Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Discussion utilisateur:Lyokoï/archive7/archive4. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Discussion utilisateur:Lyokoï/archive7/archive4, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Discussion utilisateur:Lyokoï/archive7/archive4 au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Discussion utilisateur:Lyokoï/archive7/archive4 est ici. La définition du mot Discussion utilisateur:Lyokoï/archive7/archive4 vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deDiscussion utilisateur:Lyokoï/archive7/archive4, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Wiktionnaire:Actualités, numéro 18, septembre 2016
Dernier commentaire : il y a 8 ans2 commentaires1 participant à la discussion
J’ai fini de traduire les Actualités en anglais, sauf pour ton paragraphe sur Henriette Walter. J’suis allé en informer les anglais. Si tu as envie de le traduire en entier, va-y ! Noé7 octobre 2016 à 10:26 (UTC)Répondre
L’étymologie ça se trouve ailleurs, ce n’est pas un problème. Mais là, on a un vocabulaire spécifique très riche et très intéressant à mettre sur le projet ! Une superbe découverte ! --— Lyokoï (Parlons) 9 octobre 2016 à 21:47 (UTC)Répondre
Je passais par hasard, mais je suis d’accord : c’est très intéressant. Si tu veux bien, François, tu peux l’inscrire toi-même dans le prochain numéro des Actualités ! Ne t’en fais pas pour la mise en page, nous pourrons (toi inclus bien sûr) le retravailler d’ici la fin du mois Noé10 octobre 2016 à 07:02 (UTC)Répondre
J'avais, jadis, transcris quelques noms sur le wikionnaire (voir, par exemple, vorvelle), mais c'est fastidieux et surtout le document, hélas presque introuvable, est toujours sous copyright, et pour environ une centaine d'année encore (Mlle Bouët devait certainement être jeune agronome à l'époque) ; c'est dommage, j’aurais bien mis 2 cartes en illustration. --François GOGLINS (discussion) 10 octobre 2016 à 09:36 (UTC).Répondre
En fait, nous copions les brouillons à partir des précédents numéros, pour avoir déjà une partie de la mise en forme. Le dictionnaire a déjà été présenté ! Je t’ai fais de la place Noé12 octobre 2016 à 19:23 (UTC)Répondre
@François GOGLINS : Oui, c’est le reliquat de l’article précédent ! Mets-y le tien sans problème ! PS : J'ai fait l’étymologie de vorvelle au passage, pour te montrer que c’est vraiment pas grave si ce n’est qu’une liste de mots peu dictionnairique, on peut toujours trouver l’information manquante ailleurs, ce n’est pas ça qui manque pour le français ! --— Lyokoï (Parlons) 13 octobre 2016 à 10:14 (UTC)Répondre
rencontre de préparation avec M.Richard
Dernier commentaire : il y a 8 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Salut.
Je passe voir M. Richard des archives lundi en début d’après-midi. Tu travailles, je suppose ? Aurais-tu des questions à lui poser ? Par ailleurs, il faudrait qu’on se cale une rencontre pour préparer et uniformiser nos interventions. On essaie de se voir dans les semaines qui arrivent, un après-midi ou un soir ? Ce peut être chez moi. Cedalyon (discussion) 14 octobre 2016 à 07:36 (UTC)Répondre
@Cedalyon : Je peux poser quelques heures, mais pas des masses. Disons que je devrais pouvoir être dispo jusqu’à 14h30. Si ce n’est pas suffisant, voilà comment je vois l’organisation d’une formation en trois ateliers de 3h :
Atelier 1 : Découverte des règles de Wikipédia, des pages d’aides, des pages de discussion, Wikisyntaxe, Modification d’un article, création d’un article, découverte du principe sur WT, WS et Commons
Atelier 2 : Découverte de la catégorisation, des portails thématiques, de certains modèles, de l’insertion d’image, des galeries, des tableaux
Atelier 3 : Parcours de valorisation d’un document sur les projets : L’import sur Commons, la transcription sur WS, l’analyse sur WP et la citation sur WT.
