Discussion utilisateur:Actarus Prince d'Euphor/Archive 2
Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Discussion utilisateur:Actarus Prince d'Euphor/Archive 2. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Discussion utilisateur:Actarus Prince d'Euphor/Archive 2, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Discussion utilisateur:Actarus Prince d'Euphor/Archive 2 au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Discussion utilisateur:Actarus Prince d'Euphor/Archive 2 est ici. La définition du mot Discussion utilisateur:Actarus Prince d'Euphor/Archive 2 vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deDiscussion utilisateur:Actarus Prince d'Euphor/Archive 2, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Dernier commentaire : il y a 15 ans3 commentaires2 participants à la discussion
J'ai un Petit Robert un peu ancien qui dit que fesser vient de fesse. Mais le Robert (dictionnaire historique de la langue française) dit exactement le contraire. Lmaltier4 août 2009 à 16:28 (UTC)Répondre
J'ai deux sources à ce sujet :
Le Dictionnaire étymologique et historique du français de Larousse. En cet ouvrage, les mots fessu, fesser, fessée, etc. sont inclus à l'entrée fesse, qui vient bien de fissa (« fente »).
Le Dictionnaire de l'ancien français de la même maison. Il y a bien un mot faisse qui inclut deux autres entrées : faissier (anc. forme de faisser) et faissette. Citation in extenso : « faisse n.f. (lat. fascia) 1. Bande, lien -2. Faisceau. » ; « faissier1. Envelopper de bandes,, bander sa plaie. -2. Marquer de bandes de couleur, rayer (un tissu). »
On est quand même loin de « battre avec une verge ». Il y a peut-être erreur..., mais elle ne vient pas de moi... . Mon intuition me dit que Larousse a raison, car l'étymologie de la maison Robert me paraît un peu alambiquée, et erronée vu que faisser n'a jamais voulu dire (si j'en crois Larousse) « battre avec une verge ». Cordialement. --Actarus4 août 2009 à 16:47 (UTC)Répondre
Bon, ben, j'ai rajouté l'étymologie de Larousse, puisqu'on n'a pas à prendre parti. Mon intuition me dit plutôt que le Robert a raison, il est difficile d'inventer ça. Mais la seule façon de les départager serait d'analyser le maximum de textes anciens. Lmaltier4 août 2009 à 16:54 (UTC)Répondre
Bouvard et Pécuchet
Dernier commentaire : il y a 15 ans8 commentaires2 participants à la discussion
Peut-on savoir pourquoi tu dis sur ta page personnelle que ce livre constitue le « Livre de chevet de tout bon wiktionnariste » ? Merci. --Actarus5 août 2009 à 11:44 (UTC)Répondre
Copié-collé de w:Bouvard et Pécuchet : « Bouvard et Pécuchet est un roman français inachevé de Gustave Flaubert, publié en 1881, à titre posthume. » Ils se trompent sur Wikipédia ? Non ! Ne me dis pas qu'une telle chose est possible... . --Actarus5 août 2009 à 12:05 (UTC)Répondre
Tu parles par énigmes et tu n'as pas répondu à ma question... On sait Gustave Flaubert bon écrivain. Mais : qu'a-t-il, ce livre, de si particulier, de si remarquable qu'il soit recommandable (et par toi recommandé) à « tout bon wiktionnariste » ? --Actarus5 août 2009 à 12:22 (UTC)Répondre
Discussions
Dernier commentaire : il y a 15 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Je n'ai pas de propension particulière à discuter sur des sujets qui n'en méritent pas vraiment la peine, c'était jusqu'à récemment une certaine façon de faire sur Wiktionnaire. Et je ne commente pas le contenu des pages Utilisateurs des autres contributeurs.
J'ai aussi l'habitude d'essayer de me rendre utile en apportant des modifications aux articles, des corrections ou de créer des mots, et je viens de perdre une heure, ce qui me contrarie énormément. Je reviendrai sans doute demain si la quiétude qui me plaisait tant sur Wiktionnaire y régne encore. --Béotien lambda5 août 2009 à 12:44 (UTC)Répondre
Il y a quelque chose qui m'échappe, là... Je ne pensais que pas que ma (bien petite, et pas illégitime, il me semble) curiosité pût troubler ta quiétude à ce point. J'eus la (manifestement bien sotte, a posteriori ) naïveté de croire que si tu exposais publiquement, sur ta page personnelle, le livre Bouvard et Pécuchet avec la mention « Livre de chevet de tout bon wiktionnariste », c'était pour que d'autres, éventuellement, en discutassent avec toi. Désolé d'avoir pris une fausse évidence pour une vraie... --Actarus5 août 2009 à 13:01 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 15 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour,
N'oublie pas de signer quand tu interviens dans une page de discussion comme Discussion utilisateur:79.97.41.161, on peut ainsi voir les dates d'intervention qui sont utiles pour suivre. Et puis c'est conforme à ta recommandation citée ci-dessus, « Les interventions doivent être signées (~~~~, en raccourci WP), c'est plus poli et c'est plus facile pour répondre ! » - Amicalement ---Béotien lambda6 août 2009 à 08:02 (UTC)Répondre
Simple oubli de ma part, désolé. Mais j'ai une excuse : sur Wikipédia, avec les fonctions d'édition étendues, on a juste à cliquer sur une icône, et cela laisse une message d'avertissement, avec la signature automatiquement. --Actarus6 août 2009 à 10:38 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 15 ans6 commentaires2 participants à la discussion
Je vais être obligé de faire une fois de plus un cours sur un sujet que je maitrise très mal : la différence entre phonologie et phonétique.
Partout où c'est indiqué entre barres obliques //, c'est de la phonologie : une notation qui ne prétend pas représenter comment toi ou moi prononçons les mots, mais une sorte de consensus du genre « toute personne qui prononce ainsi sera comprise par tous les locuteurs de cette langue ». La notation phonologique prétend utiliser le plus petit nombre possible de de sons signifiants (c'est le mot important) pour représenter une langue.
C'est une convention : on écrit \plø.vwar\, mais \ø\ peut être réalisé Code langue manquant ! (note les crochets : réalisé est le mot clé) sans que cela gêne la compréhension, donc c'est le même phonème\ø\.
Dans le cas particulier du français, \œ\ n'est quasiment utilisé que pour les terminaisons -eur.
