Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/août 2014. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/août 2014, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Wiktionnaire:Questions sur les mots/août 2014 au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/août 2014 est ici. La définition du mot Wiktionnaire:Questions sur les mots/août 2014 vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deWiktionnaire:Questions sur les mots/août 2014, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
L’article encycopédique w:fr:Bruno Guillon et Camille est dédié à une ancienne émission de radio (2008-2009) ; on y lit à propos de l’un des personnages de cette émission : « **John-Kévin : "tentateur" ayant un problème avec la syntaxe, il voue un culte sans fin à ses muscles et plus particulièrement à son biceps gauche qui "se flexe" tout seul devant toute personne de sexe féminin. »
Qui connaît ce verbe se flexer ?
Il n’existe pas d’entrée flexer (lien rouge pour l’heure).
http://www.algerie360.com/algerie/quelle-langue-parlent-les-algeriens/ : Akram Belkaïd, « Quelle langue parlent les Algériens? » : « Le verbe flexer ou flexyr finira par s’imposer Mais il y a mieux comme butin. Je pense au verbe «flexyr» (ou «flexer»), un néologisme engendré par la technologie et les services des opérateurs locaux de téléphonie mobile. A l’origine, c’est, comme l’explique un spécialiste de la question, «une innovation du groupe Orascom en Algérie». L’idée, c’est de permettre aux abonnés d’échanger entre eux des unités téléphoniques. Imaginons un abonné dont le crédit est de 100 dinars et un autre qui a pratiquement consommé tout son avoir. Grâce au flexy, le premier peut transférer 10, 20, 50 dinars ou plus au second. Dans le langage quotidien des Algériens, on dira «flexah», c’est-à-dire qu’il l’a «flexé» ou «flexy» ou bien encore «flexyé». Flexyr ou Flexer: voilà donc un nouveau verbe, qui finira un jour par s’imposer aux académiciens français tout comme le mot taxieur, invention algérienne hautement revendiquée et assumée. ». Alphabeta (discussion) 1 août 2014 à 15:51 (UTC)
Merci pour la création de ces 2 entrées (ainsi que pour l’adjonction d’un § Forme de verbe dans l’entrée flexe. Pour le « flexer » algérien il convient de trouver d’autres sources. Alphabeta (discussion) 2 août 2014 à 15:16 (UTC)
Bonjour, Le CNRTL, Reverso et mon petit Larousse donnent bulbille comme féminin avec un pluriel régulier. L’article du Wiktionnaire indique nom masculin et pluriel : bulbille. Pierre (discussion) 2 août 2014 à 09:24 (UTC)
Bonjour et merci. Le DAF9 et L’internaute le donne comme masculin. Le GDT, Alexandria, Littré, Médiadico et Larousse.fr donnent aussi féminin. Je vais référencer tout ça pour aider les lecteurs. Stephane8888✍2 août 2014 à 16:35 (UTC)
Bonjour Chinedine. Il semble que tout le monde est sec. Néanmoins, ne va pas conclure qu’on ne veut pas répondre à ta question, en fait c’est même le contraire. Si j’ai une idée, tu le sauras. --GaAs4 août 2014 à 20:24 (UTC)
J’ai déjà mentionné la foresterie dans ma question initiale, mais ça ne m’aide pas à trouver un équivalent français. J’ai donc opté pour "agronome spécialisé dans la sylviculture". Chinedine (discussion) 23 août 2014 à 13:29 (UTC)
vecquerie
qu'est-ce qu'une vêcquerie? si c'est un nom commun ?
La vêcquerie est utilisée comme nom de rue pour 2 villes et villages de ma connaissance: Saint-Nazaire (44) et Parné-sur-Roc (53).
Oui,. Mais malheureusement le Wiktionnaire souffre chroniquement de l’action des bots qui ont créé des pages pour des flexions sans créer le mot "ordinaire". Si tu veux te plaindre, fais-le auprès de Lmaltier (d · c · b). --GaAs3 août 2014 à 18:10 (UTC)
Je n'ai créé des pages de formes conjuguées que quand la page de l'infinitif existait. Alors, merci d'arrêter cette provocation. Lmaltier (discussion) 3 août 2014 à 19:54 (UTC)
Comment appelle t'on appelle-t-on une personne qui n'a pas peur de faire le premier pas?
Titre corrigé : Connaissance Generale --> Connaissance générale. --GaAs
Voir la section "antonymes" de timide (ça porte un nom le fait de définir un mot par le contraire de son antonyme ? — ce que je viens de faire…). Hardi me parait le moins mauvais, mais ce n'est tout à fait ça. --GaAs4 août 2014 à 20:09 (UTC)
En mon nom et celui de SimonGlz, je vous remercie de votre merci. Et grâce à votre question je vais ajouter ce mot aux "antonymes" de timide, donc encore un merci, au nom du Wiktionnaire cette fois-ci. --GaAs5 août 2014 à 18:05 (UTC)
Comment appelle-t-on une personne qui aime être malheureuse ?
bjr j'aimerai savoir commment appellent t-on une personne qui aime etre malherureuse?
Titre corrigé : comment appelle t-on une personne qui aime etrre malheureux? --> Comment appelle-t-on une personne qui aime être malheureuse ?. --GaAs4 août 2014 à 19:58 (UTC)
A. Cherpillod, Dictionnaire étymologique des noms géographiques, éd Masson, 1986, 1991 (l’édition de 1991 indique « copyright Masson, Paris 1986, 1991 ISBN2-225-81038-9 » en page IV et « ISBN978-2-225-82277-3 » en quatrième de couverture), indique page 297 sub verbo « Maroc » : « Le mot apparaît pour la première fois en Europe dans le Nibelungenlied, sous la forme Marroch. ». On laisse à d’autres le soin de vérifier qu’il s’agit bien du royaume dans le Nibelungenlied. Alphabeta (discussion) 5 août 2014 à 11:38 (UTC)
C’est pas très ibère, le Nibelungenlied ! Il y a une version française esquissée sur Les Nibelungen dans la bibliothèque Wikisource .