Dernier commentaire : il y a 8 ans4 commentaires3 participants à la discussion
coucou,
Sur le fond je ne sais pas si c'est admissible. Mais pour que ce soit dans ma LdS, il est probable que ce soit une re-création. Si tu peux jeter un œil sur l'historique supprimé ?
Dernier commentaire : il y a 7 ans11 commentaires4 participants à la discussion
Bonjour,
J'ai vu qu'un groupe de Lyonnais se réunit 1 fois par mois à Lyon. Je dois venir plusieurs fois en Rhône-Alpes à la fin de 2016 & début 2017 pour mes affaires ... et je pourrais en profiter pour vous rencontrer. Pour fixer mes R.V. professionnels pourrais-tu m'indiquer les dates prévues ? Saluts. --François GOGLINS (discussion) 2 novembre 2016 à 14:57 (UTC).Répondre
pour demain, c'est râpé ! La prochaine permanence mensuelle du Wiktionnaire au KoToPo sera certainement le jeudi 1er décembre : ce jour là je facture (on s'occupe comme on peut). Pour janvier... on verra ! --François GOGLINS (discussion) 2 novembre 2016 à 15:54 (UTC).Répondre
J'ai pris un RV professionnel à St-Quentin-Fallavier le jeudi 6 avril après-midi ; sauf s'il est annulé je logerai le 6 avril au soir à Lyon (à la Croix-Rousse où j'ai mes nostalgies). Je compte donc bien passer à la réunion ce soir là. --François GOGLINS (discussion) 10 mars 2017 à 15:28 (UTC).Répondre
Wiktionnaire:Actualités, numéro 19, octobre 2016
Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 19 d’octobre 2016.
Merci de votre abonnement et de votre lecture. N'hésitez pas à participer au prochain numéro.
Dernier commentaire : il y a 8 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Dont acte. Quand même, le wico est trop compliqué... D'autant que les deux premiers a (ou o) sont quelque part, phonétiquement, entre \o\ et \ɑ\, que le double s est aussi entre un \s\ et un \ʃ\, que le ï sera remplacé par y dans d'autres graphies patoisantes... Dans une partie centrale de l'occitan (est du Quercy, Rouergue, Nord-Est du Tarn...) que je connais bien, on a une réduction de pas mal de prononciations à \t͡s\, avec dans les vieux dictionnaires (Couzinié par exemple) une réduction au graphème x: lou xoun (lo jorn), l'axiu (l'accion), sexe (sètze - 16)... Je pense que pour être réalistes, une réduction aux grands systèmes (classique, mistralien, bonnaudien, école du Po) serait quand même plus raisonnable. Cordialement. --Jfblanc (discussion) 11 décembre 2016 à 09:10 (UTC)Répondre
mitasse
Dernier commentaire : il y a 8 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Dernier commentaire : il y a 8 ans2 commentaires1 participant à la discussion
Bonjour à toi & à Noé,
Je vous vois ahaner sur le mensuel n° 21 de décembre, qui semble presque fini. J'ai fait une fiche de lecture sur un dico pour le n° suivant (le 22 donc), ou pour plus tard. Vous pouvez la lire ici : Utilisateur:François GOGLINS/projet Dico du mois. Elle a besoin d'être retravaillée, mais elle est assez avancée.
