Ce modèle donne le résultat de l’application d’un schème (passé en paramètre 1) et d’une racine, en renvoyant une courte définition si le terme existe en arabe (et rien sinon).
Il est appelé :
{{ar-racine}}
qui en fait l’inventaire systématique.Racine : ح ر م = interdire
Lexème | Translitt. | Squelette | Sens | Schème | Nature |
---|---|---|---|---|---|
حَرَمَ | .(Harama). | حرم | prohiber | زَرَزَ | forme verbale (i) |
حَرِمَ | .(Harima). | حرم | être interdit | زَرِزَ | forme verbale (i) |
حَرُمَ | .(Haruma). | حرم | être sacré | زَرُزَ | forme verbale (i) |
حُرِمَ | .(Hurima). | حرم | être frustré | زُرِزَ | voix passive de la forme 01 |
حَرَّمَ | .(Har²ama). | حرم | rendre sacré | زَرَّزَ | forme verbale (ii) |
أَحْرَمَ | .(aHrama). | احرم | déclarer illicite | أَزْرَزَ | forme verbale (iv) |
تَحَرَّمَ | .(taHar²ama). | تحرم | être inviolable | تَزَرَّزَ | forme verbale (v) |
إِحْتَرَمَ | .(iHtarama). | احترم | être vénérable | إِزْتَرَزَ | forme verbale (viii) |
إِسْتَحْرَمَ | .(istaHrama). | استحرم | juger interdit | إِسْتَزْرَزَ | forme verbale (x) |
حَرْمٌ | .(Harmũ). | حرم | désespoir | زَرْزٌ | nom d'action de forme (i) |
حَرْمَةٌ | .(Harm@ũ). | حرمة | patronage | زَرْزَةٌ | instance ou féminin de زَرْزٌ |
حَرَمٌ | .(Haramũ). | حرم | espace sacré | زَرَزٌ | nom ; adjectif |
حَرَمَةٌ | .(Haram@ũ). | حرمة | attraction sexuelle | زَرَزَةٌ | nom verbal désignant des êtres raisonnables ; féminin |
حَرِمٌ | .(Harimũ). | حرم | échec | زَرِزٌ | qualificatif, nom |
حَرِمَةٌ | .(Harim@ũ). | حرمة | prohibition | زَرِزَةٌ | nom d'instance de forme (i) |
حِرْمٌ | .(Hirmũ). | حرم | action illicite | زِرْزٌ | qualificatif de la racine |
حِرْمَةٌ | .(Hirm@ũ). | حرمة | désir sexuel | زِرْزَةٌ | nom abstrait |
حِرَمٌ | .(Hiramũ). | حرم | interdiction | زِرَزٌ | pluriel irrégulier |
حُرْمٌ | .(Hurmũ). | حرم | chose sacrée | زُرْزٌ | nom verbal de sens passif, produit ou contenu ; qualificatif |
حُرْمَةٌ | .(Hurm@ũ). | حرمة | chose sacrée | زُرْزَةٌ | résultat produit ou contenu |
حُرَمٌ | .(Huramũ). | حرم | pluriel choses sacrées | زُرَزٌ | nom |
حُرَمَةٌ | .(Huram@ũ). | حرمة | chose sacrée | زُرَزَةٌ | qualificatif |
حُرَمَاتٌ | .(Huramâtũ). | حرمات | pluriel choses sacrées | زُرَزَاتٌ | pluriel |
حَرْمَى | .(Harmé). | حرمى | femelle en chaleur | زَرْزَى | nom féminin |
حُرُمٌ | .(Hurumũ). | حرم | femmes | زُرُزٌ | nom, pluriel irrégulier |
حُرُمَةٌ | .(Hurum@ũ). | حرمة | précepte divin | زُرُزَةٌ | nom |
حِرْمَانٌ | .(Hirmânũ). | حرمان | déception | زِرْزَانٌ | adjectif qualificatif |
حَرَامٌ | .(Harâmũ). | حرام | ce qui est illicite | زَرَازٌ | nom |