Pour l’ISBN, il s’agit d’ISBN-10 et d’ISBN-13, sauf que 81038 <> 82277, donc ce n’est pas le même code. Mystère… --GaAs5 août 2014 à 17:55 (UTC)
Que veut dire en Bruxellois Germeu?
Que veut dire en Bruxellois Germeu?
C’est un nom de famille, et en particulier le nom d’un éditeur-libraire à Bruxelles au XIXe siècle. Et aussi une scanille pour germen « allemand » (en je ne sais pas quelle langue). Peut-être d’ailleurs n’est-ce pas une simple coïncidence ?
Question supprimée car elle est hors sujet sur le Wiktionnaire
LE VITALISTE fut un journal de la "drôle de guerre" édité par le Groupe Sanitaire de S.F.secteur postal 26
Je dispose de quelques numéros mais ne sais pas comment les faire connaître (j'ai contacté par mail le musée de gaulle à Colombey les 2 églises... sans suite).
Jean-Jacques DEGRAEVE
Vous pouvez diffuser cette information (je n'ai pu coller une photo)
Ce genre de demande n'a absolument pas sa place ici, qui est un dictionnaire en ligne. Vous devriez plutôt voir sur Wikipédia, put-être que quelqu'un aura une idée. Pourquoi faire cette demande ici, je ne comprends pas bien pourquoi. 86.69.154.1246 août 2014 à 18:32 (UTC)
Si ce journal contient des mots spéciaux du jargon de ces militaires,je vous invite à créer les pages correspondantes ici, et à y insérer les citations de ces journaux. Et vous pouvez proposer à Google de les numériser pour Google Livres (ils font plutôt des bibliothèques entières, mais on ne sait jamais, ils seront peut-être intéressés). Lmaltier (discussion) 6 août 2014 à 18:42 (UTC)
Bien que l'on trouve 4/5 attestations dans l'usage courant de géocroiseuse, cet article WP mentionne « une météorite géocroiseur » : l'adjectif semble épicène dans l'usage standard. La note de notre entrée -euse (sans rentrer dans le débat de sa légitimité) est peut-être une piste du pourquoi du comment de l’épicénie. — SimonGlz (discussion) 6 août 2014 à 23:48 (UTC)
majuscule
Comment on écrit le mot français : F majuscule ou f minuscule ?
Question supprimée car elle est hors sujet sur le Wiktionnaire
Bonjour,
J'aimerais savoir comment préparer une concentré de tomate fait- maison , de quelles types de tomates et les normes en termes de quantités des composants/ingrédients et stérilisation.
Merci pour l'effort et la disponibilité.
Bonne continuation .
Bonjour,
Il y a quelques années, j'ai entendu prononcé un mot qui ressemblait phonétiquement à: "TABITABE". La personne qui utilisait ce mot l'employait plutôt dans un sens décrivant une idée de démesure, d'absurdité, d'insensé. Je n'ai jamais pu retrouver la signification exact exacte ni même entendu prononcé par autrui. Est-ce un mot d'origine étrangère, d'origine ancienne?
Merci d'avoir la gentillesse de m'éclairer sur ce point.
Edouard DUPUIS
Je dirais plutôt stagiaire, au moins dans le cadre d'une formation professionnelle de quelques jours en-dehors de l'entreprise. C'est un des sens du mot stagiaire. Lmaltier (discussion) 8 août 2014 à 19:53 (UTC)
tala
Bonjour,
Je me souviens d’avoir entendu le terme tala servant à désigner l’un de ceux qui vont à la messe.
Dans w:fr:Tala (homonymie) il est indiqué : « * Tala, le nom que l'on donnait en France aux catholiques pratiquants car, ils allaient-a-la messe. Les membres de l'aumônerie de l'École normale supérieure de Paris sont toujours désignés comme les Talas. » On aimerait en savoir plus... Alphabeta (discussion) 8 août 2014 à 14:01 (UTC)
Les mots "tala" et "talo" sont du jargon normalien https://fr.wikipedia.orghttps://dictious.com/fr/Jargon_normalien , c'est à dire de l’École Normale Supérieure de la rue d'Ulm à Paris. Ils désignent, pour "tala" les élèves catholiques fréquentant l'aumônerie catholique et la messe , car effectivement ils vonT À LA messe, et pour "talo" les protestants, car ils vonT À L'Office
Quel est le meilleur mot pour décrire une personne, ici un homme, qui a tendance à souvent penser au sexe, qui fait souvent des blagues sur ce sujet et qui fait plusieurs références subtiles, mais voulues, sur des sujets tels les relations sexuelles entre deux personnes ? Et le tout ayant tendance à se répéter plus fréquemment lorsque sa fille de 18 ans est présente ? Une personne m'a conseillée le terme "pervers" mais je ne suis pas totalement certaine.
pervers n'est pas obligatoirement lié au sexe même si c'est assez fréquent (→ voir pervers narcissique).
Cette question (il est effectivement question de « pénaliser » les client(e)s des prostitué(e)s en France) est une question d’ordre encyclopédique, à répéter donc dans le forum w:Wikipédia:Oracle.
Évidemment c'est le sens qui régit ici l'orthographe ! Si vous voulez dire "Rester dormir !" , il faut écrire : "Restez coucher !" ; mais si vous voulez dire "Restez allongé !", alors il faut écrire, "Restez couché !"
Le mot grec est bien λύκος "loup" dont lukos est une transcription possible (mais lykos pourrait être plus courant), autrement je ne vois pas quel mot cela pourrait être. 86.69.154.16611 août 2014 à 13:01 (UTC)
oui et non
Le Wiktionnaire anglophone a la locution anglaise yes and no :
Have you been to Paris? — Yes and no. I’ve been to the airport, but didn’t get to see the city.
