Hello, you have come here looking for the meaning of the word . In DICTIOUS you will not only get to know all the dictionary meanings for the word , but we will also tell you about its etymology, its characteristics and you will know how to say in singular and plural. Everything you need to know about the word you have here. The definition of the word will help you to be more precise and correct when speaking or writing your texts. Knowing the definition of, as well as those of other words, enriches your vocabulary and provides you with more and better linguistic resources.
U+5C4E, 屎
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5C4E

CJK Unified Ideographs

Translingual

Han character

(Kangxi radical 44, +6, 9 strokes, cangjie input 尸火木 (SFD), four-corner 77294, composition )

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 301, character 25
  • Dai Kanwa Jiten: character 7689
  • Dae Jaweon: page 598, character 15
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 973, character 6
  • Unihan data for U+5C4E

Chinese

trad.
simp. #
alternative forms

Glyph origin

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Oracle bone script Bronze inscriptions Bronze inscriptions Small seal script

Ideogrammic compound (會意会意) and phono-semantic compound (形聲形声, OC *hliʔ, *hri) : phonetic (OC *hli, body) + semantic (rice). The component was originally three (, representing , as seen in ), four (, representing ) or five dots (as seen in ) forming a ideogrammic representation of faeces in the oracle bone script, with four dots being the most common variant, thus representing a man defecating with faeces coming out of the backside. The Shang dynasty variants saw the ("body") component interchangeable with ("human"); later, by the Western Zhou dynasty, variants with four dots became the dominant and sole-surviving form, however examples from this time period also exist where the component is mistaken for ("tail"), as seen in . During the Warring States period, the component became corrupted into .

Shuowen Jiezi does not feature the character, however it does contain 𦳊 and 𡕝. 𦳊 is listed in Shuowen as deriving from ("grass") and ("stomach"), while 𡲴 is listed as the ancient form of (“migration”), however in reality this is not the case; 𡲴 is an erroneous form of the variant containing , where the tail portion of the component is mistakenly written as . During the Zhou dynasty, was often used as a phonetic borrowing for (OC *selʔ); moreover, during the Warring States period, the Chu script character for consisted of with an additional (modern radical form ) added to represent the meaning of walking.

Following transition to the clerical script, a variety of alternative forms emerged:

  • The 米 component was replaced with phonetic component (OC *hliʔ) thus creating the variant form 𡱁;
  • Some variants added another radical to create 𥻐 and 𥺶;
  • Existing variants containing the component became 𡲔 and 𡱵;
  • The body portion of 𡲴 also became further corrupted into (zhǐ), creating 𡕝;
  • The tail portion of -based variants became corrupted into , creating 𡲑;
  • The component corrupted into 广, creating 𢈍;
  • Even the variant form 𢈍 became corrupted, where the 广 was simplified into , creating .

All of these variant forms failed to gain widespread usage, and eventually faded into obscurity while remained the dominant character variant.

Etymology 1

From Proto-Sino-Tibetan *kləj (excrement).

Pronunciation


Note:
  • sái - vernacular;
  • sí/sír/sú - literary.
Note: 5u - see .

Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (26)
Final () (17)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter syijX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɕˠiɪX/
Pan
Wuyun
/ɕᵚiX/
Shao
Rongfen
/ɕiɪX/
Edwin
Pulleyblank
/ɕjiX/
Li
Rong
/ɕjiX/
Wang
Li
/ɕiX/
Bernard
Karlgren
/ɕiX/
Expected
Mandarin
Reflex
shǐ
Expected
Cantonese
Reflex
si2
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
shǐ
Middle
Chinese
‹ syijX ›
Old
Chinese
/*ijʔ/
English excrement

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 11399
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*hliʔ/

Definitions

  1. excrement; poop (Classifier: m;  c;  c;  mn)
  2. secretion from the body; tear, earwax, snot, etc.
  3. residue; waste; debris
  4. (vulgar) worthless; useless; despicable
  5. (vulgar) useless thing
  6. (Cantonese) bad; poor; of inferior quality
    英文 [Cantonese, trad.]
    英文 [Cantonese, simp.]
    ngo5 di1 jing1 man4-2 gong2 dak1 hou2 si2.
    I speak terrible English.
Synonyms
  • (excrement):

Compounds

Etymology 2

This is a 破讀破读 (pòdú, “isolated instance of unusual pronunciation”) found in 詩經.

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (32)
Final () (15)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter xjij
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/hiɪ/
Pan
Wuyun
/hi/
Shao
Rongfen
/xjɪ/
Edwin
Pulleyblank
/hi/
Li
Rong
/xi/
Wang
Li
/xi/
Bernard
Karlgren
/xi/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
hei1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ xjij ›
Old
Chinese
/*ij/ (dialect: *qʰ- > *x-, no palatalization)
English moan

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "" indicate uncertain identity, e.g. * as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 11401
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*hri/

Definitions

  1. Only used in 殿屎 (“to groan”).

References

  1. 1.0 1.1 Li Shoukui (李守奎) (2015 April) ““屎”與“徙之古文”考 [On the ancient glyphs of “屎” and “徙”]”, in 出土文獻, volume 6, Tsinghua University, archived from the original on 11 January 2021, pages 154-162

Japanese

Kanji

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. excrement, feces, poop

Readings

Etymology 1

Kanji in this term
くそ
Hyōgaiji
kun’yomi
Alternative spelling

⟨kuso1/kuso/

From Old Japanese, from Proto-Japonic *kusau. Cognate with 臭い (kusai, stinky, smelly), 腐る (kusaru, to rot, to become stinky).

Pronunciation

Noun

(くそ) (kuso

  1. (colloquial) feces, excrement
Derived terms
Idioms

Interjection

(くそ) (kuso

  1. (swear word) shit
Usage notes

This is not considered as profane as the English glosses. For instance, a child of five using the Japanese interjection kuso would be unremarkable, whereas it would be very socially inappropriate for a child of five to use the English interjection shit.

Prefix

(くそ) (kuso-

  1. A derogatory prefix.
    (くそ)(じじ)
    kusojijī
    crappy old man

Suffix

(くそ) (-kuso

  1. A derogatory emphasizing suffix.
    下手(へた)(くそ)
    hetakuso
    crappy bad at something; to be shit at doing something
    襤褸(ぼろ)(くそ)
    borokuso
    broken down for shit, raggedy-ass

Etymology 2

Kanji in this term
ばば
Hyōgaiji
kun’yomi
Alternative spelling

Appears to derive from baby talk. Compare English poopoo and Mandarin 㞎㞎 (bǎba).

Pronunciation

Noun

(ばば) (baba

  1. (children's word): poopoo, poop, dookie
  2. (children's word): something unclean
Idioms

References

  1. ^ Frellesvig, Bjarke, Stephen Wright Horn, et al. (eds.) (2023) “Old Japanese kuswo”, in Oxford-NINJAL Corpus of Old Japanese
  2. 2.0 2.1 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  3. 3.0 3.1 3.2 3.3 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  4. ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tōkyō: NHK Publishing, →ISBN

Korean

Hanja

(eumhun (ttong si))

  1. Hanja form? of (feces, excrement).

(eumhun 끙끙거릴 (kkeungkkeunggeoril hi))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: thỉ, xái

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.