C'est à n'y rien comprendre... Dans le même temps, on m'empêche de noter automatique\o.to.ma.tik\ et on tient absolument à ce que je le note \ɔ.tɔ.ma.tik\, c'est-à-dire comme il se prononce pour 10 % des Français, au maximum maximorum... D'autant plus que tu notes dans les conjugaisons, j'aurais, tu aurais, etc.\ɔ.rɛ\. Or, pour moi, il s'agit d'un o nettement et indiscutablement fermé, donc \o.rɛ\. J'aimerais comprendre... . --Actarus6 août 2009 à 13:04 (UTC)Répondre
Néanmoins Le Robert & Collins donne Erreur sur la langue ! et Erreur sur la langue !, ce qui renforce mon sentiment qu'il y a une différence fondamentale entre Erreur sur la langue ! et Erreur sur la langue ! (pleurer, selon le même R&C). --Szyx (d) 6 août 2009 à 13:31 (UTC)Répondre
C'est à n'y rien comprendre (bis) . Car cette distinction ne trouve pas de justification historique. En effet, en latin, pleurer = plorare et pleuvoir = *plovere (en lat. pop. pour ce dernier). D'où très logiquement, en anc. fr., plo(u)voir et plo(u)rer. Les formes modernes pleuvoir et pleurer sont analogiques des formes fortes je pleure, tu pleures, etc. et (il) pleut. Dans un cas comme dans l'autre, eu vient de o. D'où mon incompréhension devant les différences signalées par le Robert & Collins... . --Actarus6 août 2009 à 13:46 (UTC)Répondre
Sinon j'ai un peu remanié ta modification sur vulgaire. En particulier j'y ai mis {{didact}} : mais vulgaire ne serait-il pas en fait un antonyme de didactique dans ce sens ? Un mot antoréférent (lien blague), en quelque sorte ?
vulgaire, au sens 3, devrait s’entendre (à mon sens) comme « langue que le peuple parle » et pas seulement aujourd'hui. Donc, si j’étais toi (mais je ne le suis pas... ), j'enlèverai « aujourd'hui ».
Extraits du TLFI :
« Latin vulgaire. Latin parlé à basse époque dans l'ensemble des pays de l'Empire romain et dont sont issues les langues romanes. »
« Qui est spécifique, qui est réservé à l'usage oral. À côté de la langue littérale, qui devient le partage exclusif des écoles, l'arabe vulgaire d'un système plus simple et moins riche en formes grammaticales (Renan, Avenir sc., 1890, p. 207). »
− « Qui appartient à la langue courante, usuelle. On appelle carré en langue vulgaire toute figure renfermée entre quatre côtés. Que des hommes qui ne sont pas géomètres discutent sur cette idée ou ce terme vague, ils se contrediront (Maine de Biran, Journal, 1819, p. 231). »
Je m'étais posé la même question, j'en avais conclus que aujourd'hui étant dans la définition devait se comprendre comme « au moment ou parle celui qui utilise le mot ». Mais tu as raison, ce n'est pas cela, et puisque nous en sommes à corriger les ambigüités... --Szyx (d) 13 août 2009 à 16:25 (UTC)Répondre
ambigüe ne me choque pas, au contraire, c'est une graphie que je trouve plus logique que la classique ambiguë. aout est déjà plus discutable. Les mauvais pseudo-réformateurs de 1990 ont raté le coche, encore une fois... Pourquoi ne pas avoir proposé d’écrire, à l'ancienne, « à la La Fontaine », oût (ou à la rigueur out) ? Mystère... --Actarus (d) 13 août 2009 à 18:47 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 15 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Des formes de deux verbes différents ne sont pas du tout le même mot... Il doivent être traités à part (en utilisant |num=1 et |num=2) (cf enculasse que Mglovesfun a corrigé). Il est surprenant qu'il manque des formes, normalement, j'aurais dû m'en être occupé). Lmaltier17 août 2009 à 20:39 (UTC)Répondre
Archives des pages à supprimer
Dernier commentaire : il y a 15 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Dernier commentaire : il y a 15 ans5 commentaires2 participants à la discussion
Salut Szyx. Il y a un problème avec certains modèles de déclinaison en latin qui ne marchent pas → voir ]. Comme tu es franchement calé question modèles et wiki-syntaxe, j’ai naturellement pensé à toi. Peux-tu y faire quelque chose ? Merci d’avance. Amicalement. --Actarus(Prince d'Euphor)24 août 2009 à 10:09 (UTC)Répondre
Comme cela ? Mais il reste des erreurs, car les tous les cas varient en nombre et en genre (masc., fém. et neutre). Ce n'est pas le cas avec ce modèle... Pourrais-tu y faire quelque chose ? Merci d’avance. --Actarus(Prince d'Euphor)24 août 2009 à 10:37 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 15 ans1 commentaire1 participant à la discussion
La proposition de suppression ne concernait qu'une définition contestable dont personne n'a trouvé d'attestation, pas la définition actuellement présente sur l'article (je supprime donc ton intervention sur Wiktionnaire:Pages à supprimer/2008/2#faire le sel -- Traité, qui de toute façon est perdue dans les archives poussiéreuses du Wiktionnare).
Par contre je ne vois aucune raison pour laquelle tu ne proposerais pas à nouveau cette page à la suppression, dans son état actuel (et si quelqu'un y trouve à redire, renvoie-le sur ce message). --Szyx (d) 24 août 2009 à 16:52 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 15 ans12 commentaires2 participants à la discussion
Qu'est-ce que change de mettre {{supprimer|raison=xxxxx}} à la place de {{supprimer|xxxxx}} ? Réponse : rien ! Je ne vois aucune différence.... --Actarus(Prince d'Euphor) 24 août 2009 à 17
Au cas zoù tu n'aurais toujours pas vu : {{supprimer|Titre de la section sur Wiktionnaire:Pages proposées à la suppression}}. --Szyx (d) 24 août 2009 à 18:13 (UTC)Répondre
Si, si j'ai vu. « raison » sert à faire le bon lien vers la bonne section. Toutes les subtilités de la syntaxe wiki. Et à propos, je reviens mon sujet de tout à l'heure. J'ai bidouillé un peu le modèle (voir : http://fr.wiktionary.orghttps://dictious.com/fr/Utilisateur:Actarus_Prince_d%27Euphor/la-tab-d%C3%A9cl-adj), mais ce qui me tue, c'est qu'il faille à chaque fois remplir 36 cases, alors qu'il n'a en tout et pour tout que 13 formes différentes. Je ne comprends pas, le système fait ce qu'il veut et non pas ce que je veux. Je croyais pourtant qu'un modèle servait à simplifier la vie... --Actarus(Prince d'Euphor)24 août 2009 à 18:24 (UTC)Répondre
Là tu te plantes : un modèle sert à simplifier la vie de ceux qui l'utilisent (quand il est bien fait) mais à pourrir la vie de ceux qui s'occupent de l'écrire. --Szyx (d) 24 août 2009 à 18:32 (UTC)Répondre
Pourtant je n'arrive pas à obtenir ce que je veux. Quand je veux faire comprendre au système que, pour pour le nominatif neutre pluriel, il n'a qu'à utiliser le nominatif féminin singulier, je n'y arrive pas. Il me fait que des cagades. Et c'est comme cela tout le long... --Actarus(Prince d'Euphor)24 août 2009 à 18:39 (UTC)Répondre