L’expression française la plus proche serait dans un sens oui, dans un autre non, mais ils donnent comme traduction oui et non. Ça marche aussi en français ? Nous avons aussi mouais, moui et ouin. — TAKASUGI Shinji (d) 11 août 2014 à 12:50 (UTC)
Je dirais qu'en français le plus courant reste assez largement oui et non. Dire dans un sens oui, dans un autre non me semble plus soutenu. — SimonGlz (discussion) 11 août 2014 à 12:58 (UTC)
Un proverbe africain dit "Le recul du bélier n'est pas la fin du combat.". Voir sur cette page la seconde série de proverbes, le proverbe n°22 http://ortlieb.over-blog.com/pages/PROVERBES_AFRICAINS-1142628.html Lorsqu'un bélier charge, et avant de charger, il commence par reculer. Pour se donner de l'élan j'imagine et se donner plus de force destructrice. Donc le voir reculer, ne signifie pas qu'il a abandonné le combat, bien au contraire ! Au sens figuré, lorsque on parle du "recul du bélier" à propos de l'action de quelqu'un qui semble avoir renoncé à quelque chose, cela laisse à penser que ce n'est pas un véritable renoncement, mais une stratégie pour mieux attaquer ultérieurement. En somme c'est l'équivalent de "reculer pour mieux sauter".
Cela ressortit peut-être aussi du vocabulaire militaire où le bélier désigne une machine de guerre utilisée depuis l'antiquité utilisé pour enfoncer les murs des fortifications ou les portes. Voir cet article https://fr.wikipedia.orghttps://dictious.com/fr/B%C3%A9lier_(machine_de_guerre) et pour correctement faire fonctionner cette machine, il était indispensable que, pour enfoncer ce "bélier" dans le mur ou la porte de la forteresse afin d'y faire une brèche, les soldats qui le manipulent commencent par le faire reculer. Il est hautement probable que ce nom lui a été donné parce que, comme l'animal, il faut qu'il recule pour pouvoir charger. En anglais et en allemand, le même mot "ram" et "Ramme" désigne le bélier animal et le bélier engin militaire.
On a la même notion dans "voiture-bélier" qui se dit "ramming car" en anglais.
douro
J'aimerai connaître la signification, les origines du mot DOURO. Probablement d'origine Andalous, on l'utilisait encore à Cadix et probablement dans
d'autres lieux de la province andalouse et était associé aux PRIX de produits ou services indiquant qu'il fallait multiplier par CINQ le prix affiché.
Ainsi " CINCO DOUROS PESETAS" signifiait " VINGT CINQ PESETAS". On retrouvait le mot en Afrique du Nord, notamment au Maroc et en Algérie très couramment utilisé, jusqu'au milieu du XX ème siècle, en arabe dialectal. "KHEMSA DOURO" = CINQ DOUROS = VINGT CINQ. L'utilisation était tellement courante que le terme devenait sous-entendu; ainsi lorsque l'on demandait oralement un prix à un vendeur la réponse étant "KHEMSA" le douro était sous-entendu et qu'il fallait entendre CINQ X par CINQ soit 25. Intéressant de noter que plusieurs siècles après la Reconquista des expressions ou idiomes se soient maintenus.
Peso duro me fait penser à franc lourd : il ne semble pas que la valeur du coefficient multiplicatif soit contenu dans la racine étymologique. --GaAs12 août 2014 à 05:44 (UTC)
Voir Duro (moneda) sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol) .
C’EST SÛR QUE SI SA MÈRE ÉCRIT EN GROS, C’EST QU’ELLE DOIT AVOIR UNE SURCHARGE PONDÉRALE. Sinon je ne vois pas quelle est votre question (« elle vend » est correct, mais est-ce bien la question ?). --GaAs12 août 2014 à 19:30 (UTC)
« L’ossemente et la poudre traveillier et pener. » — (Les français quand ils parlaient le VRAI français, vers l’an 1200)
Si la question, très mal posée, signifie : "Comment s'appelle l'objet lumineux sur lequel un médecin peut lire une radio, par exemple du dos", la réponse est : "négatoscope".
Comment s appel le meuble ou l on pose les radios
Comment s appel le meuble ou l on pose les radios
Cher questionneur qui utilisez l’IP 109.30.10.42 (d · c · b),
Sans vouloir vous traumatiser, on vous signale que
Comment s appel le meuble ou l on pose les radios
s’écrit de façon plus classique
Comment s’appelle le meuble où l’on pose les radios ?
On suppose que vous ne voulez pas parler d’appareils de TSF.
Et à ce propos force est de constater que l’entrée radio omet le sens familier de « radiographie ».
On conseille au questionneur de commencer par lire l’article w:fr:Radiographie et ne nous indiquer s’il y a trouvé mention ou pas d’un dispositif en forme de meuble permettant de visualiser des radiographies.
Et autant pour moi : l’entrée radio mentionne bien : « 4.Abréviation de nombreux termes utilisant les ondes électromagnétiques : radiophonie, radiographie, radiodiffusion, etc. » Radiographie fait partie de la liste... Alphabeta (discussion) 16 août 2014 à 09:42 (UTC)
comment dit-on ?
pour éviter que les gens tombent ou que les gens ne tombent
Selon les régions/pays, les mots ont des connotations et usages différents. Voici quelques autres antonymes d’étranger : natif, du cru (ou du cru ?), local, de proximité (pour un commerce), vernaculaire (pour une langue), endogène (en biologie par exemple), et il doit y en avoir encore d’autres Eölen20 août 2014 à 11:01 (UTC)
C'est un mot que l'on utilise couramment - à l'oral, dans notre famille (Jura)
pour désigner le petit dernier de la fraterie ; je n'en connais pas l'orthographe,
Je ne l'ai trouvé nullepart, et je m'en connais évidemment pas l'étymologie.
Qui pourra me renseigner ? Merci.
quelle est la signification de la lynce dans
Verlaine, Poêmes Saturniens, Une Grande Dame,
phrase : "De la pea, nulle reineou courtisane,
fût-ce Cléopatre la lynce ou la chatte Ninon,......
