Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot ziehen. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot ziehen, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire ziehen au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot ziehen est ici. La définition du mot ziehen vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deziehen, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Bundesrätin Simonetta Sommaruga weilte am 22. und 23. März 2022 in den Niederlanden. Mit Klima- und Energieminister Rob Jetten erörterte sie, welche Auswirkungen der Krieg in der Ukraine auf die Energieversorgung hat und welche Folgerungen daraus zu ziehen sind.— (« Energie und Transport im Zentrum des Arbeitsbesuchs in den Niederlanden », dans Bundesamt für Verkehr, 23 mars 2022)
La conseillère fédérale Simonetta Sommaruga s’est rendue aux Pays-Bas les 22 et 23 mars 2022. Avec le ministre du climat et de l’énergie Rob Jetten, elle a abordé les conséquences de la guerre en Ukraine sur l’approvisionnement énergétique et les conclusions à en tirer.
Erstmals seit 2003 wird die FDP in Niedersachsen nicht mehr im Landtag sitzen. Landeschef Stefan Birkner zieht deshalb nun persönliche Konsequenzen.— (« Birkner kündigt Rücktritt an », dans taz, 11 octobre 2022)
Pour la première fois depuis 2003, le FDP ne siègera plus au Landtag de Basse-Saxe. Le président de l'FDP du Land, Stefan Birkner, en tire désormais des conséquences personnelles.
(Xi) hat in der Tat mit seinem uneingeschränkten Machtwillen eine neue Epoche eingeleitet, die alles verneint, was die Partei an Lehren aus der maoistischen Zeit gezogen hat.— (Susanne Weigelin-Schwiedrzik, « Xi Jinping überhebt sich », dans Der Standard, 3 novembre 2022)
(Xi) a en effet inauguré une nouvelle ère avec sa volonté de pouvoir illimitée, qui nie tout ce que le Parti a pu tirer comme leçons de la période maoïste.
Frankreichs Außenministerin Catherine Colonna warnte den belarussischen Machthaber, jedes Eingreifen ziehe weitere Sanktionen nach sich.— (Florian Niederndorfer, « Putins Raketenschläge als Beruhigungspille für die Falken », dans Der Standard, 11 octobre 2022)
La ministre française des Affaires étrangères, Catherine Colonna, a averti le dirigeant biélorusse que toute intervention entraînerait de nouvelles sanctions.
Sie hat die Abwesenheit von Viktor genutzt, um mit diesem muskulösen Jungen zu schlafen, der voller Energie und schüchtern und frech zugleich ist, aber in ihrem Milieu zieht die Tatsache, mit jemandem zu schlafen, keinerlei Konsequenzen nach sich.— (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012)
Elle a profité de l’absence de Victor pour coucher avec ce garçon musclé, plein d’énergie, à la fois timide et insolent, mais dans le milieu où elle vit coucher avec quelqu’un ne tire pas à conséquence.
Das Glühweingewürz einfach in den Rotwein oder Tee geben und das Getränk für einige Zeit erwärmen, dabei jedoch nicht kochen. Wer mag, kann das Glühweingewürz direkt in das Getränk geben oder aber in einem Teebeutel oder Gewürzei verpackt im Getränk ziehen lassen.— (« Glühweingewürz, geschrotet », dans Bremer Gewürzhandel, 5 mai 2024)
Il suffit de verser les épices pour vin chaud dans le vin rouge ou le thé et de faire chauffer la boisson pendant un certain temps, sans toutefois la faire bouillir. Si vous le souhaitez, vous pouvez ajouter les épices pour vin chaud directement dans la boisson ou les laisser infuser dans un sachet de thé ou une boule aux épices.
In der Regie zieht die Producerin sich über die Hausordnung wie die Gesetzgebung hinwegsetzend an ihrer Elektro-Zigarette.— (Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021)
En régie, la réalisatrice tire sur sa cigarette électronique au mépris du règlement intérieur comme de la législation.
Jonas setzte den Blinker rechts und fuhr in die Einfahrt. (...) Er zog gerade die Handbremse, als sein Handy zu vibrieren begann.— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)
Jonas mit le clignotant à droite et emprunta l’allée menant chez eux. (...) Il venait juste de tirer le frein à main quand son téléphone se mit à vibrer.
Wolken zogen rasch über den Himmel. Über den Himmel von Lanzarote, so stellte ich bald fest, ziehen unablässig Wolken nach Westen, ohne jemals aufzubrechen; auf dieser Insel regnet es praktisch nie.— (Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000)
Des nuages passaient rapidement dans le ciel. Le ciel de Lanzarote, je devais m'en rendre compte un peu plus tard, est sans cesse traversé de nuages qui dérivent vers l'Est, sans jamais éclater ; c'est une île où il ne pleut pratiquement pas.
Im weiteren Tagesverlauf zieht der Regen (...) ostwärts, von Unterfranken bis nach Schwaben können demnach Schauer und örtliche Gewitter aufziehen.— ((SZ/dpa), « Heftige Unwetter über Bayern - Stromausfall in Augsburg », dans Süddeutsche Zeitung, 27 mai 2024)
En cours de journée, la pluie (...) se déplacera vers l’est, de la Basse-Franconie à la Souabe, des averses et des orages locaux pourront donc éclater.
»Wie? Sie haben ihm die zweihundertfünfzig Dollar bewilligt?« rief ich ganz betroffen aus. »Warum nicht? C’est son métier. Wenn ich Zahnschmerzen hätte und es wäre zufällig ein Zahnarzt an Bord, würde ich auch nicht verlangen, daß er mir den Zahn umsonst ziehen soll. (...)«
— Comment ? Vous avez accepté, à deux cent cinquante dollars ? m’écriai-je, interloqué. — Et pourquoi non ? C’est son métier. Si j’avais une rage de dents et qu’il y eût par hasard un dentiste à bord, je ne lui demanderais pas non plus de m’extraire une dent gratuitement.