@François GOGLINS : Ouais, on a été pas mal pris ces derniers temps. Mais je suis en train de la publier là. Je mettrai ton dico dans le brouillon dès que ce sera fait ! Merci pour ta participation en tout cas ! — Lyokoï (Discutons) 8 janvier 2017 à 15:02 (UTC)Répondre
Je n’ai pas suivi ça, mais la décision collective qui a été votée sur le sujet est d’utiliser le nom le plus courant pour chaque langue, au moins quand un nom se détache nettement. C’est pour ça, par exemple, qu’on utilise espagnol et non pas castillan. Il me semblait que le nom le plus courant, dans ce cas, était le nom que nous avions, c’est-à-dire alsacien. Ce n’est pas pour dire que l’alsacien n’est pas de l’alémanique, c’est juste pour rappeler la règle, conçue pour les lecteurs. Lmaltier (discussion) 8 janvier 2017 à 20:06 (UTC)Répondre
Ce renommage fait suite à une discussion avec l’OLCA lors d’une réunion dans le cadre du Projet:Langues de France. Afin de pouvoir différencier les deux alémaniques alsacien du francique méridional et du welche parlés en Alsace et souvent aussi appelé alsacien. L’idée étant simplement d’ajouter "alémanique" devant alsacien afin de préciser la langue et de pas mettre le zbeul dans l’esprit des gens en enlevant alsacien. Suite à cela sera créer l’alémanique bavarois (ou alémanique allemand je verrai) afin de faire la différence avec d’autres alémanique. Je ne suis pas en train de faire n'importe quoi, ne vous inquiétez pas. --— Lyokoï (Discutons) 8 janvier 2017 à 20:19 (UTC)Répondre
S’il y a vraiment risque de confusion (faible je pense), un renommage en alsacien (alémanique) ou alsacien alémanique serait sans doute judicieux, pour que ceux qui cherchent la langue par ordre alphabétique la trouvent sans problème. Il est vrai que dans les deux cas, ça commence par al-, mais quand même, une entorse aux règles exige une discussion générale auparavant. Lmaltier (discussion) 8 janvier 2017 à 20:27 (UTC)Répondre
J'ai lancé la discussion sur la Wikidémie. Je t’invite à t’engager auprès du projet Langues de France si tu tiens à comprendre les enjeux, sinon je te demanderai de me faire un peu confiance sur le sujet. --— Lyokoï (Discutons) 8 janvier 2017 à 22:25 (UTC)Répondre
Ce n’est pas une question de confiance, c'est une question de règles discutées, votées, et appliquées depuis longtemps, des règles sensées et qui ont leurs raisons d’être, raisons d’être parfois extrêmement importantes. C’est un projet collectif, les règles sont fixées en commun, ce n’est pas comme un dictionnaire papier qui a son directeur, son comité de rédaction… auxquels les autres collaborateurs sont censés faire confiance. Ici, il n’y a rien de tel. Lmaltier (discussion) 9 janvier 2017 à 06:47 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 7 ans4 commentaires2 participants à la discussion
Bonsoir Lyokoï,
Je délocalise la discussion ici, on s'est déjà croisés.
En résumé : je n'ai pas de matériel et je ne sais rien faire (dans ce domaine :-), mais je peux acquérir (le matériel et les compétences).
J'ai souvent regretté de ne pas l'avoir fait au cours de voyages, mais cette fois je voudrais tenter un essai pour le fon. Le projet principal, ultérieurement, pourrait concerner le bassa. Il ne s'agit en aucun cas de "grandes manœuvres", plutôt d'un peu d'ethnographie de terrain, probablement en plein air.
Supposant qu'on me dira a posteriori que ce n'est pas comme ça qu'il fallait procéder et que c'est inutilisable, je préfère m'informer a priori :-)
@Ji-Elle : Mhhh, avant meêm de penser le matériel tout dépend de ce que tu compte en faire, mais si tu veux booster le wiktionnaire, enregistre des mots et des expressions. Un/une par enregistrement. Il faut qu’il n’y ai pas ou peu de son d’ambiance pour que les lecteurs puissent bien entendre la prononciation. Il faut donc que tu réunisses deux choses :
Des personnes qui acceptent de passer du temps avec toi pour enregistrer des mots dans un endroit pas trop fréquenté.
Un matériel un minimum correct pour avoir un son potable.