Bonjour, je ne sais pas si ce mot « mérite » un article mais en attendant le site verlaineexplique.free.fr indique qu’il s’agit d’un jeu de mot de Verlaine pour désigner la femelle du lynx. Le site explique ainsi que Verlaine salue probablement la clairvoyance de Cléopatre. Pamputt15 août 2014 à 22:47 (UTC)
accord du participe passé employé avec le verbe avoir
dans la phrase : cela ne les a pas empêché (s) de prendre des vacances, l'accord se fait-il ?
Oui l'accord se fait, le COD précédant le verbe : « cela ne les a pas empêchés de prendre des vacances » (contrairement à cette phrase où le COD succède le participe : « cela n’a pas empêché les enfants de prendre des vacances », où l'accord ne se fait donc pas) . Attention cependant, si le pronom personnel les représente un groupe constitué uniquement de femmes, l’on écrira : « cela ne les a pas empêchées de prendre des vacances ». — SimonGlz (discussion) 16 août 2014 à 15:35 (UTC)
Pluriel de gratte-ciel
Bonjour,
D'après le dictionnaire LAROUSSE Gratte-Ciel ne prend pas "S" au pluriel.
Pour le Petit Larousse (sur ce dico, voir w:fr:Petit Larousse), j’ai sous les yeux l’avant-dernière édition (une édition « pour 2015 » a paru depuis) : Le Petit Larousse illustré 2014, 2013 ISBN978-2-03-587365-1, 2014 pages, 24 cm, 29,90 euros (prix figurant en quatrième de couverture). On y lit : « GRATTE-CIELn. m. inv., ♦ n. m. (gratte-ciels) ». Va sans dire que n. m. inv. » est à comprendre « nom masculin invariable ». Quant au signe « ♦ » (un triangle gris en fait, mais comme je n’ai pas encore déniché ce caractère, j’ai remplacé par un losange noir) il est bien dit (à la page 4) qu’il signale la « nouvelle orthographe » (la tentative de rectifications de 1990 en fait). Alphabeta (discussion) 17 août 2014 à 13:40 (UTC)
Question supprimée car elle est hors sujet sur le Wiktionnaire
Mes oreilles sont malade environ depuis 3 ou 4 mois.
Jusqu'à maintenant, et ils entendent des bruits étranges tel que celle des pat de loin. Mais je utilisé beaucoup des antibiotiques, même l'eau oxygénée aussi. Les Docteurs me disaient tout le temps que j'avais ce problème mais ça le n'était pas. Donc je voudrais savoirs les moyens de mettre un terme pour cette maladie que je connais pas?
Quel verbe pour désigner l'action de rire mais par le... nez
Bonjour,
Existe-t-il un verbe pour désigner le fait de rire mais sans qu'aucun son ne sorte par la gorge (seul de l'air sort en saccade par le nez ?).
Équivalent de "pouffer" mais par les voies nasales...
Bonjour, chèque prend t’il un « s » dans la locution « carnet de chèque ». J’aurais tendance à dire que « oui » étant donné qu’il y a plusieurs chèque dans le carnet mais vu que carnet de chèque existe et pas carnet de chèques, je préfère avoir votre avis. Est ce que « carnet de chèque » est « correct » ? Pamputt18 août 2014 à 19:23 (UTC)
Les deux se trouvent, et une basique recherche Google apporte deux fois plus de résultats avec "chèques" que "chèque" (152'000 "carnet de chèques" contre 73'500 "carnet de chèque" et 52'500 "carnets de chèques" contre 23'400 "carnets de chèque". Comme tu le dis je pense que "chèques" avec un "s" est plus justifié, pour la raison que tu mentionnes, et donc au vu des chiffres précédents, je ferais de 2carnet de chèque" une 'variante' de "carnet de chèques" et de "carnet de chèques" l'article principal. Reste cependant à voir ce qu'en disent les dictionnaires. Au passage on peut aussi signaler "chéquier" comme synonyme. SenseiAC (discussion) 1 septembre 2014 à 11:51 (UTC)
Qui connaît la signification de "Maison Auriol" relevé sur la carte napoléonienne sur la commune de St MARCEL dans le 01?
Est-ce un lieudit ou le nom du propriétaire d'une époque?
D'avance merci.
Bonjour, le nom de famille Auriol est très répandu dans le domaine occitan, il est donc fortement probable que le nom de la maison vienne d’anciens propriétaires portant ce nom, qui signifie loriot. Néanmoins, ce nom de famille-là peut aussi venir d’un lieu-dit (nommé d’après l’oiseau, il y en a dans le Tarn notamment, mais aussi dans le domaine occitan). Sachant que vous posez la question pour un lieu de l’Ain, je pencherais pour un nom de famille. Mais je trouve aussi la forme savoyarde oriol, et vu que ce n’est pas loin, ça peut-être probable aussi. --Lyokoï (discussion) 14 octobre 2014 à 14:27 (UTC)
Comment nommez-vous dans les différentes langues que vous connaissez l’humidité qui tombe le soir ? Je l’ai d’abord appris en espagnol sous la forme sereno, qui est en fait identique au nom français : le serein. Vous connaissez ? Est-ce littéraire ou régional comme l’indique le TLF ? Des idées pour clarifier l’étymologie ? Avec tout ce qui se passe dans le monde en ce moment, ça me semble un mot intéressant à travailler Eölen20 août 2014 à 15:26 (UTC)
Mon Petit Larousse définit ainsi le mot rosée : « Vapeur d’eau qui se dépose, le matin ou la nuit, en gouttelettes très fines, dans la nature. » PCC (le souligné est de moi). Mais je ne sais trop si le terme convient parfaitement... Cord. Alphabeta (discussion) 21 août 2014 à 16:54 (UTC)
recherche infructueuse
Dans le dictionnaire en ne trouve nullement vertuse ni castre pourquoi? Donc surtout ces mots sont employés par des... de l'académie française.
Nous vous rappelons que le Wiktionnaire est entièrement rédigé par des bénévoles.
