Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
Schutz . Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
Schutz , mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
Schutz au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
Schutz est ici. La définition du mot
Schutz vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
Schutz , ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Étymologie
De l’allemand Schutz .
Nom propre
Schutz \Prononciation ? \
(Géographie ) Commune d’Allemagne , située dans la Rhénanie-Palatinat .
Traductions
Voir aussi
Schutz sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
Déverbal de schützen (protéger ).
Nom commun
Schutz \ʃʊt͡s\ masculin
(Au singulier ) (Sécurité ) Protection : activité , ensemble de mesures visant à assurer la sécurité et éviter le danger ; abri .
Ich stelle dieses Kind unter Ihren Schutz .
Je mets cet enfant sous votre protection.
Der Iran bietet etwa 25 hochrangigen Mitgliedern der terroristischen Einheit Al-Qaïda Schutz . — (Iran-resist, 28.10.2005 → lire en ligne )
L’Iran abrite environ 25 hauts-membres du réseau terroriste Al-Qaïda.
Die hier lebenden Muslime haben Anspruch auf Schutz vor rechtsextremer Gewalt – zurecht. Wenn sie angegriffen werden, muss dieser Anspruch eingelöst werden und das gleiche müssen sie jetzt einlösen, wenn Jüdinnen und Juden angegriffen werden. — (Robert Habeck, « Rede zu Israel und Antisemitismus » , dans Bundesministerium für Wirtschaft und Klimaschutz , 1 novembre 2023 )
Les musulmans qui vivent ici ont le droit d'être protégés contre la violence d'extrême droite - à juste titre. Lorsqu'ils sont attaqués, ce droit doit être respecté, et ils doivent faire de même lorsque des juifs sont attaqués.
(Technique , Sécurité ) protection : composant ou dispositif visant à éviter le danger . Note : Dans ce sens (admettant le pluriel), il entre surtout dans les noms composés.
Ein Verpolungsschutz oder Verpolschutz verhindert bei der Gleichspannungsversorgung (Vertauschen von Minus- und Pluspol) die falsche Polarität (Verpolung) und kann dadurch mögliche Schäden minimieren. — (Verpolungsschutz )
Une protection contre l’inversion de polarité empêche, pour une alimentation continue, la mauvaise polarité (inversion de polarité, permutation erronée des contacts positif et négatif) et peut donc minimiser les dommages possibles résultants.
(Au singulier ) (Sécurité ) protection : réduction des risques découlant de (1, 2).
Diese Chemiehandschuhe bieten einen hohen Schutz gegen Verätzungen.
Ces gants de chimie offrent une haute protection contre les brûlures chimiques.
Dérivés
Arbeitsschutz (« sécurité et santé au travail ») (Sécurité )
Armschutz (« protection des bras ») (Sécurité )
Aromaschutz (« protection des arômes ») (Alimentaire )
Artenschutz (« conservation des espèces ») (Écologie )
Atemschutz (« protection respiratoire ») (Sécurité )
Atemschutzmaske (« masque de protection ») (Sécurité )
Aufprallschutz (« protection antichoc ») (Sécurité )
Augenschutz (« protection oculaire ») (Sécurité )
Ausstattungsschutz (« protection de l’aspect d’une marchandise ») (Droit , Économie )
Beinschutz (« protection des jambes ») (Sécurité )
Balkonschutz (« pare-vue pour balcon »)
Bauschutz (« protection des bâtiments ») (Droit , Technique )
Begleitschutz (« escorte »)
Betriebsschutz (« sécurité d’entreprise ») (Sécurité )
Blendschutz (« protection anti-éblouissement ») (Sécurité )
Blitzschutz (« paratonnerre ») (Sécurité )
Bombenschutz (« protection contre les bombes »)
Brandschutz (« protection incendie ») (Sécurité )
Brustschutz (« protège-poitrine ») (Sport )
Dammschutz (« protection du périnée lors de l’accouchement ») (Médecine )