Pour le premier je peu rien faire. Pour le deuxième, moi j’utilise un H2next de chez ZOOM. Apparemment c’est le minimum nécessaire pour ça. Ensuite sache que tu vas avoir un gros travail de traitement des sons. De recoupage des audios, de nommage des sons, etc… Pour que ce genre de corpus soit valable pour un minimum de réusage il faut des information sur le locuteur ou la locutrice : sa ville de naissance, son âge, son sexe, où a-t-il appris cette langue, où l’utilise-t-il. C’est une information que tu devras mettre en description de tous les fichiers sons enregistré de la même personne. Avec ça, on aura ce qu'il faut pour qu'il soit réutilisé sur wiktionnaire et par les linguistes. Désolé du retard de la réponse, j'ai mis un peu de temps à mettre en forme ma réponse. — Lyokoï (Discutons) 14 janvier 2017 à 19:36 (UTC)Répondre
OK, merci d'avoir pris le temps. Pas trop de souci pour le volet locuteur. Je crains plutôt le côté technique et vais me renseigner sur ce type de matériel. A vrai dire je pensais plutôt à Wikipédia et Commons qu'au Wiktionnaire, mais tout est dans tout et réciproquement :-). Y a-t-il quelque part des exemples réussis de ton point de vue ? Ji-Elle (discussion) 14 janvier 2017 à 20:03 (UTC)Répondre
Bonsoir. Pour cause de rupture de stock, je n'ai pas pu me procurer le matériel avant mon départ pour le Bénin, dommage. Entre temps c'est fait (H2N). Je pense que je vais commencer par des essais avec la diaspora, avant une prochaine occasion. Mais je n'ai pas vraiment trouvé de page d'aide. Il n'y en a pas, ou je ne la trouve pas ? Cordialement, Ji-Elle (discussion) 31 mars 2017 à 19:52 (UTC)Répondre
Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey
Dernier commentaire : il y a 7 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Bonjour ! La Fondation Wikimédia vous demande votre avis dans une enquête. Nous souhaitons savoir si nous répondons bien à vos attentes dans votre travail sur les wikis et à l’extérieur, et ce que nous pouvons faire pour améliorer les choses à l’avenir. Les opinions que vous partagez affecteront directement le travail actuel et futur de la Fondation Wikimédia. Vous avez été choisi au hasard pour répondre à l’enquête, car nous souhaitons obtenir des informations de la part de votre communauté Wikimédia. Afin de vous remercier pour le temps accordé, nous livrons 20 t-shirts Wikimédia à des personnes choisies au hasard parmi celles ayant répondu à l’enquête. Le questionnaire est disponible dans différents langages et requiert entre 20 et 40 minutes pour être complété.
Vous pouvez lire davantage d’informations sur ce projet. Cette enquête est hébergée par un service tiers et régie par sa déclaration de confidentialité. Visitez notre page des questions fréquentes pour trouver plus d’informations sur cette enquête. Si vous avez besoin d’aide supplémentaire, ou désirez vous désabonner des communications futures au sujet de cette enquête, envoyez un courrier électronique à [email protected].
↑Le principal objectif de l’enquête est d’obtenir des retours sur le travail actuel de la Fondation Wikimédia, sans stratégie à long terme.
↑Questions légales : pas d’achat nécessaire. Vous devez avoir l’âge de la majorité pour participer. Soutenu par la Fondation Wikimédia (Wikimedia Foundation) située au 149 New Montgomery, San Francisco, CA, USA, 94105. Se termine le 31 janvier 2017. Le don est annulé en cas d’infraction. Cliquez ici pour lire les règles du concours.
Besoin d'éclaicissement sur un mot alsacien
Dernier commentaire : il y a 7 ans4 commentaires3 participants à la discussion
Je signale que le code était auparavant gsw-FR, ce qui donnait Alsacien, et que c’est ArséniureDeGallium qui a changé ça sous prétexte qu'il n’y a pas de code ISO pour l’alsacien. L’alsacien étant considéré comme une langue en France, il me semble normal malgré tout que la variété d’alémanique parlée en Alsace puisse être séparée des autres, nos règles ne l’interdisent pas si on se met d’accord (mais je pense qu'il n’y a pas eu de discussion générale avec vote à ce sujet). Lmaltier (discussion) 14 janvier 2017 à 09:04 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 7 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour Lyokoï. Merci de ton intervention dans cette affaire que je découvre bien après coup. Je suis d'autant plus étonné de ce brusque déversement de haine que mon intervention dans cette histoire a été totalement anecdotique, puisque je me suis contenté de traiter la RA (de façon très modérée, qui plus est). Comme quoi on ne se méfie jamais trop des balles perdues ! Histoire d'éviter du travail inutile aux admins de wikt et si tu n'y vois pas d'inconvénient, je serais favorable à une protection complète et infinie de ma PU et de ma PDD, puisque ce ne sont de toutes façons que des redirections vers fr et que je ne compte donc pas les modifier (au cas où, je pourrai toujours faire une demande de déblocage). Cordialement, --Voxhominis (discussion) 21 janvier 2017 à 09:52 (UTC)Répondre
