Hello, you have come here looking for the meaning of the word
崩. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word
崩, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say
崩 in singular and plural. Everything you need to know about the word
崩 you have here. The definition of the word
崩 will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of
崩, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
Translingual
Han character
崩 (Kangxi radical 46, 山+8, 11 strokes, cangjie input 山月月 (UBB), four-corner 22227, composition ⿱山朋)
References
- Kangxi Dictionary: page 315, character 6
- Dai Kanwa Jiten: character 8212
- Dae Jaweon: page 615, character 26
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 781, character 14
- Unihan data for U+5D29
Chinese
Glyph origin
|
Old Chinese
|
崩
|
*pɯːŋ
|
堋
|
*pɯːŋs, *pʰɯːŋ, *bɯːŋ
|
漰
|
*pʰɯːŋ
|
倗
|
*pʰɯːŋʔ, *bɯːŋ, *bɯːŋs
|
朋
|
*bɯːŋ
|
鵬
|
*bɯːŋ
|
棚
|
*bɯːŋ, *brɯːŋ, *brɯːŋ
|
鬅
|
*bɯːŋ
|
掤
|
*pɯŋ
|
淜
|
*bɯŋ
|
輣
|
*brɯːŋ, *brɯːŋ
|
繃
|
*prɯːŋ, *prɯːŋ
|
弸
|
*pʰrɯːŋ, *brɯːŋ
|
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *pɯːŋ) : semantic 山 (“mountain”) + phonetic 朋 (OC *bɯːŋ) – to collapse (of a mountain).
Etymology
|
This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “Looks a bit like Proto-Kuki-Chin *poŋ (“to come off, unloose, fall off”), whence Mizo (phàwng-I, phâwn-II, “to come or fall off, be uprooted (as tree)”) (STEDT).”
|
Pronunciation
Note: bŭng - literary, bĕng - vernacular.
Note:
- png/peng - literary;
- pang - vernacular.
Note:
- 1pan - vernacular;
- 1pen - literary.
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
|
Character
|
崩
|
Reading #
|
1/1
|
Modern Beijing (Pinyin)
|
bēng
|
Middle Chinese
|
‹ pong ›
|
Old Chinese
|
/*Cə.pˁəŋ/
|
English
|
collapse (v., of a mountain)
|
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
|
Zhengzhang system (2003)
|
Character
|
崩
|
Reading #
|
1/1
|
No.
|
9658
|
Phonetic component
|
朋
|
Rime group
|
蒸
|
Rime subdivision
|
0
|
Corresponding MC rime
|
|
Old Chinese
|
/*pɯːŋ/
|
Definitions
崩
- to collapse; to crumble; to cave in
- to rupture; to burst
- (euphemistic, of a monarch) to die
- (colloquial) to execute by firing squad; to shoot dead
- (Cantonese) to be chipped
- (Cantonese) cent; small amounts of money (Classifier: 個/个 c)
Synonyms
Dialectal synonyms of
槍斃 (“to execute by firing squad”)
Variety
|
Location
|
Words
|