حَرَامِيٌّ | .(Harâmiy²ũ). | حرامي | brigand | زَرَازِيٌّ | qualificatif relatif (-iy²ũ) |
حَرَامِيَّةٌ | .(Harâmiy²@ũ). | حرامية | pluriel brigands | زَرَازِيَّةٌ | nom abstrait (-iy²@ũ) |
حِرَامٌ | .(Hirâmũ). | حرام | légère couverture d'été | زِرَازٌ | nom d'action de forme (3), instrument |
حِرَامَةٌ | .(Hirâm@ũ). | حرامة | conservation | زِرَازَةٌ | qualificatif de signification fréquentative ou énergique, métier ou charge |
حُرَامَى | .(Hurâmé). | حرامى | pluriel femelles en chaleur | زُرَازَى | nom féminin |
حَرِيمٌ | .(Harîmũ). | حريم | harem | زَرِيزٌ | adjectif de base |
حَرِيمَةٌ | .(Harîm@ũ). | حريمة | femmes | زَرِيزَةٌ | nom |
حَرِيمِيٌّ | .(Harîmiy²ũ). | حريمي | de femme | زَرِيزِيٌّ | qualificatif relatif (-iy²ũ) |
حِرِيمٌ | .(Hirîmũ). | حريم | prohibition | زِرِيزٌ | adjectif |
حَرُومٌ | .(Harûmũ). | حروم | femelle non fécondée | زَرُوزٌ | qualificatif |
حُرُومٌ | .(Hurûmũ). | حروم | excommunication | زُرُوزٌ | nom |
حَارِمٌ | .(Hârimũ). | حارم | respecté | زَارِزٌ | participe actif de forme (i) |
إِحْرَامٌ | .(iHrâmũ). | احرام | consécration | إِزْرَازٌ | nom d'action de la forme IV |
أَحْرَامٌ | .(aHrâmũ). | احرام | pluriel espaces sacrés | أَزْرَازٌ | pluriel irrégulier |
إِحْتِرَامٌ | .(iHtirâmũ). | احترام | respect | إِزْتِرَازٌ | nom d'action de forme (viii) |
تَحْرِيمٌ | .(taHrîmũ). | تحريم | prohibition | تَزْرِيزٌ | nom d'action de forme (ii) |
تَحَرُّمَةٌ | .(taHar²um@ũ). | تحرمة | vie de brigand | تَزَرُّزَةٌ | nom d'action de forme (v) |
مَحْرَمٌ | .(maHramũ). | محرم | interdit | مَزْرَزٌ | nom du temps ou du lieu de l'action (cadre) ; lieu d'abondance de l'objet |
مَحْرُمَةٌ | .(maHrum@ũ). | محرمة | femme | مَزْرُزَةٌ | nom |
مُحْرَمٌ | .(muHramũ). | محرم | défendu | مُزْرَزٌ | participe passif de forme (iv) |
مُحْرَمَةٌ | .(muHram@ũ). | محرمة | femme | مُزْرَزَةٌ | participe passif de forme (iv) |
مُحْرِمٌ | .(muHrimũ). | محرم | en trêve | مُزْرِزٌ | participe actif de forme (iv) |
مُحَرَّمٌ | .(muHar²amũ). | محرم | inviolable | مُزَرَّزٌ | participe passif de forme (ii) |
مَحْرُومٌ | .(maHrûmũ). | محروم | repoussé | مَزْرُوزٌ | participe passif de forme (i) |
مَحَارِمٌ | .(maHârimũ). | محارم | pluriel interdits | مَزَارِزٌ | pluriel |
مَحَارِمُ | .(maHârimu). | محارم | pluriel mouharrams | مَزَارِزُ | pluriel |
مَحَارِيمُ | .(maHârîmu). | محاريم | pluriel mouharrams | مَزَارِيزُ | pluriel irrégulier |
مُحْتَرَمٌ | .(muHtaramũ). | محترم | respecté | مُزْتَرَزٌ | participe passif d'un verbe de la forme 08 |
Aucun verbe ne présente tous ces verbes dérivés, la plupart de ces formes constituent une construction théorique.