@Unsui : Il faut l’accompagner. Pour qu'il mette ses mots sous l’étiquette francoprovençal et qu’on lui apprenne à préciser leur origine savoyarde. Je vais repasser derrière ses quelques modifications. — Lyokoï (Discutons) 30 janvier 2017 à 10:57 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 7 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Bonjour,
Désolé si mes "annulations" paraissent violentes ; mais le sujet est délicat et pour ma part, heurte ma sensiblité, je ne le cache pas je suis d'avis des chercheurs que j'ai cité, j'ai bien conscience que la position du wiktionnaire faire prévaloir cette vision de l'occitan mais les deux chercheurs en question, s'opposent à ce dernier et tendent à montrer une langue auvergnate distincte. Certes je conçois qu'on ne peux être d'accord mais leur travail mérite d'être respecté. Je préfère, et je vous le demande alors, si il est possible de retirer les deux références ainsi que le nom "Clharmou" que j'ai ajouté, et ainsi revenir à la version antérieure à mes modifications ; tout simplement plutôt que de voir leurs références se voir biaiser et inverser. En somme leur travail est opposé à la catégorie dans lesquels on les intègre, je préfère les voir être retirer plutôt que de servir la cause contre laquelle ils luttent.. NB : Du coup les références ne correspondent pas à ce qu'exprime le texte et ne peuvent donc pas servir à la citation ou à la référence en question.--Aavitus (discussion) 1 février 2017 à 14:44 (UTC)Répondre
Actualités du Wiktionnaire, numéro 22, janvier 2017
Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 22 de janvier 2017.
Merci de votre abonnement et de votre lecture. Vous pouvez participer au prochain numéro si vous le souhaitez.
@Pixeltoo : Je pense que c’est une variante. Mais je te confirme ça demain. Là je suis dans le bus qui me ramène sur Lyon, et je n'ai que 3 petit dicos que j'ai acheté sur Paris sur moi. --— Lyokoï (Discutons) 17 février 2017 à 19:45 (UTC)Répondre
Angevin
Dernier commentaire : il y a 7 ans9 commentaires2 participants à la discussion
Le glossaire cité pour les mots créés sous une section Angevin précise bien que ce qu'il appelle patois concerne des mots anciens qui subsistent localement dans les classes populaires. Il précise aussi explicitement Entre, en principe, dans notre Glossaire, tout mot qui ne se trouve pas dans le Nouveau dictionnaire de Pierre Larousse, 1906. Si nous admettons quelques-uns de ceux-ci, c'est que l'explication que nous en donnons offrira un intérêt particulier. Il est donc très clair qu'il se place dans un contexte de français régional, même s’il appelle patois plutôt que français tout ce qui n’est pas dans ce dictionnaire. Il semble inévitable que ce glossaire contienne des mots non français, des mots de la langue angevine, mais l’auteur a recueilli des mots fournis par d’autres, il était certainement incapable de faire la différence, d’autant plus qu'il n’avait sans doute pas conscience de l’existence de l’angevin en tant que langue séparée. En tout cas, de nombreux exemples sont indiscutablement écrits en français, pas en angevin (voir par exemple airer, airette, airure, aisance…) Lmaltier (discussion) 26 février 2017 à 18:37 (UTC)Répondre
Note que Wikipédia est aussi dans le flou total sur le sujet : certains exemples sont clairement en français. Et Wikipédia indique que Balzac emploie le parler angevin dans Eugénie Grandet, mais l’exemple donné montre qu'il utilise en fait le français, simplement avec des mots régionaux. Wikipédia cite aussi, par exemple, mouillasser, qui est un mot français tout à fait normal, même si on peut peut-être le considérer comme régional (en tout cas, je le connais, même si je ne suis ni canadien, ni lyonnais, ni angevin). A noter aussi que Glottolog considère l’angevin comme une subdivision du français standard, au même titre que, par exemple,le berrichon, le poitevin, ou le québécois… : http://glottolog.org/resource/languoid/id/ange1244 Je ne comprends donc pas très bien, car ce n’est pas ce que dit Wikipédia. Lmaltier (discussion) 26 février 2017 à 19:06 (UTC)Répondre
@Lmaltier : Voici les raisons qui me poussent à considérer ces dictionnaires comme une référence pour le patois :
LA référence bibliographique des dictionnaires de patois (Walther von Wartburg, Hans-Erich Keller, Robert Geuljans, Bibliographie des dictionnaires patois galloromans (1550-1967), Librairie Droz, 1969) le considère comme étant un ouvrage de référence sur le patois.