Formal (Written Standard Chinese)
|
槍斃, 槍決
|
Northeastern Mandarin
|
Beijing
|
槍斃, 斃, 崩
|
Taiwan
|
槍斃
|
Ulanhot
|
槍崩
|
Tongliao
|
槍崩
|
Chifeng
|
槍斃, 崩
|
Hulunbuir (Hailar)
|
槍崩, 吃黑棗兒
|
Harbin
|
槍斃, 槍癟, 槍崩, 斃, 癟, 崩
|
Shenyang
|
槍斃, 崩
|
Singapore
|
槍斃
|
Jilu Mandarin
|
Tianjin
|
槍斃
|
Tangshan
|
槍斃, 崩
|
Cangzhou
|
槍斃, 崩
|
Baoding
|
槍斃, 崩
|
Shijiazhuang
|
槍斃, 崩
|
Jinan
|
槍斃, 斃, 崩
|
Jiaoliao Mandarin
|
Qingdao
|
槍斃, 崩
|
Central Plains Mandarin
|
Luoyang
|
槍斃, 叫炮
|
Wanrong
|
槍斃
|
Zhengzhou
|
槍斃, 崩, 教炮 Hui
|
Xi'an
|
槍斃, 槍決
|
Xining
|
槍斃
|
Xuzhou
|
槍斃, 崩, 敲, 斃
|
Lanyin Mandarin
|
Yinchuan
|
槍崩, 槍排, 槍斃, 崩, 排
|
Bayanhot
|
槍斃
|
Lanzhou
|
槍斃, 斃, 崩
|
Ürümqi
|
槍斃, 崩
|
Southwestern Mandarin
|
Chengdu
|
槍斃, 敲沙罐兒, 敲沙罐
|
Wuhan
|
槍斃, 扣, 崩
|
Guiyang
|
槍斃, 敲沙罐, 毃沙罐, 捱炮眼
|
Kunming
|
槍斃, 崩掉, 辦掉
|
Guilin
|
槍斃
|
Liuzhou
|
槍斃, 打靶, 打背
|
Jianghuai Mandarin
|
Nanjing
|
槍斃, 吃蓮蓬子
|
Yangzhou
|
槍斃, 斃, 銃
|
Nantong
|
槍斃
|
Hefei
|
槍斃
|
Cantonese
|
Guangzhou
|
打靶, 槍斃
|
Hong Kong
|
打靶, 槍斃
|
Hong Kong (Kam Tin; Weitou)
|
打靶
|
Macau
|
打靶
|
Guangzhou (Panyu)
|
打靶
|
Guangzhou (Huashan, Huadu)
|
打靶
|
Guangzhou (Conghua)
|
打靶
|
Guangzhou (Zengcheng)
|
打靶
|
Foshan
|
打靶
|
Foshan (Shatou, Nanhai)
|
打靶
|
Foshan (Shunde)
|
打靶
|
Foshan (Sanshui)
|
打靶
|
Foshan (Mingcheng, Gaoming)
|
打靶
|
Zhongshan (Shiqi)
|
辣窿
|
Zhuhai (Qianshan, Xiangzhou)
|
打靶
|
Zhuhai (Shangheng, Doumen; Tanka)
|
打靶
|
Zhuhai (Doumen)
|
打靶
|
Jiangmen (Baisha)
|
打靶
|
Jiangmen (Xinhui)
|
打靶
|
Taishan
|
打靶
|
Kaiping (Chikan)
|
打靶
|
Enping (Niujiang)
|
打靶
|
Heshan (Yayao)
|
打靶
|
Dongguan
|
打靶, 槍斃
|
Shenzhen (Shajing, Bao'an)
|
打靶
|
Shaoguan
|
打靶
|
Yunfu
|
打靶
|
Yangjiang
|
槍斃, 打靶
|
Xinyi
|
槍斃
|
Lianjiang
|
打靶
|
Nanning
|
槍斃
|
Wuzhou
|
槍斃
|
Yulin
|
槍斃
|
Hepu (Lianzhou)
|
槍斃, 咬草
|
Gan
|
Nanchang
|
槍斃
|
Lichuan
|
槍斃
|
Pingxiang
|
槍斃
|
Hakka
|
Meixian
|
打靶, 打靶仔, 槍決, 槍斃
|
Huizhou (Huicheng; Bendihua)
|
打靶
|
Dongguan (Qingxi)
|
打靶
|
Shenzhen (Shatoujiao)
|
打靶
|
Zengcheng (Zhengguo)
|
打靶
|
Zhongshan (Wuguishan)
|
打靶, 槍斃
|
Zhongshan (Nanlang Heshui)
|
打靶
|
Guangzhou (Lütian, Conghua)
|
槍斃
|
Yudu
|
槍斃, 打, 斃
|
Ruijin
|
打靶
|
Shicheng
|
槍斃
|
Shangyou (Shexi)
|
打靶
|
Miaoli (N. Sixian)
|
銃殺
|
Hsinchu County (Zhudong; Hailu)
|
銃殺
|
Taichung (Dongshi; Dabu)
|
銃殺
|
Hsinchu County (Qionglin; Raoping)
|
銃殺
|
Yunlin (Lunbei; Zhao'an)
|
銃殺
|
Luchuan (Daqiao)
|
槍斃
|
Huizhou
|
Jixi
|
槍斃
|
Shexian
|
槍斃
|
Jin
|
Taiyuan
|
槍崩, 崩
|
Xinzhou
|
槍崩, 崩
|
Taibus (Baochang)
|