Comme vous nous dites détenir des sources nous vous invitons donc à créer une entrée vertuse (lien rouge pour l’heure) et à compléter l’entrée castre (lien bleu).
Je voudrais soumettre a votre connaissance le terme "charlater" , couramment utilisé en Afrique de l' ouest pour décrire par les autochtones certaines pratiques magico-religieuse et qui dans le context serait dénué, tout comme le terme "charlatan" de toute connotation péjorative...
Sans trop m' avancer, cela me parait être une sorte d' équivalent "par défaut" en français d'un vocabulaire associé aux pratiques tribales du terroir, d' inspiration animiste, pour lesquels il n'y aurait en général pas de véritable équivalent dans les langues des colonisateurs européen
Quand pensez vous ?
« Quand Qu’en pensez vous pensez-vous ? » Je ne sais trop quoi penser en dehors d’une remarque : je crois savoir qu’en français d’Afrique on utilise souvent un verbe pour remplacer (efficacement) une expression : par exemple « fonctionner » pour « être fonctionnaire ». Alphabeta (discussion) 23 août 2014 à 11:10 (UTC)
Ce mot est tout à fait acceptable dans le wiktionnaire. Si on a des détails quant aux pays où il est utilisé, on pourra le catégoriser précisément. --Lyokoï (discussion) 14 octobre 2014 à 14:54 (UTC)
that word zich is there any family have that name zich??
that word zich is there any family have that name zich??
Si je comprends bien la question (je ne suis pas très fort en anglais) vous mulplieriez vos chances d’obtenir des réponses en répétant votre question chez Oracle ; cliquez sur :
Comment appelle t on quelqu un qui est qui est fans une photo ou qui se photographic?
Si vous faites allusion à une personne qui est dans une photo et qui se photographie, je suppose que vous cherchez selfie ou l'un de ses synonymes (c'est la mode ...). — SimonGlz (discussion) 22 août 2014 à 18:30 (UTC)
Je ne comprends pas toutes ces remarques Alphabeta, je ne m’occupe pas de la partie grec ancien. Mon objection est qu’il ne s’agit pas d’acides gras et que la catégorie me semble incorrecte. Chinedine (discussion) 23 août 2014 à 13:31 (UTC)
Le préciser n’est pas superflu.
Il s’agit donc d’une question avant tout scientifique (correction scientifique d’un libellé de catégorie ou appartenance discutable de certains éléments à cette catégorie) qui pourrait être soumise à Oracle (w:fr:Wikipédia:Oracle).
J’avais pensé que les doutes portaient sur la formation des termes grecs cités, d’où mes « remarques » et mon rajout dans l’entrée μυρμηκικό οξύ.
En effet, Chinedine a raison, l’acide formique et l’acide acétique ne sont pas des acides gras mais seulement des acides carboxyliques. J’ai été induit en erreur pas la page relative aux acides gras saturés de la Wikipedia francophone qui mentionne à tort les acides carboxyliques à 1 et 2 atomes de carbone dans la liste des acide gras saturés linéaires. Remarque : la liste équivalique dans la Wikipédia anglophone est correcte (→ voir list of saturated fatty acids).
J’en profite pour ouvrir un question connexe : la création d’une catégorie acides carboxyliques est elle pertinente ?
Concernant le débat relatif à la graphie, je laisse les grecphones œuvrer.
Je ne suis pas très présent sur le Wiktionnaire ces temps ci mais je pense trouver le temps de corriger le problème de catégorie d’ici la fin de la semaine prochaine.
J'ai trouvé dans notre article acide gras la définition suivante : « (Par extension) Tout acide carboxylique linéaire, indépendamment de la longueur de la chaîne carbonée. » --Pjacquot (discussion) 27 août 2014 à 11:20 (UTC)
Bonjour à tous,
Après avoir reconsulté en long en large et en travers les articles sur les acides gras sur WP (fr, en, es, it, de), je ne sais plus à quel saint me jouer.
Les anglais incluent l’acide propionique dans leur liste d’acides gras (trois atomes de carbone) sur WP mais le wiktionnaire anglophone indique que ces acides répondent à la formule générale CnH2n+1COOH (→ voir ). Puisqu’aucune valeur minimale n’est mentionnée pour n, on est en droit de penser que n à pour valeur minimale 0 (pour la molécule d’acide méthanoïque).
Les hispanophones commencent également la liste avec l’acide propionique.
En italien, la liste commence avec l’acide butyrique (4 atomes de carbones).
En allemand, la liste commence avec 1 seul atome de carbone — acide méthanoïque.
Les articles du web (hors projets wikemedia) comportent les mêmes variations dans leurs acceptations d’acide gras.
Dans la mesure où il ne semble pas y avoir de consensus quant à la question qui nous préoccupe, j’aurai tendence à dire qu’il vaudrait mieux retirer des catégories acides gras les noms de molécule possedant moins de 4 atomes de carbone (application du principe de précaution) et mentionner dans les définitions des noms français de ces acides qu’ils sont quelques fois considérés commes des acides gras. Qu’en pensez vous ?
C'est àmha la meilleure solution (dans le genre : « Note : les acides carboxyliques de structure linéaire contenant dans leur molécule moins de quatre atomes de carbone sont parfois considérés comme des acides gras. Voir la catégorie concernant les acides carboxyliques considérés universellement comme acides gras ... » --Pjacquot (discussion) 1 septembre 2014 à 12:08 (UTC)
J’ai retiré les acides formique, acétique et propanoïque ainsi que leurs traductions respectives des catégories acides gras saturés en … et inséré une note. Jjackoti (discussion) 24 septembre 2014 à 09:25 (UTC).
comment les chinois appellent l'homme qui travaille dans le millieu spacial
comment les chinois appelle l'homme qui travaille dans le millieu spacial
C’est ça. Sauf que ce n’est absolument pas les chinois qui utilisent ce mot, uniquement les journalistes français. --GaAs24 août 2014 à 21:34 (UTC)
Les Chinois disent plus simplement tàikōngrén "homme (rén) dans l'espace (tàikōng)", qui est apparemment aussi le terme usuel pour "astronaute". 193.54.167.18027 août 2014 à 11:21 (UTC)
Latin: Populus vult decipi, ergo decipiatur.