Datenschutz (« protection des données ») (Informatique )
Dauerschutz (« protection à long terme ») (Technique )
Denkmalschutz (« protection des monuments »)
Diebstahlschutz (« protection contre le vol ») (Sécurité )
Differenzialschutz (« interrupteur , disjoncteur différentiel ») (Électrotechnique , Sécurité )
Ehrenschutz (« protection de l’honneur ») (Droit )
Eigenschutz (« protection de soi ») (Sécurité )
Einbruchschutz (« protection contre l’effraction ») (Sécurité )
Emissionsschutz (« limitation des émissions ») (Écologie )
Erfinderschutz ou Erfindungsschutz (« protection des inventions ») (Droit , Économie )
Erosionsschutz (« protection contre l’érosion ») (Agriculture , Écologie )
Feuchtigkeitsschutz ou Feuchtschutz (« protection contre l’humidité »)
Feuerschutz (« protection incendie ») (Écologie )
Flankenschutz (« protection des flancs ») (Chemin de fer , Militaire )
Fliegenschutz (« moustiquaire »)
Fliegerschutz (« DCA ») (Militaire )
Forstschutz (« protection des forêts ») (Écologie )
Frostschutz (« protection contre le gel »)
Frauenschutz (« protection des femmes »)
Fremdschutz (« protection d’autrui ») (Sécurité )
Gasschutz (« protection par / contre les gaz ») (selon le contexte)
Gebrauchsmusterschutz (« protection du modèle d’utilité ») (Droit , Économie )
Gefrierschutz (« protection contre le gel »)
Geheimnisschutz (« protection du secret »)
Gehörschutz (« protection auriculaire ») (Sécurité )
Geleitschutz (« escorte de protection ») (Sécurité )
Gesundheitsschutz (« protection de la santé ») (Médecine )
Gewässerschutz (« protection des eaux ») (Écologie )
Gleitschutz (« dispositif antidérapant ») (Sécurité )
Grenzschutz (« protection des frontières »)
Grippeschutzimpfung (« vaccin antigrippal ») (Médecine )
Grundschutz (« protection de base »)
Gummischutz (« préservatif »)
Handschutz (« protection des mains ») (Sécurité )
Heimatschutz (« protection du patrimoine »)
Hochwasserschutz (« protection contre les inondations ») (Sécurité )
Holzschutz (« protection du bois ») (Technique )
Ideenschutz (« protection des idées ») (Droit , Économie )
Immissionsschutz (« protection contre les immissions ») (Écologie )
Impfschutz (« protection vaccinale ») (Médecine )
Infektionsschutz (« contrôle des infections ») (Médecine )
Informantenschutz (« protection des informateurs ») (Droit )
Inhaltsschutz (« protection du contenu ») (Droit , Économie )
Insektenschutz (« protection des, contre les insectes ») (selon contexte)
Internetschutz (« protection contre les risques de l’internet »)
Investorenschutz (« protection de l’investisseur ») (Droit , Économie )
Jagdschutz (« protection de la faune ») (Chasse , Écologie )
Jugendschutz (« protection de la jeunesse ») (Droit )
Kälteschutz (« protection thermique ») (contre le froid)
Kariesschutz (« protection anticarie ») (Médecine )
Katastrophenschutz (« protection contre les catastrophes »)
Kettenschutz (« carter de chaîne ») (Technique )
Kinderschutz (« protection des enfants »)
Kinnschutz (« protection du menton ») (Sécurité )
Klimaschutz (« protection du climat ») (Écologie )
Knieschutz (« protection du genou ») (Sécurité )
Kopfschutz (« protection de la tête ») (Sécurité )
Kopierschutz (« protection anticopie ») (Droit , Économie )
Korrosionsschutz (« protection anticorrosion ») (Technique )
Kreditschutz (« protection du crédit ») (Droit , Économie )
Kündigungsschutz (« protection contre le licenciement ») (Droit , Travail )
Küstenschutz (« protection côtière »)
Landschaftsschutz (« protection du paysage »)
Lärmschutz (« contrôle du bruit »)
Lawinenschutz (« paravalanche ») (Sécurité )
Lebensschutz (« protection de la vie ») (Droit , Sécurité )
Leistungsschutz (« protection des prestations ») (Droit , Économie )