槍崩
|
Linhe
|
槍崩, 槍斃
|
Jining
|
槍斃, 崩
|
Hohhot
|
槍崩, 槍斃, 崩
|
Baotou
|
槍斃
|
Dongsheng
|
槍崩
|
Haibowan
|
槍決
|
Zhangjiakou
|
槍斃, 槍崩
|
Handan
|
槍斃, 崩
|
Northern Min
|
Jian'ou
|
𢫦炮, 槍斃
|
Eastern Min
|
Fuzhou
|
槍斃, 拍銃
|
Southern Min
|
Xiamen
|
拍銃, 銃決, 決, 銃斃
|
Quanzhou
|
拍銃, 決, 銃斃
|
Jinjiang
|
拍銃
|
Yongchun
|
拍銃
|
Zhangzhou
|
拍銃, 扢響, 扢穿, 鑽穿
|
Tainan
|
銃殺
|
Singapore (Hokkien)
|
拍銃
|
Shantou
|
槍斃, 拍靶
|
Jieyang
|
拍靶, 彈
|
Leizhou
|
拍靶
|
Haikou
|
拍靶
|
Puxian Min
|
Putian
|
銃斃, 銃命
|
Xianyou
|
銃斃
|
Zhongshan Min
|
Zhongshan (Longdu, Shaxi)
|
拍靶
|
Zhongshan (Sanxiang)
|
拍靶
|
Southern Pinghua
|
Nanning (Tingzi)
|
槍斃
|
Northern Pinghua
|
Guilin (Dahe)
|
槍斃
|
Wu
|
Shanghai
|
槍斃
|
Shanghai (Chongming)
|
槍斃
|
Suzhou
|
槍斃
|
Danyang
|
槍斃
|
Hangzhou
|
槍斃
|
Wenzhou
|
槍斃, 斃
|
Jinhua
|
槍斃
|
Xiang
|
Changsha
|
槍斃
|
Loudi
|
槍斃, 打
|
Quanzhou
|
槍斃
|
- 下世 (xiàshì) (formal)
- 上天 (shàngtiān) (euphemistic)
- 上路 (shànglù) (euphemistic)
- 不在 (bùzài) (euphemistic)
- 不幸 (bùxìng) (Classical Chinese, euphemistic)
- 不祿/不禄 (bùlù) (archaic, euphemistic, of military officers)
- 亡
- 亡故 (wánggù) (literary)
- 仙逝 (xiānshì) (euphemistic)
- 仙遊/仙游 (xiānyóu) (euphemistic)
- 作古 (zuògǔ) (literary, euphemistic)
- 做鬼 (zuòguǐ) (colloquial)
- 傾世/倾世 (qīngshì) (literary)
- 傾亡/倾亡 (qīngwáng) (literary)
- 入寂 (rùjì) (Buddhism, of Buddhist monks)
- 凋謝/凋谢 (diāoxiè) (to die of old age)
- 化去 (huàqù) (euphemistic)
- 升天 (shēngtiān) (euphemistic)
- 即世 (jíshì) (literary)
- 去世 (qùshì)
- 合眼 (héyǎn) (euphemistic)
- 喪亡/丧亡 (sàngwáng) (literary)
- 喪命/丧命 (sàngmìng) (euphemistic)
- 喪生/丧生 (sàngshēng) (euphemistic)
- 嗚呼/呜呼 (wūhū) (euphemistic)
- 嗝屁 (gěpì) (Mandarin, vulgar, dysphemistic)
- 嚥氣/咽气 (yànqì) (colloquial)
- 回老家 (huí lǎojiā) (euphemistic, humorous)
- 圓寂/圆寂 (yuánjì) (of Buddhist monks or nuns)
- 壽終正寢/寿终正寝 (shòuzhōngzhèngqǐn) (euphemistic)
- 失氣/失气 (shīqì) (literary)
- 安息 (ānxī) (euphemistic)
- 安眠 (ānmián) (euphemistic)
- 小喇叭兒吹了/小喇叭儿吹了 (xiǎo lǎbār chuī le) (Beijing Mandarin)
- 就義/就义 (jiùyì) (to die a martyr)
- 崩殂 (bēngcú) (Classical, of a king, emperor, monarch, etc.)
- 彈老三/弹老三 (Northern Wu, informal, humorous)
- 往生 (wǎngshēng) (euphemistic)
- 忽然 (hūrán) (Classical Chinese, euphemistic)
- 掛/挂 (guà) (slang, humorous)
- 故 (gù)
- 故世 (gùshì) (euphemistic, chiefly of one's elders)
- 故去 (gùqù) (euphemistic, chiefly of one's elders)
- 斃命/毙命 (bìmìng) (pejorative)
- 早死 (zǎosǐ)
- 晏駕/晏驾 (yànjià) (of a king, emperor, monarch, etc.)