Je ne suis absolument pas d'accord avec ces modifications ! Je prononce toujours (et je ne suis pas le seul !) Erreur sur la langue ! comme on me l'a appris, et ce n'est parce que cette prononciation est prétendument... désuète, qu'il faut marquer n'importe quoi. --Actarus(Prince d'Euphor)26 août 2009 à 17:23 (UTC)Répondre
Je te le répète : j'ai d'abord vérifié sur mon Petit Larousse, et je ne crois pas qu'il dise n'importe quoi. Je suis d'ailleurs tout à fait d'accord avec lui. Il ne faut pas vouloir réglementer la langue en fonction de ce qu'on a appris (il y a un certain temps), en tout cas pas ici. Lmaltier26 août 2009 à 17:32 (UTC)Répondre
Je le répète moi aussi : il est faux de dire que « la prononciation moderne habituelle est \de.zɥe.tyd\. » Et il au moins aussi faux d'écrire : « la prononciation traditionnelle était \de.sɥe.tyd\, mais elle ne s’emploie plus guère »... Et moi aussi, je suis têtu ! --Actarus(Prince d'Euphor)26 août 2009 à 17:35 (UTC)Répondre
1 hirondelle ne fait pas le printemps et 1 dictionnaire ne fait pas la langue française. Si tu savais en plus ce qui est souvent marqué comme sottises dans ce dictionnaire !... --Actarus(Prince d'Euphor)26 août 2009 à 17:43 (UTC)Répondre
C'est tout à fait volontaire, ce n'est pas une faute de frappe, puisqu'ils indiquent aussi l'autre prononciation qu'ils considèrent comme vieillie. Mais si tu veux, on peut faire un sondage pour voir s'ils ont raison, en demandant à chacun comment il prononcerait. Lmaltier26 août 2009 à 17:49 (UTC)Répondre
Ce genre de sondage « à la volée » n'a jamais aucune valeur... Et ce n'est pas parce qu'une prononciation fautive (due en général à l'inculture) tend à évincer la bonne prononciation, qu'elle devient tout à coup correcte. C'est trop facile ! C'est cette notion-là qu'il faut comprendre. --Actarus(Prince d'Euphor)26 août 2009 à 17:58 (UTC)Répondre
La seule façon d'établir la prononciation d'un mot, c'est d'écouter les gens parler. Aucun linguiste ne me démentira là-dessus. Et la prononciation évolue, c'est un fait. Un exemple très célèbre est qu'on ne prononce pas grammaire comme au temps de Molière, où on prononçait comme grand-mère. Pour ça aussi, aucun linguiste ne me démentira. C'est ça qu'il faut comprendre : oui, ce qui est considéré comme la bonne prononciation peut changer avec le temps. Lmaltier26 août 2009 à 18:35 (UTC)Répondre
Nous ne sommes plus au temps de Molière où la langue française n'était enseignée qu'à un petit nombre et donc évoluait vite. Aujourd'hui, tout le monde va à l'école et sait à peu près écrire. Il appartient certes aux enseignants de français de faire leur travail, mais il appartient aussi à tout le monde de se tenir au courant des bons usages, et les bonnes prononciation reçues des mots en font partie. Certaines tournures et prononciations classent, ou plutôt déclassent leurs auteurs. Et c'est ainsi qu'on peut distinguer le francophone cultivé de celui qui est inculte. Désuétude est comme le mot gageure un « classificateur », un « discriminateur ». Il y ceux qui savent, qui prononcent correctement Erreur sur la langue !, Erreur sur la langue !, et il y a ceux qui ne savent pas et qui prononcent cacophoniquement Erreur sur la langue !, Erreur sur la langue !. Le tout, c'est de bien choisir son camp... --Actarus(Prince d'Euphor)26 août 2009 à 19:01 (UTC)Répondre
Personnellement, j'ai choisi mon camp entre ceux qui veulent que la langue française vive, ne meure pas (et sa mort n'est pas une hypothèse si absurde qu'elle paraît, j'ai un scénario plausible), et ceux qui veulent la figer, ce qui la tuerait. Seules les langues mortes n'évoluent pas. La Renaissance a voulu revenir à la pureté du latin classique, résultat, elle a tué le latin. Lmaltier26 août 2009 à 19:51 (UTC)Répondre
Le latin est mort bien avant ! Lors de la renaissance carolingienne. En voulant revenir au latin classique (ils n'avaient pas le choix, le latin étant devenu en France, une sorte de mumbo jumbo indigeste) ou disons à une certaine pureté du latin, les clercs se sont rendu compte que la langue du peuple n'était plus ce latin-là, mais ils ont du coup créé une langue savante, précisément une langue de clercs, donc une langue morte, le peuple ne gardant pour lui que la lingua romana rustica → voir ]. Et n'oublions pas, à la Renaissance, l'essor — légitime — des langues nationales, qui n'a pas peu contribué (justement) à la mort du latin. Mais, bon, c'est une autre débat... Je n'ai jamais dit que le français ne doive pas évoluer, bien au contraire (tu déformes ma pensée). Mais il faut savoir discriminer entre des fautes de langage (et je classe Erreur sur la langue ! dans celles-ci) et les changements naturels que toute langue a. --Actarus(Prince d'Euphor)26 août 2009 à 20:23 (UTC)Répondre
J'ai bien l'impression que tu considères comme des fautes toutes les évolutions que tu n'appliques pas, et comme des changements naturels toutes celles que tu appliques... C'est tout à fait normal, mais la distinction est différente pour chaque personne, comme cet exemple le montre bien, et ce n'est donc pas au Wiktionnaire de prendre position. Nous ne faisons que décrire. Lmaltier26 août 2009 à 20:35 (UTC)Répondre
Mais non ! Ce ne sont pas mes distinctions. C'est ce que disent et écrivent les grammairiens d'aujourd'hui, qui s'y connaissent « un peu » mieux que toi et moi sur la langue française. Lis ceci :
« désuet se prononce dé-suè (et non dézuè). L’s est également dur dans désuétude ». — — (Adolphe V. Thomas, Dictionnaire des difficultés de la langue française)
Eh bien, tu peux commencer, il te suffit de consulter le Petit Larousse 2009 : ce n'est pas une question de grammaire, l'opinion d'un grammairien n'a pas d'intérêt particulier, l'opinion des lexicologues actuels, si. Lmaltier26 août 2009 à 20:53 (UTC)Répondre
Absolument pas ! C'est marrant qu'on ne soit d'accord sur rien. Ne chercherais-tu par hasard avoir absolument le dernier mot ?... Quand on veut se renseigner correctement et non pas en surface, on lit les dictionnaires des difficulté du français, et tous indiquent, il me semble, que Erreur sur la langue ! est déconseillé. Les lexicographes ne sont que descriptifs. Les grammairiens,eux indiquent une bonne norme, et ils ne la sortent pas de leur chapeau. --Actarus(Prince d'Euphor)26 août 2009 à 21:02 (UTC)Répondre
Exactement, les lexicographes sont descriptifs. C'est ce que nous sommes aussi. Mais par curiosité, les autres, d'où ils la sortent, leur norme ? Lmaltier27 août 2009 à 16:42 (UTC)Répondre