AUCUNE source contre-indique la référence précédente.
Plus précisément, la limite entre patois et français est floue. MAIS le français régional est quasi-exclusivement (à très peu d’exception près) issu du patois (et beaucoup de ces mots a tendance à s'étendre, comme zou ! qui n’était que lyonnais il y a 130 ans). Et pour tous les mots de ces dictionnaires analysés postérieurement comme n’étant en fait pas du patois, bein on changera grâce aux nouvelles sources.
Pour l’argument de nombreux exemples sont indiscutablement écrits en français, en fait ça n’a aucun sens. L’angevin n’a pas de graphie normée. Il est proche du français car c’est langue sœur, et il est donc absolument normal qu’il soit écrit dans une graphie francisante, voire française. Il faut absolument que tu arrêtes de me sortir cet argument, c’est totalement contre-productif : la graphie ne permet pas linguistiquement d’associer un patois comme étant du français. Historiquement toutes les langues d’oïl ont pris références sur la graphie la plus normée utilisée par les locuteurs et locutrices, qui sont bilingue langues d’oïl-français.
Pour les mots que tu estimes français, dans le patois, as-tu une source pour étayer tes propos ? Pour prouver qu'ils ne viennent pas de l’angevin ? Pour prouver que l’angevin ne dispose pas d'une partie des affixes du français ? Tant que tu n’apporteras pas ces sources, merci d’arrêter de m’embêter avec tes sentiments, ça me gonfle plus qu’autre chose.
ENFIN, et parce que là j'ai vraiment l’impression de perdre du temps, voici une autre phrase à te graver dans le crâne : Les organismes de normalisation de code de langue sont presque tout le temps à côté de la plaque en ce qui concerne les langues de France, et SURTOUT en ce qui concerne les langues d’oïl. Si j'ai monté l’annexe:Langues de France, c’est parce qu’il y a un flou incroyable et un manque de considération de la part de ces organismes (et de la part des politiques, mais c’est un autre débat). Si je contribue sur ces langues en me basant sur des sources reconnues (Walter von Wartburg, Henriette Walter, etc.) c’est pour montrer qu'on peut considérer ces langues. Les articles Wikipédia sont de plus en plus sourcés, ils sont de plus en plus neutres, et évoluent dans le bon sens. Laisse tomber glottolog pour les langues d’oïl, actuellement ils sont à côté de la plaque.