Lichtschutz (« photoprotection ») (Technique )
Luftschutz (« abri anti-aérien »)
Markenschutz (« protection des marques ») (Droit , Économie )
Metallschutz (« protection pour le métal ») (Technique )
Mieterschutz (« défense du locataire ») (Droit )
Minderheitenschutz (« protection des minorités ») (Droit )
Minderjährigenschutz (« protection des mineurs ») (Droit )
Modellschutz (« protection du modèle d’utilité ») (Droit , Économie )
Mund-Nasen-Schutz (« masque chirurgical ») (Médecine , Sécurité )
Mundschutz (« protection de la bouche ») (selon contexte)
Musterschutz (« protection du modèle d’utilité ») (Droit , Économie )
Mutterschutz (« protection de la mère »)
Nackenschutz (« protection de la nuque ») (Sécurité )
Naturschutz (« protection de la nature ») (Écologie )
Notenschutz (« non prise en compte de notes ») (Éducation )
Objektschutz (« protection des sites ») (Militaire , Sécurité )
Opferschutz (« protection des victimes ») (Droit )
Panzerschutz (« protection par blindage ») (Militaire , Sécurité )
Patentschutz (« protection des brevets ») (Droit , Économie )
Personenschutz (« protection des personnes ») (Sécurité )
Persönlichkeitsschutz (« protection de la personnalité ») (Droit )
Pfändungsschutz (« insaisissabilité ») (Droit , Économie )
Pflanzenschutz (« protection des plantes ») (Agriculture )
Polizeischutz (« protection policière ») (Droit )
Pollenschutz (« protection antipollen »)
Prozessschutz (« protection de la nature ») (basée sur la non-perturbation)
Quellenschutz (« protection des sources ») (Droit )
Rauchschutz (« protection contre les fumées ») (Sécurité )
Rechtsschutz (« protection juridique ») (Droit )
Regenschutz (« protection contre la pluie ») (Technique )
Rostschutz (« protection antirouille ») (Technique )
Saalschutz (« service d’ordre pour les salles »)
Sachwertschutz (« protection des biens »)
Schallschutz (« contrôle du bruit »)
Schreibschutz (« verrouillage en écriture ») (Informatique )
Schütz (« contacteur électrique ») (Technique )
Schutz und Schirm (« protection ») (littéraire)
Schutz und Trutz (« protection et défense »)
Schutzalter (« majorité sexuelle ») (Droit )
Schutzanlage (« installation de protection ») (Sécurité )
Schutzanordnung (« directive de protection ») (Droit , Sécurité )
Schutzanpassung (« adaptation protectrice ») (Écologie )
Schutzanstrich (« peinture de protection ») (Technique )
Schutzanzug (« habit de protection ») (Sécurité )
Schutzaufsicht (« garde à vue ») (Droit , Justice )
Schutzausrüstung (« équipement de protection ») (Sécurité )
Schutzbau (« ouvrage de protection ») (Sécurité )
Schutzbedürfnis (« besoin de protection »)
schutzbedürftig (« en besoin de protection »)
Schutzbefohlener (« personne sous protection »)
Schutzbehauptung (« mensonge protecteur »)
Schutzbehälter (« emballage de protection »)
Schutzbekleidung (« habit de protection ») (Sécurité )
Schutzbereich (« zone de protection »)
Schutzblech (« tôle de protection »)
Schutzboot (« garde-côte ») (bateau)
Schutzbrief (« attestationde protection »)
Schutzbrille (« lunettes de sécurité ») (Sécurité )
Schutzbündnis (« alliance défensive »)
Schutzbürger (« citoyen de seconde zone ») (Histoire )
Schutzdach (« toit de protection »)
Schutzdamm (« barrage de protection ») (Sécurité )
Schutzeinrichtung (« dispositif de protection ») (Sécurité )
Schutzengel (« ange protecteur ») (Religion )
schutzfähig (« apte à protéger »)
Schutzfarbe (« peinture de protection ») (Technique )
Schutzfärbung (« coloration de camouflage ») (Écologie , Militaire )
Schutzfilm (« film protecteur »)
Schutzfolie (« feuille protectrice »)
Schutzfrist (« délai de protection ») (Droit , Économie )