Ha ! Ha ! très drôle... Juste pour en revenir à notre désuétude. Est-ce que parce que 50 ou 60 % des Français prononcent aujourd'hui un, brunErreur sur la langue !, Erreur sur la langue ! au lieu de Erreur sur la langue !, Erreur sur la langue ! qu'on indique les deux premières prononciations ? Non, bien évidemment... Et pourquoi ? Parce que, tout simplement, Erreur sur la langue !, Erreur sur la langue ! sont la norme. <mode ironique>Et voilà où je voulais en venir pour ton *dézuétude que tu chéris tant...</mode ironique> --Actarus(Prince d'Euphor)27 août 2009 à 16:54 (UTC)Répondre
Si la moitié des francophones, ou des Français, prononçait un exactement comme in, oui, on devrait indiquer les deux. Mais je suis persuadé que ce n'est pas le cas. Le son de un a peut-être évolué, mais n'est pas devenu in pour autant, d'après mon expérience. De toutes façons, puisque ça ne concerne pas certains mots en particulier, il s'agit là de quelque chose à traiter plutôt dans l'annexe de prononciation du français que dans les pages ordinaires. Lmaltier27 août 2009 à 21:09 (UTC)Répondre
« Si la moitié des francophones, ou des Français, prononçait un exactement comme in, oui, on devrait indiquer les deux. » Mais c'est déjà le cas ! Il suffit d'écouter les médias attentivement pour ne pas remarquer qu'une majorité très nette d'intervenants confondent les deux nasales. Les seuls qui prononcent encore Erreur sur la langue ! sont, soit des méridionaux, soit des Belges (et encore pas tous), soit encore des Québécois. --Actarus(Prince d'Euphor)28 août 2009 à 20:23 (UTC)Répondre
Je pense que c'est un peu different c'est deux cas (brun et brun, et désuet), parce que dans le premier cas c'est le changement presque purement phonetique, et dans le deuxieme c'est le changement influence par l'ortographie. Je crois que c'est pareil pour le oenologue, oesophage, les dicos nous conseillent de les prononcer avec Erreur sur la langue !, mais la majorite des Francais les prononcent avec Erreur sur la langue !. Et c'est comme ca... Je demande pardon pour mon intervention. --Grenadine28 août 2009 à 22:20 (UTC)Répondre
Je peux citer aussi abasourdir selon les dicos, ca se prononce Erreur sur la langue !, mais vu que le Francais moyen voit tout de suite sourd comme racine, la plupart de Francais le prononcent comme Erreur sur la langue !. Donc, voila l'influence morphologique. Et en fait, c'est juste parce que c'est plus simple que de regarder chaque fois dans le dictionnaire, c'est la simplification. --Grenadine28 août 2009 à 22:48 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 15 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Bonjour. Je viens de voir que cet article aurait largement besoin d'être remanié pour la raison suivante : ce verbe n'est transitif que dans certains cas, mais est intransitif en général. Dans l'expression "coûter deux euros", le groupe "deux euros" est complément circonstanciel, pas complément d'objet. Il est impossible de mettre ce verbe au passif. Je pense qu'il faudrait expliciter un peu tout ça. J'ai regardé la définition du TLFi, qui est beaucoup plus modulée. Ça te tente d'aller y faire un tour et de préciser les sens ? Sinon, je le ferai cet après-midi. Merci à toi. Chrisaix28 août 2009 à 07:58 (UTC)Répondre
Français anciens
Dernier commentaire : il y a 15 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Non, avant 1600 le français n’existe pas ! (bon la limité est pas aussi stricte le 1er janvier 1600 au matin mais l’idée est là). Avant 1400, c’était de l’ancien français (en gros depuis 842) et avant 1600 du moyen français. On a des modèles langues pour cela, respectivement fro et frm, donc autant les utiliser. Cdlt, VIGNERON * discut.28 août 2009 à 16:18 (UTC)Répondre
C'est vrai que la différence de prononciation est très nette. C'est pourquoi j'essaie de noter le -ing en français Erreur sur la langue !. Je crois que c'est plus réaliste, que cela correspond mieux à comment les Français prononcent -ing. --Actarus(Prince d'Euphor)28 août 2009 à 21:30 (UTC)Répondre
Bonjour! Je crois que la solution plus conventionnelle c'est de marquer comme ca — Erreur sur la langue !. Je dirais que ce pourrait etre difficile pour un Francais moyen de comprendre cette transcription. --Grenadine28 août 2009 à 22:06 (UTC)Répondre
prononciation de plaisir
Dernier commentaire : il y a 15 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Je crois que il y a tres longtemps je n'ai pas repondu a cette question... :) Je crois que a cause de l'assimilation (ici tres forte), on prononce Erreur sur la langue !, et non Erreur sur la langue !. Mais c'est presque un seul cas dans la prononciation francaise. --Grenadine28 août 2009 à 22:09 (UTC)Répondre
Il me paraît assez probable qu'il recopie un bouquin. Et j'ai l'impression qu'il en rajoute un peu... Tout annuler, ce n'est pas sûr. En tout cas reformuler, et corriger si nécessaire. On peut bien sûr annuler quand il écrit n'importe quoi. --Actarus(Prince d'Euphor)3 septembre 2009 à 21:05 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 15 ans5 commentaires2 participants à la discussion
Ce modèle sera inclus dans la page d'accueil à la date mentionnée, donc il faut faire un effort sur sa mise en forme. Merci des ajouts. --Szyx (d) 4 septembre 2009 à 10:00 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 15 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Ça devient un peu ridicule là, je ne sais pas quoi en faire. L'étymologie n'est pas une science exacte, c'est sûr. Il ne faut jamais être trop sûr de soi à ce sujet. Mglovesfun (disc.) 4 septembre 2009 à 16:28 (UTC)Répondre
L'ennui, c'est qu'il met des étymologies inconnues de mes deux sources, qui sont les principales et les plus connues, savoir, les dictionnaires étymologiques Larousse et Robert. Je suis notamment surpris par la précision des étymons gaulois qu'il propose. Or, comme chacun sait, le gaulois ne s'écrivait pas. Par conséquent, les formes reconstituées ne sauraient être que conjecturales. Quelles sont ses sources, à lui ? On aimerait grandement qu'ils nous les indiquât. Or, il ne le fait pas... Voir aussi mon message sur la PdD de Szyx. --Actarus(Prince d'Euphor)4 septembre 2009 à 16:37 (UTC)Répondre
Quitte à être fâché avec tout le monde, autant l'être avec Actarus aussi
Dernier commentaire : il y a 15 ans3 commentaires2 participants à la discussion
C'est un peu le même problème que quand il faut que j'explique au contributeur Actarus qu'il est un imbécile fini de la dernière génération, tout en lui expliquant qu'il est un mec génial.