Cette expression je la comprends dans le texte du livre de Oliver Sacks "L'homme qui prenait sa femme pour un chapeau" p. 116 collection Points. Essais édition mars 1992. Elle signifie par déduction: Le monde veut être dirigé, donc laissons le être dirigé. J'aimerais avoir confirmation et souhaiterais recevoir des précisions. Qui aurait exprimé cela et dans quelle circonstance. Merci.
Bonjour,
Est il possible de joindre une photo avec l'article traboutis ,
Merci
Pénélope le 24 aout 2014
Oui, Pénélope, ce serait une super-idée. Mais ce qui serait une méga-super-idée, ce serait que vous le fissiez vous-même (prendre la photo, puis la mettre sur l’article). --GaAs24 août 2014 à 21:31 (UTC)
Bonjour, la section « nom commun » dans malgré me semble erronée. Tous les exemples donnés correspondent à la locution prépositive « malgré que ». Vous êtres d’accord pour supprimer cette section de l’article malgré ? Pamputt25 août 2014 à 07:28 (UTC)
C’est Budelberger qui a classé malgré que en nom () et je l’ai déplacé vers malgré. Après ton annulation, j’ai séparé les deux sens (). Cette analyse est bien attestée (). — TAKASUGI Shinji (d) 27 août 2014 à 00:03 (UTC)
J'ai entendu cette forme dans la campagne vendéenne (mais utilisée par des personnes peu instruites. Le pronom correspondant était « i ». --Pjacquot (discussion) 1 septembre 2014 à 12:48 (UTC)
signification d'un vieux mot français sur un cadastre communal
que veut dire le mot Longuyotte. Merci. J'habite la Seine et Marne.
Bonjour, je ne trouve pas Longuyotte dans mes sources, mais je n’ai pas toutes les sources du monde (peut-être que les travaux d’Ernest Nègre pourront vous aider). Néanmoins, je vais tenter de vous proposer une analyse à partir de ce que je sais en toponymie, mais ne le prenez pas pour vrai car je ne suis qu'un amateur :
* On peut découper le mot en deux radicaux présents en ancien français : lon(g)- et guyotte.
* Pour ce qui est de guyotte, c’est un peu plus compliqué. D’abord, il faudrait séparer guy avec la finale -otte, cette dernière étant une finale féminine qui nous intéressera plus tard. En ce qui concerne guy, il peut y avoir deux hypothèses : soit c’est le prénom, alors féminisé en Guye (où guyotte en est un adjectif d’association, comme dans le nom de la commune Châtillon-Guyotte possédé par Guye de Cicon-Châtillon qui donnera son prénom aux terres du château), soit c’est la racine germanique wid- (« bois ») qui revient, mais cette hypothèse est très peu probable vu que Guy n’a toujours été qu’un prénom et que je ne retrouve aucun nom commun guy en ancien français, où guyotte pourrait être le nom d’un petit bois, mais plutôt d’une rivière passant à travers un bois (voyez Guyotte).
* Prenons l’hypothèse que guyotte signifie de la Guye (« de la femme s'appellant Guye »), avec la connotation hypocoristique due au suffixe (voyez -ot).
* Alors la Longuyotte indique soit un grand lieu ayant appartenu à une dame prénommé Guye (à vous de vérifier sur le cadastre), soit un lieu ayant appartenu à une dame prénommé Guye qui a pu être de grande taille (là, ce sont des recherches auprès des documents de propriété qui vous éclaireront).
comment appel la personne qui travail avec le métal c'est à dire qui fabrique des portes en métal et des réservoirs « Comment s’appelle la personne qui travaille avec le métal, c’est-à-dire qui fabrique des portes en métal et des réservoirs ? » Correction du charabia effectuée par GaAs26 août 2014 à 19:35 (UTC)
Je suis à la recherche du mot "barnum" qui désignait autrefois un genre de parasol qui servait aux marchands ambulants.
Je ne le trouve dans aucun dictionnaire Larousse, Le Robert pour tous ce mot serait-il supprimer ou serait-ce un mot latin ?
Ce mot est un emprunt au nom propre Barnum, nom d'un entrepreneur de cirque américain. On a assimilé la baraque de toile des marchands ambulants au chapiteau d'un cirque. --Pjacquot (discussion) 27 août 2014 à 07:39 (UTC)
Pour le Petit Larousse (sur ce dico, voir w:fr:Petit Larousse), j’ai sous les yeux l’avant-dernière édition (une édition « pour 2015 » a paru depuis) : Le Petit Larousse illustré 2014, 2013 ISBN978-2-03-587365-1, 2014 pages, 24 cm, 29,90 euros (prix figurant en quatrième de couverture). On y trouve une entrée « barnum » en page 140 (dans la prelière partie, celle des noms communs). Alphabeta (discussion) 27 août 2014 à 10:50 (UTC)
Conjugaison du verbe coudre au passé simple de l'indicatif
je cousai ou je cousu
tu cousas ou tu cousus
il cousat ou il cousut
nous cousâmes ou nous cousûmes
vous cousâtes ou vous cousûtes
ils cousèrent ou ils cousurent.
En effet, le terme aréal est utilisé en linguistique depuis quelques temps (la date m’intéresserait, je vais chercher auprès de mes collègues), mais je ne sais pas s’il apparaît dans d’autres disciplines Eölen28 août 2014 à 13:55 (UTC)
L'émergence du terme en linguistique est liée au renouveau des études typologiques et à l'intérêt croissant porté aux contacts linguistiques. La démarche elle-même est ancienne (la dialectologie en a apporté des fondements à petite échelle), le terme l'est sans doute nettement moins. Une petite recherche sur GoogleScholar ramène des références datant d'à partir du début des années 1980, mais l'emploi prend de l'ampleur à partir des années 2000. Mais ce peut très bien être un biais d'échantillonnage par numérisation préférentielle des documents récents. Aucassin (discussion) 28 août 2014 à 17:47 (UTC)
bambinette
Question supprimée car elle est hors sujet sur le Wiktionnaire
depuis quelle date la bambinette est utilisée avec de la ouate de cellulose comme couche jetable pour remplacer les couches lavables pour les bébés ?