Je n’ai jamais dit que les mots régionaux ne pouvaient pas venir de la langue angevine (je préfère ne pas parler de patois, car patois est un mot ambigu par nature, je te conseille de faire de même). Et je n’ai pas voulu critiquer Wikipédia sur la base de Glottolog, tout au contraire, mais ça n’empêche que la page Wikipédia n’est pas terrible, par exemple quand elle cite un texte français pour montrer que Balzac a utilisé l’angevin. Je dis simplement que considérer ce glossaire comme référence sur le sujet de la langue angevine alors qu’il a été écrit par quelqu’un qui ne connaissait pas par lui-même les mots qu'il traitait, et qu’il y mettait tous les mots parlés dans la région et absents du Larousse, c’est pour le moins imprudent. Lmaltier (discussion) 26 février 2017 à 20:34 (UTC)Répondre
Allons, tu sais bien que ce n’est pas l'unique raison de la présence des mots dans son glossaire. Et puis, il a été analysé depuis. Wartburg le considère comme valable pour l’angevin. Méthodiquement, on a pas vraiment le choix et voilà comment je compte procéder : D’abord, j’inclus tous les mots de tous les vocabulaires/glossaires/dictionnaires dans la langue régionale dans laquelle ils ont été classé. Au fur et à mesure, on va bien trouver des parallèles et des mots de plus grande répartition voire qui sont passés en français. On se réfère au FEW et à d’autres dicos plus spécialisés dans l’étymologie pour ces cas et on tranchera lorsqu'il le faudra, quitte à les mettre dans plusieurs langues (ce qui déjà le cas pour luma par exemple). Pour l’angevin actuellement, je n'ai mis que des traductions de eau (qui, tu as pu le voir sont d'une variété incroyable), donc il n'y a pas lieu de s'alarmer. D’ailleurs, tu devrais faire comme moi (notamment pour le Glossaire du centre de la France qui est classé en berrichon par plusieurs spécialistes donc Wartburg et Walter). Et si on trouve des usages de mots dans des contextes français (ou moyen français pour Montaigne par exemple qui a beaucoup puisé dans le vocabulaire berrichon) et bien, on les ajoute aussi en français (ou moyen français). Ça te paraît bon comme méthode ? — Lyokoï (Discutons) 26 février 2017 à 22:01 (UTC)Répondre
Ce que j’explique, c'est très exactement ce que l’auteur explique, je répète le critère qu'il donne. La méthode de considérer tout par défaut comme des mots de la langue angevine n’est donc pas bonne, parce qu’elle n’est pas cohérente avec l’idée de l’auteur, et qu’elle ne pourrait que provoquer des erreurs (dans quelle proportion, je ne sais pas, seul un spécialiste pourrait le dire, et je ne dis pas qu'il y en a actuellement). Et, désolé, je veux bien que des auteurs aient mis ce livre dans leur liste de références à propos de l’angevin, d’autant plus qu'il n’y a quasiment aucune ressource sur le sujet, mais je ne crois pas une seconde qu’il y ait un seul auteur à prétendre que tous les mots de ce livre sont des mots de la langue angevine (et pour le berrichon, c’est exactement le même problème). Lmaltier (discussion) 28 février 2017 à 18:15 (UTC)Répondre
Et inversement, comment juger qu'ils le sont ? Le seul critère possible, si on n’est pas spécialiste, c’est de considérer les mots comme de la langue française s’ils en ont l’air ou s’il y a un exemple du mot écrit en français, et comme de la langue angevine s'ils n’ont pas l’air d’être français ou s’il y a un exemple du mot qui ne semble pas écrit en français. Si on veut être prudent, il vaut mieux s’en tenir au critère des citations (pour les citations en français, on ne peut guère se tromper, en général, parce qu'on connait bien le français, mais ce n’est pas forcément toujours garanti à 100 %, et pour celles qui pourraient être non-françaises, c’est nettement plus délicat). Lmaltier (discussion) 28 février 2017 à 19:10 (UTC)Répondre
Non. « en avoir l’air » n’est absolument pas un critère objectif pour l’entrée ou non d'un mot dans une langue. Jamais. Seules les attestations le prouvent et doivent servir. Et si tu continues à me bassiner avec ça, je ne te répond plus. Je ne me suis jamais contenté d'une seule source dans mes contributions de mots de langue d’oïl, je recoupe toujours les dicos que je trouve avec d’autres source (FEW, etc…), merci donc de faire autant. — Lyokoï (Discutons) 28 février 2017 à 19:21 (UTC)Répondre
Demain soir
Dernier commentaire : il y a 7 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Coucou,
J'ai un empêchement demain soir. Je suis désolé de ne pas pouvoir me joindre à vous. Doublement désolé car j'aurais bien aimé pouvoir venir avec Classiccardinal (d · c · b). On remet ça pour le mois d'avril ?