Ah, pourtant j'aurais cru... J'avais dans l'idée que of se prononce \əf\ quand il est suivi d'une consonne, puisque elle assourdit le v de \əv\. Je crois que cela dépend beaucoup des locuteurs et pas des pays... --Actarus(Prince d'Euphor)9 septembre 2009 à 10:39 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 15 ans5 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour. J'ai décidé de sortir un peu de mes "fantasmes torrides" . Au sujet de patio, il est écrit qu'il doit se prononcer Erreur sur la langue ! parce qu'il est d'origine espagnole. Or, je ne l'ai jamais entendu prononcer comme ça. Je l'ai toujours dit et entendu prononcer Erreur sur la langue !. Je me demande s'il ne faudrait pas enlever cette note et signaler simplement que les deux prononciations existent. Chrisaix10 septembre 2009 à 10:26 (UTC)Répondre
Curieux que tu ne l'aies jamais entendu comme cela... Tu habites où ? Sur la planète Mars ? Je sais bien que la prononciation Erreur sur la langue ! à tendance à se répandre, mais il y une vingtaine d'années encore, c'était le genre de prononciation qui te faisait passer pour un plouc !... Simplement, le Dictionnaire des difficultés de la langue française de Adolphe V. Thomas (qui date un peu, il est vrai) dit : « patio (mot espagnol), « cour dallée à ciel ouvert », se prononce pa-tyo (et non pa-syo) ». Mais bon, je vais essayer de retoucher ma modification... Cordialement. --Actarus(Prince d'Euphor)10 septembre 2009 à 10:48 (UTC)Répondre
Non, j'habite à Aix-en-Provence. Mais je t'assure que j'ai toujours entendu Erreur sur la langue !. C'est pour ça que cette phrase m'a choqué. Merci à toi. Chrisaix10 septembre 2009 à 10:51 (UTC)Répondre
Aix-en-Provence ? C'est une jolie ville. J'ai de la famille à Istres... Sinon, j'ai revu et corrigé le chapitre « prononciation ». Si tu as des commentaires à faire... Amicalement. --Actarus(Prince d'Euphor) 10 septembre 2009 à 11:08 (UTC) P.-S. : à propos, tu parles « avé l'assent » ?... --Actarus(Prince d'Euphor)10 septembre 2009 à 11:10 (UTC)Répondre
Il y a une chose que je n'avais pas remarquée au départ. Il est vrai que les patios se trouvent surtout dans le sud de la France (soleil oblige !). Ici, en tous cas, c'est /pa.sjo/ qu'on le prononce, à la "provençale". J'ai voulu chercher d'où venait Adolphe Thomas. Je n'ai rien trouvé, mais je doute que ce soit quelqu'un du sud. Je pense que sa remarque concernant ce mot vient du fait qu'il ressemble à un mot latin et qu'on "doit" le prononcer en tant que tel. Si ça se trouve, ce monsieur n'a jamais mis les pieds en Provence et n'a jamais entendu comment on le disait ici. Ça me rappelle vaguement l'histoire de Grevisse... Chrisaix10 septembre 2009 à 11:37 (UTC)Répondre
Wikidémie
Dernier commentaire : il y a 15 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Bonjour à toi. J'ignore si tu as lu ou non le débat que j'ai lancé sur la Wikidémie concernant les critères d'acceptation des mots et les règles à suivre, notamment de toujours et systématiquement citer l'origine d'un mot qu'on rentre. Le débat est très long et très houleux, mais je serais très heureux d'avoir ton avis sur la question, quel qu'il soit. Merci. Chrisaix13 septembre 2009 à 22:01 (UTC)Répondre
Erreur d’orthographe
Dernier commentaire : il y a 15 ans4 commentaires3 participants à la discussion
Personnellement, je dis toujours faute d'orthographe, c'est l'expression consacrée, mais c'est vrai qu'écrire erreur d'orthographe est parfaitement clair, et a l'avantage de ne pas utiliser le mot faute, qui peut évoquer une culpabilité. Lmaltier14 septembre 2009 à 18:15 (UTC)Répondre
Comme tu le dis, c'est l'« expression consacrée » ; « erreur d'orthographe » ne serait pas une expression absurde à proprement parler, mais tout simplement, « ça ne se dit pas »... De même, on ne dit pas « je mendie votre pardon ? » (I beg your pardon?) mais « je vous demande pardon ? ». C'est comme ça... Par conséquent, je trouverais approprié qu'on changeât Modèle:-erreur- par Modèle:-faute-. --Actarus(Prince d'Euphor)14 septembre 2009 à 18:42 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 15 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour. Le titre, c'est pour plaisanter. Je souhaitais te demander quelle est, pour toi, la différence entre "à nouveau" et "de nouveau". Une Japonaise m'a posé la question un jour et j'avoue que je n'ai pas trop su quoi répondre. Je reconnais que je n'utilise pas ces deux adverbes de la même façon, mais je n'ai pas réussi à comprendre la différence. Tu aurais une idée sur la question ? Merci. Chrisaix17 septembre 2009 à 10:19 (UTC)Répondre
Bonjour. Pour répondre à ta question, selon le bon usage (que j'essaie de respecter par ailleurs), faire de nouveau qqch., c'est la faire « une seconde fois » et faire à nouveau qqch., c'est la refaire, mais en s'y prenant d'une manière nouvelle, différente (d'ailleurs, ces différences sont expliquées aux articles concernés). Mais il est vrai que l'usage moderne et notamment journalistique (mais depuis quand les journalistes sont-ils une référence pour le bon français ?...) tend à « oublier » cette différence. Je pense que dans le cadre d'un usage soutenu (et notamment quand on rédige un dictionnaire), on devrait s'efforcer de garder ces fines nuances à l'esprit. Évidemment Lmaltier (d · c · b) ne sera pas d'accord avec moi... --Actarus(Prince d'Euphor)17 septembre 2009 à 10:31 (UTC)Répondre
nouveau
Dernier commentaire : il y a 15 ans4 commentaires2 participants à la discussion
Je viens de revoir (légèrement) la définition de à nouveau, mais je tiens à t'avertir que les deux articles m'ont valu une mini-« guerre d'édition » avec Lmaltier (d · c · b), car il veut absolument (semble-t-il) que cette distinction soit reléguée dans un lointain passé et il tient par dessus tout à ce qu'on mette en note que à nouveau est d'usage bien plus fréquent (selon lui) que de nouveau... Cordialement. --Actarus(Prince d'Euphor)17 septembre 2009 à 13:06 (UTC)Répondre
Merci. Je viens de vérifier dans le CNRTL (qui est quand même récent), il fait aussi la distinction. Personnellement, je pars du principe que les synonymes n’existent pas. Si il existe deux mots/expressions, il existe une différence (si minime soit-elle) donc deux définitions différentes (même légèrement). Cdlt, VIGNERON * discut.17 septembre 2009 à 13:35 (UTC)Répondre
C'est toi qui a commencé, je te le rappelle. Mais OK, je vais arrêter, en considérant que cela n'est pas réellement nécessaire pour que l'on fasse droit à ma demande (sauf que je pense que ce n'est pas encore suffisant pour être certain qu'on la prenne en compte, mais bon). --Szyx (d) 18 septembre 2009 à 01:37 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 15 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Tu as été beaucoup trop vite pour demander sa suppression. Je me suis amusé à le créer parce que, justement, ce n'était pas une faute. Il existe le mot sept comme nom commun n'ayant rien à voir avec le chiffre 7. C'est un terme d'ethnologie qui désigne une partie de clan ou de tribu. Il peut tout à fait se mettre au pluriel et a même un dérivé : sous-sept, qu'il faudra créer également. Chrisaix18 septembre 2009 à 10:54 (UTC)Répondre