- 枯死 (kūsǐ) (literary, figurative)
- 棄世/弃世 (qìshì) (literary)
- 歸天/归天 (guītiān) (euphemistic)
- 歸西/归西 (guīxī) (euphemistic)
- 歸道山/归道山 (guī dàoshān) (literary, euphemistic)
- 死 (sǐ)
- 死亡 (sǐwáng) (formal)
- 死人 (sǐrén)
- 死去 (sǐqù) (informal)
- 死掉 (sǐdiào) (informal)
- 死翹翹/死翘翘 (sǐqiàoqiào) (informal, humorous)
- 死脫/死脱 (5shi-theq) (Wu)
- 殞/殒 (yǔn) (archaic)
- 氣絕/气绝 (qìjué) (literary)
- 永眠 (yǒngmián) (euphemistic, honorific)
- 沒世/没世 (mòshì) (literary)
- 沉眠 (chénmián) (euphemistic)
- 消忒 (Hakka, euphemistic)
- 物化 (wùhuà) (literary)
- 狗帶/狗带 (gǒudài) (slang, neologism)
- 畢命/毕命 (bìmìng) (formal, euphemistic)
- 病亡 (bìngwáng) (to die of illness)
- 病故 (bìnggù) (to die of illness)
- 病死 (bìngsǐ) (to die of illness)
- 病逝 (bìngshì) (to die of illness)
- 瘐死 (yǔsǐ) (of deaths in prison)
- 百年歸老/百年归老 (bǎiniánguīlǎo) (euphemistic, of the elderly)
- 盡命/尽命 (jìnmìng) (literary, euphemistic)
- 終/终 (zhōng) (literary, or in compounds, euphemistic)
- 絕/绝 (jué) (literary, or in compounds)
- 翹辮子/翘辫子 (qiào biànzi) (informal, humorous)
- 老了 (lǎo le) (euphemistic, of the elderly)
- 蒙主寵召/蒙主宠召 (méngzhǔchǒngzhào) (Christianity, euphemistic)
- 薨 (hōng) (Classical Chinese, of feudal lords or high officials)
- 薨逝 (hōngshì) (of feudal lords)
- 被難/被难 (bèinàn) (to be killed in a disaster, political incident, etc.)
- 見背/见背 (jiànbèi) (literary, of one's parents or elders)
- 見閻王/见阎王 (jiàn Yánwáng) (figurative)
- 見馬克思/见马克思 (jiàn Mǎkèsī) (communism, euphemistic)
- 謝世/谢世 (xièshì) (literary)
- 賓天/宾天 (bīntiān) (of a king, emperor, monarch, etc.)
- 走 (zǒu) (euphemistic)
- 走去踮 (Hokkien, euphemistic)
- 身亡 (shēnwáng) (formal, usually from unnatural causes)
- 辭世/辞世 (císhì) (literary)
- 辭塵/辞尘 (cíchén) (literary, euphemistic)
- 逝世 (shìshì)
- 進棺材/进棺材 (jìn guāncái)
- 過世/过世 (guòshì)
- 過去/过去 (guòqù) (euphemistic)
- 過往/过往 (Hokkien, euphemistic, Teochew, euphemistic)
- 過身/过身 (guòshēn) (literary)
- 過面/过面 (Hokkien)
- 長山賣鴨卵/长山卖鸭卵 (Hakka, euphemistic)
- 長眠/长眠 (chángmián) (euphemistic, honorific)
- 閉眼/闭眼 (bìyǎn) (euphemistic)
- 隕落/陨落 (yǔnluò) (euphemistic)
- 離世/离世 (líshì) (euphemistic)
- 駕崩/驾崩 (jiàbēng) (of a king, emperor, monarch, etc.)
- 駕鶴西去/驾鹤西去 (jiàhèxīqù) (euphemistic)
- 駕鶴西遊/驾鹤西游 (jiàhèxīyóu) (euphemistic)
- 龍馭上賓/龙驭上宾 (lóngyùshàngbīn) (of an emperor)
Compounds
Japanese
Shinjitai
|
崩
|
|
Kyūjitai [1]
|
崩󠄁 崩+󠄁 ? (Adobe-Japan1)
|
|
崩󠄃 崩+󠄃 ? (Hanyo-Denshi) (Moji_Joho)
|
The displayed kanji may be different from the image due to your environment. See here for details.
|
Kanji
崩
(Jōyō kanji)
- to collapse
- to demolish
- (of a monarch) to die
Readings
Compounds
References
Korean
Hanja
崩 • (bung) (hangeul 붕, revised bung, McCune–Reischauer pung)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
Han character
崩: Hán Nôm readings: băng, bẵng, bâng, bông
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.