Schutzfunktion (« fonction de protection ») (Sécurité )
Schutzgas (« gaz protecteur ») (Technique )
Schutzgebiet (« zone de protection »)
Schutzgebühr (« contribution de soutien »)
Schutzgeist (« esprit protecteur ») (Ésotérisme )
Schutzgeländer (« rambarde ») (Sécurité )
Schutzgeld (« argent de racket »)
Schutzgemeinschaft (« communauté de protection »)
Schutzgenosse (« citoyen de seconde zone ») (Histoire )
Schutzgerät (« appareil de protection »)
Schutzgesetz (« loi protectrice ») (Droit )
Schutzgewahrsam (« garde à vue ») (Droit , Justice )
Schutzgewalt (« protection tutélaire »)
Schutzgitter (« grille de protection ») (Sécurité )
Schutzglas (« verre de protection ») (Sécurité )
Schutzglocke (« cloche de protection ») (Sécurité )
Schutzgott (« dieu protecteur ») (Religion )
Schutzhafen (« port de refuge ») (Navigation )
Schutzhaft (« détention préventive ») (Droit , Justice )
Schutzhaube (« capot de protection ») (Sécurité )
Schutzheilige (« patron ») (Religion )
Schutzhelm (« casque de protection ») (Sécurité )
Schutzherr (« parrain »)
Schutzhülle (« coque de protection ») (Sécurité )
Schutzhund (« Chien de garde »)
Schutzhütte (« refuge de montagne »)
schutzimpfen (« vacciner ») (Médecine )
Schutzimpfung (« vaccination ») (Médecine )
Schutzinsel (« îlot central ») (Sécurité routière )
Schutzjude (« Juif ») (Histoire )
Schutzkappe (« chapeau , couvercle protecteur ») (Sécurité )
Schutzkarton (« étui protecteur ») (pour livres)
Schutzkittel (« blouse de protection ») (Sécurité )
Schutzklausel (« clause de protection »)
Schutzkleidung (« habit de protection ») (Sécurité )
Schutzkontakt (« terre ») (Électricité , Sécurité )
Schutzlack (« laque de protection ») (Technique )
Schutzleiste (« baguette de protection ») (Technique )
Schutzleistung (« fonction protectrice ») (Technique , Sécurité )
Schutzleute (« personnel de sûreté »)
schutzlos (« sans protection »)
Schutzlüftung (« ventilation de protection , de sécurité »)
Schützling (« protégé »)
Schutzmacht (« puissance tutélaire »)
Schutzmann (« homme de la police de sûreté »)
Schutzmantel (« manteau de protection ») (Sécurité )
Schutzmarke (« marque protégée »)
Schutzmaske (« masque de protection ») (Sécurité )
Schutzmaßnahme (« mesure de protection ») (Sécurité )
Schutzmaterial (« matériel de protection ») (Sécurité )
Schutzmauer (« mur de protection ») (Sécurité )
Schutzmechanismus (« mécanisme de protection ») (Sécurité )
Schutzmittel (« substance protectrice »)
Schutznetz (« filet de sécurité ») (Sécurité )
Schutzort (« abri »)
Schutzpanzer (« armure de protection »)
Schutzpatron (« patron »)
Schutzpflanzung (« plantation protectrice »)
Schutzplane (« bâche de protection »)
Schutzplatte (« plaque de protection »)
Schutzpolizei (« police de sûreté »)
Schutzpolizist (« agent de la police de sûreté »)
Schutzpolster (« rembourrage de protection ») (Sécurité )
Schutzraum (« pièce abri ») (Sécurité )
Schutzrecht (« propriété intellectuelle »)
Schutzschalter (« commutateur de sécurité ») (Sécurité )
Schutzscheibe (« glace de sécurité ») (Sécurité )
Schutzschicht (« couche de protection ») (Technique )
Schutzschild (« bouclier de protection ») (Sécurité )
Schutzschirm (« dôme protecteur »)
Schutzsperre (« barrière de protection ») (Sécurité )
Schutzstaat (« protectorat »)
Schutzstaffel (« SS ») (troupe de l’Allemagne nazie)
Schutzstation (« refuge ») (protection de la nature, de la faune)
Schutzstatus (« statut de protection »)
Schutzstoff (« substance protectrice »)
Schutzstreifen (« bande de protection »)
schutzsuchend (« en quête de protection »)
Schutztruppe (« troupe de protection »)
Schutzüberzug (« survêtement de protection »)
Schutzumschlag (« enveloppe de protection »)