Firefox
Dernier commentaire : il y a 15 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Dernier commentaire : il y a 15 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Salut, je viens de voir votre guerre d'édition sur raie. La mention au bas-latin figure dans le TLFi et chez Auguste Scheler. Le TLFi dit que c'est apparenté à l'ancien irlandais rech, au gall. rhych et à l'ancien breton rec. S'il y a divergence entre vos sources, vous pouvez mettre les 2 étymologies et préciser d'où ça vient. Stephane8888Discuter29 septembre 2009 à 21:31 (UTC)Répondre
Astérisque
Dernier commentaire : il y a 15 ans4 commentaires2 participants à la discussion
Un astérisque pour les étymons est une convention des dictionnaires étymologiques pour signifier une forme reconstituée (donc seulement probable), mais non attestée à l'écrit. Si tu as un Dictionnaire étymologique en ta possession (Larousse ou Robert), tu pourras facilement le vérifier. Le TLFI fait de même ; exemple : ici. --Actarus(Prince d'Euphor)30 septembre 2009 à 10:04 (UTC)Répondre
C'était bon ; j'ai simplement remplacé {{mp}} par {{m}} sur la ligne de définition. Quant à la rumeur québécoise, je pense qu'elle est est intéressante. J'ai simplement remplacé l'expression « légende urbaine », que je honnis et qui pue l'anglicisme ; ce n'est pas une « légende » (voir ce mot) et pourquoi « urbain » ? C'est une rumeur (j'ai mis l'adjectif insistante devant)... Cordialement. --Actarus(Prince d'Euphor)2 octobre 2009 à 14:53 (UTC)Répondre
C’est effectivement un anglicisme (mais comme week-end ou redingote qui n’en sont plus), mais cela désigne quelque chose de très particulier, légèrement différent d’une rumeur. Une légende urbaine n’est pas strictement urbaine (quoique sociologique la civilisation moderne soit importante dans le mode de propagation), pour légende, cela correspond aux 2.2 (on retrouve aussi ce sens dans d’autres dictionnaires). Sur ce coup là, même le GDT (grand pourfendeur d’anglicisme devant l’éternel) préconise légende urbaine !
Tu as de la chance, au début, j’ai failli mettre hoax. Ceci dit, rumeur me convient ceci dit, canular pourrait convenir aussi.
PS : Darkdadaah a déplace la note dans français moderne, cela me semble effectivement plus logique. Du coup, il a ajouté Faute d’orthographe (ce que j’avais soigneusement évité). Cdlt, VIGNERON * discut.2 octobre 2009 à 16:00 (UTC)Répondre
Ooups pardon l’habitude, c’est le Grand dictionnaire terminologique, *la* référence en ce qui concerne le « combat » contre/pour les anglicismes. Il est édité par l’OQLF, Office québécois de la langue française, et se trouve ici.
À mon tour de poser une question, quelle différence entre « ne connaissant » et « qui ne connaissent » ? Par habitude, je préfère éviter les « qui » que je trouve peu euphoniques (mais je peu parfaitement changer si cela ne convient pas). Cdlt, VIGNERON * discut.3 octobre 2009 à 12:33 (UTC)Répondre
PS : dans s:Tristan (Thomas d'Angleterre), Cils chevals, palefreis en destre, Cils oisels qu'en porte en senestre. est-il un cas sujet ? (je pense mais j’ai un doute).
entre « ne connaissant pas » et « qui ne connaissent pas », il n'y a pas de nuances de sens (pour autant que je sache, s’entend...). Cependant, les langues romanes méditerranéennes, telles l'espagnol, (et l'italien aussi, je crois) interdisent la tournure avec la gérondif et imposent, en leur syntaxe, l'usage de la relative avec qui (que, en espagnol). Connaissant bien l'espagnol (et effectuant des traductions de cette langue sur Wikipédia), j'ai pris l'habitude de n'utiliser, en français, que la tournure avec le relatif. Personnellement, je trouve la tournure avec le gérondif faussement élégante (je ne l'aime pas du tout, à ne rien celer), à défaut d'être incorrecte en français.
Cils chevals, palefreis en destre, Cils oisels qu'en porte en senestre. Dans cette phrase en ancien français (pas très claire pour nous...), il me semble que oisels est clairement cas régime (C.O.D.), mais j'ai moi aussi un doute à propos de chevals, mais je dirais qu'il est elliptiquement cas régime, et donc c'est un pluriel. Cordialement. --Actarus(Prince d'Euphor)3 octobre 2009 à 13:31 (UTC)Répondre
Conflit
Dernier commentaire : il y a 15 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour. Il faut absolument que tu arrêtes ces guerres d'édition avec Flibjib8 (d · c · b). Je t'avais marqué quelque chose sur la page de discussion de Mglovesfun à ce sujet. Les dictionnaires que tu as datent déjà de quelques années. À l'époque où ils ont été faits, on ne prenait pas tellement en compte le gaulois ou les langues celtiques parce qu'on les connaissait mal. J'ai fait des recherches sur Internet concernant le gaulois. C'est une langue qui était peu connue parce que présentant très peu d'écrits, la plupart du temps sous forme de stèles en pierre. Or, depuis quelques années, des recherches ont été faites en comparant les racines bretonnes, galloises et gaéliques. Il s'avère que ces racines sont très proches de nombre de mots français. On connaît parfois les racines en bas-latin de certains mots, mais les formes intermédiaires avec le latin ont souvent été reconstruites suivant les théories en vogue auparavant, notamment celles qui voulaient absolument voir dans ces mots-là une origine latine. On sait maintenant que beaucoup de mots ne viennent pas du latin mais du celte. La proximité de son entre l'ancien breton ou les langues celtes parlées dans le pays de Galles le confirme amplement. Flibjib8 apporte de nouveaux éléments dans l'étymologie qui sont bien évidemment absents de tes dictionnaires puisque les connaissances en rapport avec ces faits n'étaient pas connus alors, et étaient même, je pense, rejetés. Ceci ne veut absolument pas dire que Flibjib8 a tort. Je pense au contraire qu'il a raison, et que ses explications doivent se rajouter à celles déjà existantes. Lorsque tu parlais d'universitaires, je crois que tu as oublié un point essentiel. Les théories en vogue ne sont pas toujours basées sur des faits avérés, mais sur des suppositions en rapport avec ce que dictent les "grosses têtes" du moment. L'étymologie n'est pas une science exacte, et tu ne peux assurer à 100 % que ce qui est marqué dans tes dictionnaires est la vérité. Tu n'en sais rien toi-même. Tout ça ne sont que des suppositions, des recoupements, des hypothèses. Donc, et pour en revenir à mon sujet, je pense que Flibjib8 et toi devriez au contraire travailler ensemble, afin de trouver la meilleure manière d'associer tes connaissances aux siennes. N'oublie pas que ses références (qui en sont pour beaucoup de gens) sont récentes (moins de dix ans pour la plupart). Je ne crois pas qu'elles soient fausses. En tout état de cause, arrête cette guerre d'édition, elle est inutile autant que nuisible au wiktionnaire. Merci de ta compréhension. Chrisaix3 octobre 2009 à 13:24 (UTC)Répondre
De toute façon, la latin comme le gaulois viennent de l’indoeuropéen, c’est d’ailleurs l’origine que donne le TLFi du CNRTL : .
