان Souleïman, Salomon (prénom) زُرَيْزَانُ adjectif
السُّلَيْمَانِيُّ .(elsulaymâniy²u). السليماني espèce de liqueur exquise الزُّرَيْزَانِيُّ déterminé (el) relatif (iy²) à un diminutif (u-ay)
سَالِمٌ .(sâlimũ). سالم sain, sans défaut ; en sécurité ; régulier زَارِزٌ participe actif de forme (i)
سَالِمَةٌ .(sâlim@ũ). سالمة (féminin) saine, en sécurité زَارِزَةٌ qualificatif
أَسْلَمُ .(aslamu). اسلم plus régulier, plus intact, plus en sécurité أَزْرَزُ comparatif
إِسْلَامٌ .(islâmũ). اسلام le fait de se rendre à Dieu ; islam إِزْرَازٌ nom d'action de la forme IV
إِسْلَامِيٌّ .(islâmiy²ũ). اسلامي islamique إِزْرَازِيٌّ qualificatif relatif (-iy²ũ)
أُسَيْلِمٌ .(usaylimũ). اسيلم artère entre le majeur et l'auriculaire أُزَيْرِزٌ adjectif
تَسْلِيمٌ .(taslîmũ). تسليم le fait de préserver d'un danger / salutation ; livraison, remise تَزْرِيزٌ nom d'action de forme (ii)
تَسْلِيمَةٌ .(taslîm@ũ). تسليمة inclinaison de la tête en priant تَزْرِيزَةٌ nom d'action de forme (ii)
مُسْلِمٌ .(muslimũ). مسلم qui préserve ; qui se résigne ; musulman مُزْرِزٌ participe actif de forme (iv)
مُسَلَّمٌ .(musal²amũ). مسلم accordé ; remis, livré مُزَرَّزٌ participe passif de forme (ii)
مَسْلُومٌ .(maslûmũ). مسلوم qui est piqué par un serpent ; qui est tanné مَزْرُوزٌ participe passif de forme (i)
مُسَالَمَةٌ .(musâlam@ũ). مسالمة le fait de vivre en paix مُزَارَزَةٌ participe passif de forme (iii)
مُتَسَلِّمٌ .(mutasal²imũ). متسلم qui reçoit la livraison ; Mutesellim (chef de canton) مُتَزَرِّزٌ participe actif de forme (v)