strânge

Hej, du har kommit hit för att leta efter betydelsen av ordet strânge. I DICTIOUS hittar du inte bara alla ordboksbetydelser av ordet strânge, utan du får också veta mer om dess etymologi, dess egenskaper och hur man säger strânge i singular och plural. Allt du behöver veta om ordet strânge finns här. Definitionen av ordet strânge hjälper dig att vara mer exakt och korrekt när du talar eller skriver dina texter. Genom att känna till definitionen avstrânge och andra ord berikar du ditt ordförråd och får tillgång till fler och bättre språkliga resurser.
Variante de scriere Vezi și : strange

română

Etimologie

Din latină stringere.

Pronunție

  • AFI: /ˈstrɨn.ʤe/


Verb


Conjugarea verbului
strânge
Infinitiv a strânge
Indicativ prezent
pers. 1 sg.
strâng
Conjunctiv prezent
pers. 3 sg.
să strângă
Participiu strâns
Conjugare III
  1. (v.tranz.) a trage tare de capetele unei sfori, ale unei curele etc. înnodate sau înfășurate în jurul cuiva sau a ceva, spre a lega ori a închide, a fixa etc. (mai) bine; a face ca o legăturăfie mai strâmtă.
  2. (v.tranz.) a apropia mai mult de corp părțile unui veșmânt (pentru a se acoperi, pentru a se feri de frig etc.).
  3. (v.tranz.) (fig.) a întări o prietenie, o alianță, o relație etc.
  4. (v.tranz.) a prinde, a apuca cu mâna, cu brațele, a ține, nelăsând să-i scape.
  5. (v.tranz.) a presa, a apăsa din două părți sau din toate părțile pentru a apropia, a comprima etc.
  6. (v.tranz.) (despre obiecte de îmbrăcăminte) a apăsa asupra (unei părți a) corpului, provocând o senzație de jenă sau de durere (deoarece este prea strâmt).
  7. (v.tranz.) a fixa (mai bine) printr-o mișcare de învârtire o piesă filetată a unui mecanism; a înșuruba (mai tare).
  8. (v.tranz.) a înghesui, a îngrămadi, a îndesa.
  9. (v.tranz.) (fig.) a sili, a constrânge.
  10. (v.tranz.) a închide o parte a corpului prin apropierea părților componente.
  11. (v.tranz.) a aduna laolaltă punând (simetric) una peste alta marginile, faldurile, părțile unui obiect de pânză, de hârtie etc.; a înfășura, a îndoi, a împături.
  12. (v.refl.) (despre materiale textile) a-și reduce volumul sau lungimea; a se strâmta, a intra (la apă).
  13. (v.refl. tranz.) a (se) ghemui, a (se) zgârci, a (se) contracta.
  14. (v.refl.) (despre lapte) a se închega, a se coagula.
  15. (v.refl.) (despre lichide sau despre corpuri care conțin lichide) a îngheța, a se solidifica.
  16. (v.tranz.) a aduna la un loc lucruri căzute, risipite; a face grămadă.
  17. (v.tranz.) (spec.) a culege produse vegetale, recolta.
  18. (v.tranz.) a face provizii.
  19. (v.tranz.) a agonisi, a acumula, a economisi bunuri; a aduna.
  20. (v.tranz.) a colecta.
  21. (v.tranz.) a percepe, a încasa.
  22. (v.refl.) a se aduna undeva, la un loc, împrejurul cuiva etc.; a se întruni; (p.ext.) a sosi, a veni.
  23. (v.refl.) (spec.) a se îmbulzi, a se îngrămădi.
  24. (v.tranz.) a lua și a pune la loc, a pune bine; a așeza în ordine.

Cuvinte derivate

Expresii

  • A strânge cureaua = a răbda (de foame); a fi obligat să-și restrângă (mult) cheltuielile de trai
  • (refl.) A i se strânge funia la par = a ajunge într-o situație dificilă, când nu mai poate face cum vrea
  • A (-i) strânge (cuiva) mâna = a da mâna (cu cineva) la întâlnire, la despărțire, pentru a felicita etc
  • A strânge (pe cineva) cu ușa (sau în clește, în balamale, în pinteni) = a sili (pe cineva) să facă ceva; a obliga (pe cineva) să recunoască ceva
  • A-l strânge (pe cineva) în spate (de frig sau de frică) = a provoca (cuiva) sau a simți o senzație neplăcută (de frig sau de frică)
  • A strânge șurubul = a întrebuința mijloace (abuzive) de constrângere, a înăspri regimul (împotriva cuiva)
  • A-și strânge gura = a se reține; a tăcea din gură
  • A (-și) strânge buzele (pungă) sau (intranz.) a strânge din buze = a-și încleșta și a-și încreți buzele în semn de nemulțumire, de dispreț, de neîncredere etc
  • A-și strânge pumnii = a-și încleșta pumnii în semn de mânie (reținută)
  • A-și strânge fruntea (sau sprâncenele) sau (intranz.) a strânge din sprâncene = a-și încreți fruntea (sau sprâncenele) din cauza îngândurării, nemulțumirii etc.; a se încrunta, a se posomorî
  • (intranz.) A strânge din ochi = a împreuna cu putere pleoapele în semn de ciudă, de necaz etc. sau din cauza unei senzații de jenă fizică
  • Cât ai strânge din ochi = într-o clipă, imediat
  • A strânge din umeri = a ridica, a da din umeri în semn de dispreț, de nepăsare, de nedumerire, de neputință
  • A i se strânge (sau a-i strânge cuiva) inima = a simți (sau a face pe cineva să simtă) o emoție puternică, o supărare, o întristare etc
  • (refl.) A se strânge în sine = a deveni puțin comunicativ, a se închide în sine
  • A se strânge (acasă) de pe drumuri = a nu mai fi hoinar, a sta acasă
  • (tranz.) A strânge pe cineva de pe drumuri = a determina pe cineva să nu mai hoinărească, să stea acasă
  • (tranz.) A nu-și (mai) strânge picioarele (de pe drumuri) = a hoinări întruna
  • L-a strâns Dumnezeu sau moartea (la sine) = a murit
  • (intranz.) A strânge prin casă (sau prin odaie etc.) = a deretica


Traduceri

Etimologie

Din strânge.

Verb

  1. forma de persoana a III-a singular la prezent pentru strânge.
  2. forma de persoana a II-a singular la imperativ pentru strânge.

Referințe