Dernier commentaire : il y a 15 ans4 commentaires2 participants à la discussion
Tu as eu raison de supprimer l'étymologie erronée mais il y a certainement eu un phénomène d'attraction (ultérieur à la formation du mot génie). Je ne sais pas si le Wiktionnaire mentionne ces choses-là mais si oui, il faudrait le faire. --(eiku à l'université) 193.55.215.736 octobre 2009 à 07:59 (UTC)Répondre
Je veux parler du fait que deux mots proches phonétiquement et proches de sens (en l'occurrence, djinn et génie) s'attirent dans la langue populaire (leurs sens tendent à se rapprocher et parfois aussi leur prononciation). D'où, je pense, cette fausse étymologie. Je m'exagère peut-être la force de cette attraction (après tout, la prononciation n'est pas si proche que ça), mais elle existe. --193.55.215.7325 novembre 2009 à 14:07 (UTC)Répondre
Dans la langue populaire ? Mais djinn n'a sans doute jamais fait pas partie de la langue populaire, car je ne suis pas persuadé qu'une majorité de francophones le connaissent (c'est un mot spécifique à la culture arabo-musulmane), au contraire de génie qui est évidemment connu de tous. Ainsi, il me paraît bien difficile de parler de phénomène d'attraction entre les deux mots. --Actarus(Prince d'Euphor)25 novembre 2009 à 14:21 (UTC)Répondre
CaBot
Dernier commentaire : il y a 15 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Dernier commentaire : il y a 15 ans4 commentaires3 participants à la discussion
Salut
J'ai vu que tu avais créé {{méchant}}, qui utilise exactement le même figuré que {{énervé}}. Je pense qu'il faudrait soit les fusionner en redirigeant l'un vers l'autre, soit utiliser un figuré différent -- Quentinv57✍11 octobre 2009 à 08:36 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 15 ans1 commentaire1 participant à la discussion
J’ai l’impression qu’une mini guerre d’édition commence entre Pieleric et toi, alors je crois qu’il vaudrait mieux que vous discutiez de la prononciation sur la page de discussion. Qu’en penses-tu ? (au passage, merci aussi pour le blocage de Regulus, je ne t’avais pas répondu trop vite, parce que je suis sûr que ça fait plaisir au type en question de voir qu’on parle de lui). --Eiku (d) 23 octobre 2009 à 23:19 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 15 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Un réflexe de vieux briscard de Mediawiki, peut-être. Mais le fait est que même aujourd'hui (en 2009) les formatages compliqués dans les titres de sections ne sont pas gérés correctement dans les liens qui apparaissent dans les historiques.
(actu) (diff) 6 novembre 2009 à 19:11 Szyx (discuter | contributions) (73 960 octets) (→Demande de blocage immédiat et sans sommation de Xénocrate le Philophobe) (défaire)
Et c'est très énervant pour ceux qui, comme moi, passent la plupart du temps par les pages d'historique pour accéder aux 'sections de ce genre de pages.
Dernier commentaire : il y a 15 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Je sais que tu n'aimes pas trop du tout les barbarismes, même quand ils sont construits sur les structures essentielles du français, comme celui en titre.
Je n'ai pas créé l'article, car je voudrais savoir si par amitié pour moi tu le ferais. En cherchant toi-même les attestations qui vont bien. Et en démontrant au monde entier que oui, ce mot existe.
J'ai précisé hier l'étimologie du sens 2 de groom. Selon Wiktionnaire, le mot désigne alors un ouvre-porte. Je désire alors expliquer que c'est par antonomase du nom de la société Groom qui en fabrique depuis près d'un siècle. L'origine du nom de la société (et son logo le confirme) provient bien du groom anglais : personnel de l'hôtel. Difficile de donner autre référence ! Et ce n'est pas parce-qu'elle n'existe pas qu'il ne faut pas la créer : il n'y a aucune ambiguité (même pas d'autre hypothèse) possible dans ce cas sur la validité de cette étymologie. Pourquoi les contributions sont-elles défaites sans aucune raison alors qu'une discussion est engagée dans la page ? Pourquoi n'apparait-elle pas ici (je pose ces questions pour mieux comprendre votre fonctionnement). Du coup, ça passe aux oubliettes de l'hitorique... Vous avez sans doute de bonnes raisons mais ces procédés répétés découragent vraiment d'apporter des contributions à Wiki qui se verront défaire sans aucune explication... Merci pour vos éclaircissements. ZARNOO
Récupérée de « http://fr.wiktionary.orghttps://dictious.com/fr/Discussion:groom »
Dernier commentaire : il y a 15 ans13 commentaires3 participants à la discussion
tu es libre de faire une notice explicative dans la section étymologie de l'évolution phonétique du latin au français, pas de reverter l'utilisation d'un modele utile... --Diligent17 novembre 2009 à 13:04 (UTC)Répondre
Sur le fond, je suis d'accord avec toi que l'accentuation latine est utile étymologiquement parlant mais il faut une explication pour le lecteur lambda. En l'occurence, je ne suis pas persuadé qu'elle joue un grand rôle pour avunculus > oncle mais que l'influence de forme germanique → voir Oheim et oom a été prédominante et qu'entre le latin, le francique et le vieux français, un savant mélange a eu lieu. --Diligent17 novembre 2009 à 13:32 (UTC)Répondre
Je n'ai jamais lu cela autre part que sous ta plume... Bien sûr, que la quantité est importante, car l'on sait que u court (ŭ) évolue au IVe s. vers o fermé. D'où ăvŭncŭlus --> aunclus (v s'amuit) d'où la diphtongue de coalescence au --> onclos (Ve s.}} --> etc. Le germanique n'a rien avoir là-dedans.--Actarus(Prince d'Euphor)17 novembre 2009 à 13:39 (UTC)Répondre
Le Gaffiot ne note pas la quantité des voyelles entravées d'où ăvuncŭlus, car les syllabes fermées sont par définition longues. Mais nous n'avons pas à faire pareil. Il est important de signaler ăvŭncŭlus, car c'est cela seul qui permet d'expliquer le passage de u à o ; u long (ū) évolue vers u (Erreur sur la langue !). --Actarus(Prince d'Euphor)17 novembre 2009 à 13:58 (UTC)Répondre
J'ai vu ! . « Ma » notation a l'avantage d'être la plus complète, car bien évidement, chaque voyelle d'un mot latin avait sa quantité en latin classique, donc son timbre en bas latin. Or, si on au départ cinq voyelles d'aperture moyenne (Erreur sur la langue !) qui se dédoublent en voyelles brèves et voyelles longues, en bas latin nous avons sept voyelles avec chacune leur timbre : Erreur sur la langue !. Plus tard, en Gaule, Erreur sur la langue ! (issu de u long) évolue à Erreur sur la langue !. --Actarus(Prince d'Euphor)17 novembre 2009 à 14:50 (UTC)Répondre
Désolé, mais si on recherche sur Google ton orthographe « ăvŭncŭlus », on ne trouve AUCUNE occurrence.
