tocar

Hello, you have come here looking for the meaning of the word tocar. In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word tocar, but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say tocar in singular and plural. Everything you need to know about the word tocar you have here. The definition of the word tocar will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition oftocar, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.

Aragonese

Etymology

From Vulgar Latin *toccāre, *tuccāre, of Germanic or onomatopoeic origin.

Pronunciation

  • IPA(key): /toˈka(ɾ)/
  • Rhymes: -a(ɾ)
  • Syllabification: to‧car

Verb

tocar

  1. (transitive) to touch

Conjugation

This entry needs an inflection-table template.

References

Asturian

Etymology

From Vulgar Latin *toccāre, *tuccāre, of Germanic or onomatopoeic origin.

Pronunciation

  • IPA(key): /toˈkaɾ/,
  • Rhymes: -aɾ
  • Hyphenation: to‧car

Verb

tocar (first-person singular indicative present toco, past participle tocáu)

  1. to touch
  2. to play (an instrument)

Conjugation

Catalan

Etymology

Inherited from Vulgar Latin *toccāre, *tuccāre, of Germanic or onomatopoeic origin.

Pronunciation

Verb

tocar (first-person singular present toco, first-person singular preterite toquí, past participle tocat); root stress: (Central, Valencian, Balearic) /ɔ/

  1. to touch
  2. to feel
  3. to press (a switch, button)
  4. to play (a musical instrument)

Conjugation

Derived terms

Further reading

Galician

Etymology

From Old Galician-Portuguese tocar, from Vulgar Latin *toccāre, *tuccāre, of Germanic or onomatopoeic origin.

Pronunciation

  • IPA(key): /toˈkaɾ/
  • Rhymes: -aɾ
  • Hyphenation: to‧car

Verb

tocar (first-person singular present toco, first-person singular preterite toquei, past participle tocado)

  1. to touch
    Synonym: tanguer
    • 1454, E. Cal Pardo, editor, Colección diplomática medieval do arquivo da catedral de Mondoñedo, Santiago: Consello da Cultura Galega, page 315:
      Para o qual o dito Ferrnand Dourado fezo juramento solepne aos santo euangeos en hun libro misal que tocou con suas maos
      For which said Fernando Dourado swore a solemn oath to the Holy Gospels in a missal book that he touched with his hands
  2. to play (a musical instrument or a musical recording)
    Synonym: tanguer
  3. (intransitive) to knock
    Synonym: petar
    Quen toca na porta?Who's knocking on the door?
  4. to ring
    Synonym: tanguer
  5. (impersonal) to be awarded; to win, obtain
    Ó que máis tarda menos lle toca (proverb)He who delays more gets less
  6. (impersonal) to be someone's time or turn
    Tócame!It's my turn!

Conjugation

Derived terms

References

  • tocar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • tocar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • tocar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • tocar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • tocar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Further reading

Occitan

Alternative forms

Etymology

From Vulgar Latin *toccāre, *tuccāre, of Germanic or onomatopoeic origin.

Pronunciation

  • (file)

Verb

tocar

  1. to touch
  2. to play (a musical instrument)

Conjugation

This verb needs an inflection-table template.

Portuguese

Etymology

From Old Galician-Portuguese , from Vulgar Latin *toccāre, *tuccāre, of Germanic or onomatopoeic origin.

Pronunciation

 
 

  • Hyphenation: to‧car

Verb

tocar (first-person singular present toco, first-person singular preterite toquei, past participle tocado)

  1. (transitive with em or with no preposition) to touch, to finger, to feel (tactually)
    Toquei levemente (em) seu braçoI slighty touched his arm
    Synonyms: sentir, dedilhar, roçar, apalpar, pôr a mão
  2. (figurative) to start addressing (a particular subject or issue)
    Já que você tocou nessa questão, vamos continuarSince you began talking about that issue, let's continue
  3. to play (a musical instrument)
    Ela toca piano muito bemShe plays the piano very well
  4. to sound, jingle, to honk, to ring (a bell, alarm, horn or similar object)
    Toque a campainha!Ring the bell!
    Não deveríamos ter tocado o alarme.We shouldn't have sounded the alarm.
    Synonym: soar (alarm)
    Synonyms: badalar, bater (bell)
  5. (Brazil, informal) to kick out, to expulse
    Alguém precisa tocá-lo daquiSomeone has to kick him out from here
  6. (Brazil, informal, reflexive) to become aware; to realize or perceive something
    Só me toquei depois.I only realized it later.
    Synonyms: ligar, dar-se conta

Usage notes

When used transitively in its most frequent sense ("to touch"), the verb tocar is typically followed by the preposition em. Despite its popularity, this addition is completely optional and doesn't alter the verb's meaning.

Conjugation

Quotations

For quotations using this term, see Citations:tocar.

Derived terms

Spanish

Pronunciation

  • IPA(key): /toˈkaɾ/
  • Audio (Colombia):(file)
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: to‧car

Etymology 1

Inherited from Vulgar Latin *toccāre, *tuccāre, of Germanic or onomatopoeic origin.

Verb

tocar (first-person singular present toco, first-person singular preterite toqué, past participle tocado)

  1. (transitive) to touch
    Toca esta tela.Touch this cloth.
  2. (transitive) to play (a musical instrument)
    Ella toca el piano.She plays the piano.
  3. (impersonal, intransitive) to be someone's time or turn
    Synonyms: seguir, ser el siguiente
    Ahora me toca jugar.Now it's my turn to play.
    le toca a élit's his turn
  4. (impersonal, intransitive) to have to do something, be obligated to do
    Le tocó aprender hebreo.She had to learn Hebrew.
  5. (transitive) to knock
    tocar la puertato knock on the door
  6. (transitive) to honk
    tocar la bocinato honk the horn
  7. (transitive) to ring
    tocar un timbreto ring a doorbell
  8. (transitive) to touch on (mention briefly)
    Vamos a tocar el tema de las finanzas personales.We're going to touch on the topic of personal finance.
  9. (intransitive) to touch (affect emotionally)
    Sinceramente la película me tocó.To be honest, the movie touched me.
  10. (transitive, baseball) to bunt
Conjugation
Derived terms

Etymology 2

From toca (headscarf, wimple, kind of hat).

Verb

tocar (first-person singular present toco, first-person singular preterite toqué, past participle tocado)

  1. to comb or dress one's hair
  2. to don a hat, scarf or other head covering
Conjugation
Derived terms

Further reading

Anagrams

Venetian

Etymology

From Vulgar Latin *toccāre, *tuccāre, of Germanic or onomatopoeic origin.

Verb

tocar

  1. (transitive) to touch

Conjugation

  • Venetian conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.

Synonyms