Schutzunterstand (« abri ») (Sécurité )
Schutzverband (« association de protection , pansement protecteur »)
Schutzverpflichtung (« obligation de protection ») (Droit )
Schutzvertrag (« contrat de protection ») (Droit )
Schutzvorkehrung (« mesure de protection ») (Sécurité )
Schutzvorrichtung (« dispositif de protection ») (Droit )
Schutzwaffe (« arme défensive »)
Schutzwald (« forêt protectrice ») (Écologie , Sécurité )
Schutzwall (« mur de protection ») (Sécurité )
Schutzweg (« passage protégé ») (Sécurité routière )
Schutzwehr (« légitime défense ») (Droit )
Schutzwirkung (« effet protecteur ») (Sécurité )
Schutzzauber (« magie protectrice ») (Ésotérisme )
Schutzzaun (« clôture de protection ») (Sécurité )
Schutzziel (« objectif de sécurité ») (Sécurité )
Schutzzelt (« tente de protection »)
Schutzzoll (« barrière tarifaire »)
Schutzzone (« zone de protection »)
Selbstschutz (« autodéfense »)
Seuchenschutz (« contrôle des infections ») (Médecine )
Sichtschutz (« protection oculaire ») (Sécurité )
Sonnenschutz (« protection solaire »)
Sortenschutz (« conservation des espèces ») (Écologie )
Spannungsschutz (« protection contre la surtension ») (Électricité )
Splitterschutz (« protection anti- éclat ») (Sécurité )
Spritzschutz (« protection anti- éclaboussure ») (Sécurité )
Staatsschutz (« protection de l’État ») (Sécurité )
Störschutz ou Störungsschutz (« protection contre les perturbations , le brouillage ») (Électronique , Militaire )
Strahlenschutz ou Strahlungsschutz (« radioprotection ») (Sécurité )
Tendenzschutz (« droit de décision sur la tendance politique d’un média »)
Tiefschlagschutz ou Tiefschutz (« coquille de protection génitale ») (Boxe )
Tierschutz (« protection des animaux ») (Droit )
Titelschutz (« protection des titres ») (marques, œuvres ou titres universitaires)
Uferschutz (« protection des côtes ») (Écologie )
Umweltschutz (« protection de l’environnement , environnementalisme ») (Écologie )
Unfallschutz (« protection contre les accidents ») (Sécurité )
Unterbodenschutz (« protection du bas de caisse ») (Automobile , Technique )
Unterfahrschutz (« protection anti- encastrement ») (Automobile , Sécurité )
Urheberschutz (« défense du droit d’auteur ») (Droit , Économie )
Unterschutzstellung (« mise sous protection »)
UV-Schutz (« protection anti- UV »)
Verbraucherschutz (« défense du consommateur ») (Droit )
Verfassungsschutz (« protection de la constitution »)
Vermieterschutz (« défense du bailleur ») (Droit )
Versicherungsschutz (« couverture ») (Assurance )
Verpolschutz ou Verpolungsschutz (« protection contre l’inversion de polarité ») (Électricité , Électronique )
Virenschutz (« protection antivirus ») (Informatique , Médecine )
Vogelschutz (« protection des oiseaux ») (Écologie )
Wachschutz (« protection par une garde ») (Sécurité )
Waldschutz (« protection de la forêt ») (Écologie )
Warenzeichenschutz (« protection des marques ») (Droit , Économie )
Wärmeschutz (« protection thermique ») (contre le chaud)
Wasserschutz (« protection des eaux »)} (Écologie )
Werkschutz (« sécurité d’entreprise ») (Sécurité )
Wetterschutz (« protection contre les intempéries , les éléments »)
Windschutz (« protection contre le vent »)
Zeckenschutz (« protection antimoustique »)
Zeichenschutz (« protection des marques ») (Droit , Économie )
Zivilschutz (« protection civile ») (Sécurité )
Nom propre
Schutz \ʃʊt͡s\ neutre
(Géographie ) Schutz (commune d’Allemagne , située dans la Rhénanie-Palatinat ).
Nom de famille
Schutz \ʃʊt͡s\ masculin et féminin identiques
Nom de famille.
Prononciation
Berlin : écouter « Schutz »
Voir aussi
Étymologie
Déverbal de schützen .
Nom commun
Schutz \Prononciation ? \
Protection .