Par contre, si on recherche « ăvuncŭlus » on trouve pas mal d'occurrences .
Aucune occurrence avec « avunculŭs »
Quelques occurrences avec « avuncŭlus » mais moins pertinentes qu'avec « ăvuncŭlus »
Désolé, moi aussi.... On trouve avŭncŭlum dans Phonétique historique du français de Gaston Zink, Paris, PUF, 1999, p. 199. Tu ne le trouveras pas sur Internet ; tu es donc obligé de me croire sur parole... (à moins, sûr, que tu possèdes le livre, toi aussi ) --Actarus(Prince d'Euphor)17 novembre 2009 à 15:27 (UTC)Répondre
Redésolé... . J'ai une autre attestation, AVŬNCULU dans Initiation à la phonétique historique de l'ancien français de François de la Chaussée, Paris, Ed. Klicksieck, 1989, p.69. Même remarque que ci-dessus : tu es obligé de me croire sur parole... --Actarus(Prince d'Euphor)17 novembre 2009 à 15:38 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 15 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Salut, j'ai vu que tu posais la question de la façon de nommer ce genre d'endroit. Je confirme qu'on dit bien "bar à champagne" (ou "à Champagne" ?), et le nom utilisé est plutôt "bar à hôtesses" (du moins c'est ce que m'a dit le patron d'un de ces commerces, que j'ai croisé cet été, alors que j'étais bien gêné à essayer d'éviter de dire "bar à putes" pour ne pas le froisser). Markadet∇∆∇∆17 novembre 2009 à 21:16 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 15 ans2 commentaires2 participants à la discussion
salut, puis-je faire appel à tes connaissances étymologiques ? Le TLFi fait de chaudron un « Dér. du rad. de chaudière*; suff. -eron ». En bossant sur caldarium, il me semble qu'il vient régulièrement de ce mot (cauldron en anglais, calderón en espagnol, etc). Ton avis ? --Diligent18 novembre 2009 à 09:13 (UTC)Répondre
Salut. Je ne suis pas chez moi (je suis chez un ami, sur son ordi...), je ne pourrai te répondre que précisément ce soir, après avoir consulté mes dictionnaires étymologiques. Cependant, de mémoire, je sais que caldaria a donné directement chaudière. La mention du TLFi « Dér. du rad. de chaudière*; suff. -eron » ne me choque pas, a priori. Mais, je t'en dirai mieux ce soir... Amicalement. --Actarus(Prince d'Euphor)18 novembre 2009 à 10:10 (UTC)Répondre
c'est pas pressé merci.
Petit cours d'anglais
Dernier commentaire : il y a 15 ans6 commentaires2 participants à la discussion
Dernier commentaire : il y a 15 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Si tu as lu l'article du WSJ, tu sais qu'une contribution d'IP sur quatre est révertée sur Wikipédia (In 2008, Wikipedia's editors deleted one in four contributions from infrequent contributors), ce que je trouve terrible.
Concernant le Wiktionnaire, mon avis est, tu le sais sans doute, que nous sommes loin d'être débordés par les vandalismes. Par WT:QM et WT:PM si par contre, mais là aucun LiveRC ni aucun Salebot ne peut nous aider. --Szyx (d) 24 novembre 2009 à 17:15 (UTC)Répondre
donc archaïque est, pour moi, bien plus fort que désuet.
Je ne vais pas me battre avec toi sur la définition des mots, puisque de toute façon ils en ont plusieurs, et qu'on ne peut probablement pas trancher. Mais tu ne crois pas qu'il serait temps de donner ENFIN une règle claire pour l'usage de {{arch}}, {{désuet}}, {{vieilli}}, {{vieux}}, etc. ?
Je n'ai pas tellement envie de lancer une ènième discussion stérile sur le sujet, mais si toi tu le faisais ce serait peut-être plus efficace ?
Attention, ce n'est pas archaïque, mais archaïsme. Or, ce dernier terme a un sens assez précis en lexicographie : voir http://www.cnrtl.fr/definition/archaisme.
J'ai dit que je n'allai pas me battre avec toi, et je refuse donc de discuter de la définition des mots dans un contexte hors Wiktionnaire. J'ai dit aussi qu'il faudrait trancher pour les modèles, en en donnant une définition wiktionnairienne claire, totalement arbitraire probablement, mais consensuelle (j'accepterai la tienne, si elle est adoptée), parce que si on continue de se référer aux dictionnaires classiques pour cette question on va s'entre-tuer. Si tu penses qu'il ne faut rien décider et que c'est bien qu'on se tape sur la gueule ad vitam eternam, je ne suis pas d'accord avec toi.
Bordel, met ta proposition sur la Wikidémie, et initie un vote, qu'on en finisse avec ce bordel. Parce que ça me saoule. --Szyx (d) 24 novembre 2009 à 18:53 (UTC) PS : si tu présentes bien les choses, il se pourrait que je vote dans ton sens. Moi je ne suis pas sectaire.Répondre
Pour moi, juste pour ton info, sans vouloir influencer quelque décision future, l'ordre est le suivant : arch > vieux > désuet > vieilli. Et c'est la langue que je parle, tu devrais prendre en compte ce fait. --Szyx (d) 24 novembre 2009 à 19:07 (UTC)Répondre
J'ai une idée : on décide tous les deux dans notre coin que tes définitions sont les bonnes, et on les impose partout sur le Wiktionnaire, en ignorant tous les autres. Résultat radical (sommes-nous d'accord sur la définition de ce mot) garanti. --Szyx (d) 24 novembre 2009 à 19:39 (UTC) J'ai l'air de plaisanter sans doute, mais je suis parfaitement capable de modifier toutes les pages concernées en quelques heures si je suis assez remonté. → voir Wiktionnaire:Wikidémie/novembre 2009#Liens externes dans les modèles R:biduleRépondre
J'avoue que ta différenciation archaïsme/archaïque me laisse... sans voix ? sur le cul ? pantois ? perplexe ? sidéré ? Mais j'ai dit que j'appuierai toute solution que tu apporterais, et je m'y tiendrai. --Szyx (d) 24 novembre 2009 à 21:44 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 15 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Même si je suis persuadé que tu va prendre plaisir à affirmer une opinion contraire à la mienne, rien que pour ton plaisir, je voudrais avoir ton sentiment sur cette question. --Szyx (d) 26 novembre 2009 à 23:08 (UTC)Répondre