Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes
peser gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes
peser, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man
peser in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort
peser wissen müssen. Die Definition des Wortes
peser wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition von
peser und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.
|
Dieser Eintrag oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Hilf bitte mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung.
Folgendes ist zu überarbeiten: In den Beispielen die Kursivsetzung der deutschen Übersetzungen richtigstellen. 2020-11-03.
|
Verb, regelmäßig mit Modifikationen des Akzents
Worttrennung:
- pe·ser
Aussprache:
- IPA:
- Hörbeispiele: peser (Info)
Bedeutungen:
[1]
-
- transitiv: das Gewicht (von etwas, jemanden) feststellen, wiegen, (fachsprachlich) wägen; abwiegen, (kaufmannssprachlich) auswiegen, (kaufmannssprachlich) einwiegen, (veraltet) abwägen
- reflexiv: sich wiegen
- transitiv: ermessen, erwägen
- transitiv: abwägen
- intransitiv:
- ein bestimmtes Gewicht aufweisen, wiegen, schwer sein
- im übertragenen Sinne, umgangssprachlich: (bezüglich eines bestimmten Kapitals, Umsatzes, Vermögens) besitzen, schwer sein, wert sein
- intransitiv:(peser sur, contre quelque chose)
- auf, gegen etwas drücken; sein Gewicht auf, gegen etwas legen; lasten auf etwas
- seelisch: (stark) belasten
- (Magen) drücken, schwer liegen
- intransitiv:
- (peser à) schwer zu schaffen machen
- (peser sur) seelisch: lasten auf, bedrücken
- einen moralischen Druck ausüben; beeinflussen
Herkunft:
- seit Ende des 11. Jahrhunderts im Französischen bezeugt; entstammt dem Vulgärlatein *pesare, geht seinerseits auf das klassische Latein pensare „abwiegen; einschätzen“ zurück, das wiederum ein Denominativ von pensum ist, welches seinerseits aus dem Supinum pendere gebildet wurde; etymologisch verwandt mit galizisch pesar → gl, italienisch pesare → it, spanisch pesar → es, portugiesisch pesar → pt[1]
Synonyme:
- (mit den Händen grob schätzend) soupeser
- considérer, estimer, juger
- évaluer; (das Für und Wider) comparer, opposer; mettre dans la balance, mettre en balance
- (Quasisynonym) faire
- appuyer, pousser, presser
- coûter, ennuyer, fatiguer, importuner
- accabler, opprimer; (Verantwortung) incomber, retomber
- influer
Beispiele:
- Il faut peser les denrées avant la vente.
- Vor dem Verkauf sind die Waren abzuwiegen.
- Elle monta sur la balance et se pesa pour voir si elle n'avait pas engraissé.
- Sie stieg auf die Waage und wog sich, um zu sehen, ob sie nicht zugenommen hatte.
- « En m’écartant si fort des opinions vulgaires, je ne cesse de les avoir présentes à mon esprit : je les examine, je les médite, non pour les suivre ni pour les fuir, mais pour les peser à la balance du raisonnement. »[2]
- „Obwohl ich mich doch stark von den üblichen Auffassungen entfernt habe, so sind sie mir durchaus im Geiste gewahr: ich prüfe sie aufmerksam, ich sinne über sie nach, weder um sie zu beherzigen, noch um ihnen zu entfliehen, sondern um sie schlussfolgernd zu erwägen.“
- Mieux vaut peser le pour et le contre avant de trancher.
- Bevor man sich entscheidet, ist es besser, das Für und Wider abzuwägen.
- Moi, porter mon fils? - Il pèse!
- Ich soll meinen Sohn tragen? - Er ist (doch viel zu) schwer!
- Ce pain pèse un kilo.
- Dieses Brot wiegt ein Kilo.
- Ce qui pèse le plus dans ce genre de discussion, ce sont les chiffres.
- Was bei solchen Diskussionen am meisten ins Gewicht fällt, sind die Zahlen.
- Le groupe pèse dix milliards de chiffre d'affaires.
- Die Unternehmensgruppe verbucht zehn Milliarden Umsatz.
- Ce type pèse deux millions.
- Dieser Typ ist zwei Millionen schwer.
- Ce fardeau pèse sur ses épaules.
- Diese Bürde lastet schwer auf seinen Schultern.
- Qu'il doive terminer à tout prix son travail (cela) lui pèse.
- Dass er seine Arbeit um jeden Preis zu Ende bringen muss, belastet ihn.
- Cela lui pèse qu'il doive terminer son travail à tout prix.
- Es belastet ihn, dass er seine Arbeit um jeden Preis zu Ende bringen muss.
- (De) devoir terminer son travail à tout prix (cela) lui pèse.
- Seine Arbeit um jeden Preis zu Ende bringen zu müssen, belastet ihn.
- Cela lui pèse (que) de ne pas terminer son travail à temps.
- Es belastet ihn, seine Arbeit nicht pünktlich fertig zu bekommen.
- Le repas trop lourd lui pèse sur l'estomac.
- Das zu schwere Essen drückt ihm auf den Magen.
- Cette démarche lui pèse.
- Dieser Gang macht ihm schwer zu schaffen.
- Le remords pèse sur la conscience.
- Die Reue drückt aufs Gewissen.
- Les charges qui pèsent sur elle sont accablantes.
- Es liegen schwere Verdachtsmomente gegen sie vor.
- Une responsabilité écrasante pèse sur vous.
- Eine erdrückende Verantwortung lastet auf Ihnen/euch.
- Voici l'élément qui pèse le plus dans la décision.
- Genau das hier ist eben so ausschlaggebend für die Entscheidung.
Redewendungen:
- peser trop juste: zu knapp wiegen
- peser ses mots: in seinen Äußerungen sehr vorsichtig sein, sich seine Worte reiflich durch den Kopf gehen lassen
- tout bien pesé: nach reiflicher Überlegung; man muss wohl abwägen, …
- peser dans la balance: in die Waagschale fallen; ausschlaggebend, gewichtig, schwerwiegend, sein
- ne pas peser lourd: kaum ins Gewicht fallen; nicht schwerwiegend, gewichtig, gravierend sein; unwesentlich sein
Charakteristische Wortkombinationen:
- peser un objet avec une balance, peser un objet sur une bascule, peser dans sa main
- peser le pour et le contre, peser ses arguments, peser ses mots, peser ses chances de réussite
- peser lourd, peser peu
- peser sur un levier, peser sur/contre une porte pour l'ouvrier
- aliment indigeste, peser sur l'estomac
- menace qui pèse sur quelqu'un, des soupçons qui pèsent sur quelqu'un
Wortbildungen:
- pesage, pesamment, pesant, pesante, pesanteur, pèse-acide, pèse-alcool, pèse-bébé, pesée, pèse-esprit, pèse-lait, pèse-lettre, pèse-moût, pèse-personne, pèse-sel, pèse-sirop, pesette, peseur, peseuse, pèse-vin, peson; soupeser
Übersetzungen
- peser im französischen Wiktionary
- PONS Französisch-Deutsch, Stichwort: „peser“
- Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales „peser“
- LEO Französisch-Deutsch, Stichwort: „peser“
|
In diesem Eintrag oder Abschnitt sind die Referenzen noch nicht geprüft und den Bedeutungen gar nicht oder falsch zugeordnet worden. Bitte hilf mit, dies zu verbessern!
|
Quellen:
Ähnliche Wörter:
- baiser, baisser, empeser, peler, pester, poser