Bonjour à tous. J’ai une petite question sur un nom propre, une fois n’est pas coutume. A Lyon se trouve un cinéma du nom d’Astoria et je me demande d’où ça vient. En cherchant un peu sur Wikipédia, j’ai l’impression que la ville de ce nom en Oregon (fiche sur la WP anglaise) ainsi que plusieurs des hôtels de par le monde viennent de la Famille Astor qui fut très influente de par le monde. Je n’ai pas tout lu, mais je ne vois pas trop le rapport avec Lyon. Ni avec la fameuse salle de spectacle londonienne où furent enregistrés de nombreux groupes. Des idées ? Est-ce que ça mérite une fiche sur le Wiktionnaire liée à Astoria ? Eölen28 août 2014 à 13:53 (UTC)
@Unsui : avoir recours à une notation dans indication de longueur pour les voyelles a une conséquence : celle de favoriser « 1990 ». À quoi bon en effet conserver l’accent circonflexe, introduit en français justement pour noter l’allongement de la voyelle... Alphabeta (discussion) 5 septembre 2014 à 11:49 (UTC)
C’est que tu ne fais pas la différence entre un phonème et un phone (voir par exemple l’intro de Annexe:Prononciation). /oː/ n’est pas un phonème du français car il ne permet pas de trouver une paire de mots, différents donc, où /o/ serait opposé à /oː/. Ce n’est pas de cas de /ɔ/ qui s’oppose à /o/ dans cote et côte. /o/ et /ɔ/ sont des phonèmes, est un phone, c’est à dire une réalisation effective possible de /o/. La parti pris, très discutable, d’indiquer ici les phonèmes ne permet donc pas d’indiquer l’allongement des voyelles contrairement à ce qui est fait par exemple dans le TLFi qui donne les prononciations réalisées en phones (ex: côte ). — UnsuiDiscuter5 septembre 2014 à 12:45 (UTC)
On pense avoir (à peu près) assimilé ces distinctions.
Je considère moi-aussi comme discutable le choix d’indiquer uniquement les phonèmes dans le Wiktionnaire : c’est ce que je voulais dire.
comment appelle-t'on qelqu'un qui pense trop et top vite
Typo des abréviations d'auteurs
Bonsoir, plutôt qu'une question sur les mots, ce sera un problème typographique : il arrive souvent dans les ouvrages ou les thèses par exemple que le prénom de l'auteur soit abrégé. Quand ce dernier est composé, je me demandais juste bêtement s'il faut un espace ou la règle serait plutôt de les coller ? Exemple avec cette citation d'auteurs : « (J. A. Allen, 1890) » ou « (J.A. Allen, 1890) » ? --81.49.98.1630 août 2014 à 01:23 (UTC)
Mais pour répondre plus simplement au questionneur utilisant l’IP 83.200.189.27 (d · c · b) :
le caractère norvégien ø est à prononcer eu lorsqu’on le rencontre dans un terme norvégien (nom propre ou nom commun) cité dans un texte écrit en français.
Je suppose que c’est à cause caractère norvégien que l’API a choisi de noter le « eu fermé » par ø : exemple : le français bœufs est noté \bø\ par l’API.
Quant au « eu ouvert », l’API a choisi de le noter par l’e dans l’o : exemple : le français bœuf est noté \bœf\ par l’API.
Ah on dispose aussi de l’entrée chucha en français : on peut supposer que ce mot espagnol familier est connu dans son sens « anatomique » dans les pays de langue anglaise. Alphabeta (discussion) 30 août 2014 à 13:43 (UTC)
Phonologiquement, \nak.sɔs\ semble être la forme francophone standard correcte, comme "accès" \ak.sɛ\, "taxi" \tak.si\ et autres du même genre concernant le "ks", et tous les mots finissant par os' en ce qui concerne le /-ɔs/ (en tout je ne vois pas de mots en français se finissant de façon standard par ôs' /-os/ : je ne vois que des "bosse" /bɔs/, "os" /ɔs/ etc.). Ce qui ne préjuge pas de la prononciation effective, phonétique, qui elle, dépendant de la personne qui prononce le mot, peut aussi bien être \\, \\, \\, \\, voire avec un (intermédiaire entre et ) ou un "o" long ( ou ou ) — on notera l'utilisation des barres obliques pour la phonologie et des crochets pour le phonétique. Et évidemment tout ça sans non plus préjuger de la prononciation dans la langue originale. SenseiAC (discussion) 1 septembre 2014 à 12:38 (UTC)
<n̪> est le "n" dental, la variante du "n" usuellement prononcée en français. Dans le même style le français usuel (au moins en France, modulo variantes régionales) prononce le "d" et le "t" de façon dentale, c'est-à-dire <d̪> et <t̪>, là où l'italien, l'anglais ou l'allemand prononcent des alvéolaires <d> et <t> voire, au moins en anglais, souvent des aspirées comme <tʰ>. Comme dans ces langues (mais ce n'est pas le cas général de toutes les langues cependant) il n'y a qu'une variante de ces sons (pas de distinctions entre deux sortes de "d" ou "t" par exemple qui aurait un sens linguistique), le symbole "simple" suffit dans la notation phonologique (laquelle ne décrit que les traits distinctifs de la prononciation "standard" pour une langue donnée), mais la notation phonétique (transcription "absolue" de la prononciation réelle, variable d'un locuteur à un autre) utilise, si on veut être précis, ces symboles diacrités : ainsi, le français "écriture" est phonologiquement /e.kʁi.tyʁ/ et est souvent prononcé, et donc retranscrit phonétiquement, à la parisienne (on remarquera même l'accent, absent dans la phonologie car en français "standard" l'accent tombe toujours sur la dernière syllabe et donc n'est pas un trait distinctif) ; de même l'anglais "teacher" est phonologiquement /ˈtiː.t͡ʃə/ (dans sa variante britannique ; en anglais l'accent est distinctif) et est souvent phonétiquement (il ne faut pas oublier qu'à une "prononciation" phonologique peut correspondre plusieurs prononciations réelles ("phonétiques") selon le locuteur, d'où ce qui précède sur Naxos). Tu peux te reporter à l'article de WP:fr sur l'API où se trouvent notamment les deux tableaux (voyelles et consonnes) regroupant les symboles utilisés par l'API (la plupart de ces symboles-sons ayant leur article individuel)., je pense que ça peut toujours servir. A+ ! 129.194.247.892 septembre 2014 à 12:55 (UTC)
Merci pour toutes ces précisions.
Peut-être bien que moi-même je « dentalise » les « n » sans en avoir conscience, tout comme monsieur Jourdain faisait de la prose sans le savoir...
On peut aussi examiner la prononciation du « o » de boss, gloss, rosse, carrosse, noce (noces) sans compter les îles grecques Samos et Thasos.
Je mentionne le Littré sur le mot exciser (ici) qui note bien (è-ksi-zé) alors que je le prononce personnellement (ek.si.zé) (mais Erreur sur la langue ! pour Naxos… bizarrement). Mais la prononciation de Littré n’est pas toujours à prendre pour valable aujourd'hui car plus d’un siècle nous sépare (comme pour le Grand dictionnaire universel du XIXe siècle) et la prononciation a évoluée depuis. Il faut faire attention avec les prononciations un peu plus anciennes, je te conseille de mettre dans la section ===={{S|pron}}==== une note expliquant la situation si tu penses qu’il peut y avoir un cafouillage. --Lyokoï (discussion) 3 septembre 2014 à 10:16 (UTC)
Il y a trois sortes de syllabations : La syllabation phonétique, graphémique et orthographique (cf ). C’est cette dernière que l’on trouve souvent dans les dictionnaires. Elle correspond peu ou prou à la notion de césure dans la langue concernée (Moyogo en a déjà parlé auparavant). Elle ne se note ni entre // ni entre . La syllabation orthographique de naxos est (na-ksɔs). La syllabation phonétique de naxos est . Ce découpage n’est pas arbitraire mais suit les études sur la syllabe dans la langue concernée. Pour le français, on a un résumé ici. Ces quelques règles devraient suffire pour syllaber correctement dans le wiktionnaire. — UnsuiDiscuter3 septembre 2014 à 11:37 (UTC)
Pour ceux qui voudraient approfondir la question et comprendre en particulier pourquoi un même mot ne se syllabe pas forcément de la même façon dans deux langues différentes, je conseille cette étude du linguiste Marc Picard . — UnsuiDiscuter3 septembre 2014 à 11:46 (UTC)
Je vais lire tout cela à tête reposée. J’ai reproduit la prononciation fournie par Pierre Larousse dans l’entrée Naxien. Et pour ma part j’ai réellement l’impression de prononcer mais ça n’est qu’une impression... Alphabeta (discussion) 3 septembre 2014 à 13:39 (UTC)
Merci donc à Lyokoï88 (d · c · b) (Lyokoï) et Unsui (d · c · b) pour les sources fournies.
Je pense qu’un dico devrait sans doute s’en tenir à noter la prononciation sous une forme phonétique (notée entre crochets si j’ai bien saisi) ; la prononciation a son importance (souvenez-vous de My Fair Lady...) et c’est parfois pour la connaître que l’on consulte un dico.
Il est en tout cas difficile de trouver des sources indiquant la prononciation des noms propres (et encore plus difficile de trouver de telles sources qui soient récentes).
Tout à fait, ce sont des conclusions que je partage. Sur le premier point, je suis on ne peut plus d’accord, d’autant plus que choisir une représentation phonologique plutôt qu’une autre, ce n’est pas neutre. Au final, ce qui est d’usage ici, c’est d’utiliser les barres obliques pour représenter la prononciation la plus courante et non la représentation phonologique. Je suis personnellement contre cet état de fait et nous sommes plusieurs à partager cette critique, sans réussir à faire changer la façon de faire actuelle. Si tu es prêt à t’y frotter, on peut relancer le débat dans la Wikidémie.Eölen5 septembre 2014 à 12:28 (UTC)
+1 d’autant que le problème concerne une pelleté de langues. Maintenant, je ne sais pas si j’aurai le courage de repartir pour une troisième croisade… — UnsuiDiscuter5 septembre 2014 à 13:08 (UTC)
L’entrée fr:almanach du célèbre dictionnaire en ligne « le Wiktionnaire » indique :
« Étymologie (1375) Emprunté au latin médiéval almanach, de l’arabe المناخ āl-manāḫ. » (avec un lien rouge sur المناخ : cette couleur indique que l’entrée est à créer)
Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. Quelle est la réglementation concernant la sécurité des toit-terrasse accessible?
mémoire
On écrit en méroire mémoire de ou bien en mémoire à quant quand on veut parler d'une personnalité ?
Sur la page wiki du mot "mas" (masure), la prononciation par défaut qui est affichée est "mas", avec un S final prononcé. Dans le code Wiki, il est écrit que la prononciation "occitan moyen" est également "mas" avec le S final, et que la prononciation provençale est "ma" sans S. Habitant le nord de la France, nous avons au contraire, l'habitude de prononcer ce mot sans le S final. Selon le Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales, il semblerait que les deux prononciations soient admises.
Comment le spécifier sur la page les deux possibilités ?
Aiuto!!!! Che vuol dire : un pied sur un chemin ? e anche..une quête de l étoile???grazie
Buonasera : (non parlo italiano, scusa) cela ne semble pas être une expression ayant un un sens particulier en français ; àmha, vous en apprendrez autant que moi en consultant les articles → voir pied et chemin. --GaAs1 septembre 2014 à 20:06 (UTC)