Ben c'est vrai que enceinte n'a rien de particulièrement féminin, maquillé naturellement encore moins, mais efféminé pas plus, maternel n'est pas accordé au féminin. Il faut aussi supprimer la section juridique, politique, armée, religion et une grande partie de la sexualité qui ne concernent pas que les femmes. Je pense que tu as juste été un peu vite tout court. Mais je serai d'accord pour supprimer les sections « politique », « armée », « religion ». J'ai en effet créé l'entrée « politique » hier, mais je pense maintenant que c'est une erreur (justement pas spécifiquement féminin, le mettre relève juste du militantisme). Allez, bon week-end à toi et surveille bien mes contributions --92.95.246.16110 mars 2017 à 16:46 (UTC)Répondre
Autoédition
Dernier commentaire : il y a 7 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour,
J'ai vu ton blog, mais c'est difficile à lire longuement sur un écran. Moi-aussi j'écris à mes heures. Pourquoi ne pas songer à l'autoédition. Moi je publie ici ==> Gérard Giraud et je suis aussi ex biologie- océanographe et informaticien. Cordialement. Gerardgiraud (discussion) 22 mars 2017 à 09:46 (UTC)Répondre
@Gerardgiraud : Bonjour ! Je suis ravi d’avoir eu un lecteur de plus (cool, j’en ai 3 maintenant ! :D) ! J'ai déjà pensée à l’auto-édition, mais je ne pense pas que mes textes soient encore suffisamment nombreux et matures pour en faire un vrai livre qui mérite d’être acheté. En tout cas, ravi de te rencontrer ! Et bienvenu sur le Wiktionnaire ! — Lyokoï (Discutons) 23 mars 2017 à 10:56 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 7 ans20 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour Lyokoï ! Merci pour ton accueil. Oui je vais essayer de faire des apports sur ces langues, je te remercie pour ton aide et je n'hésiterai pas à y faire appel :) J'ai quelques articles à finir sur wikipédia les jours à venir, mais je compte reprendre mes ajouts sur le gallo rapidement. Fort heureusement, des associations sérieuses font un merveilleux travail de préservation du gallo (il me semble que R. Auffray a réuni 20000 mots gallos différents dans son dictionnaire et Chubri fait office d'"office de la langue" en l'adaptant pour aux technologies du 21e siècle). J'ai également vu que tu travaillais sur le gaulois. Je dispose des ouvrages de Delamarre et Savignac, donc je pourrais également, en tant venu, apporter ma pierre à l'édifice ! Treehill (discussion) 3 avril 2017 à 15:17 (UTC)Répondre
PS (pardon j'avais oublié) : magnifique travail dans l'annexe, je regarderai ça plus en détail. J'ai bon espoir que le gallo passe rapidement à 5 chiffres (il faudra d'ailleurs voir à faire une classification par graphie utilisée, et s'assurer que chaque mot est présent dans chacune d'elle, non ?).
PS 2 (à tout hasard) : je sais que les associations de défense du gallo sont en train de réfléchir à créer un wikipédia dans cette langue. Ils doivent encore faire une demande de code ISO, sais-tu comment cela fonctionne ? Treehill (discussion) 3 avril 2017 à 15:21 (UTC)Répondre
@Treehill : Ravi de te voir aussi enthousiaste ! D’ailleurs, y'a du nouveau pour le gallo, ce qui sera bien utile ! Pour les graphies, tu peux voir déjà des catégorie commençant à les regrouper, s’il manque un modèle, une structure, n’hésite pas à le dire, qu'on puisse l’ajouter rapidement. En ce qui concerne les mots, ce n’est pas aussi simple que ça. Normalement, nous n’entrons dans le wiktionnaire seulement ce qui est attesté (si un mot n’a jamais été écrit dans une graphie, on évitera d’abord de le mettre), SAUF si des règles de transcription d’une graphie à une autre sont clairement logique (aucune possibilité de variation laissé par les règles) et bien expliquée dans une annexe. J’avoue que ma connaissance du gallo atteint ses limites ici.
Pour les code de langue, c’est un peu compliqué, il y a plusieurs grands organismes qui donnent des codes, et certains sont très gratinés… Pour une reconnaissance officielle, mieux vaut encore chercher du côté du code ISO à trois lettres. Normalement, il n’est pas obligatoire pour avoir une Wikipédia. Tu sais s’ils ont lancé une discussion avec la fondation ? — Lyokoï (Discutons) 3 avril 2017 à 21:50 (UTC)Répondre
Ahah bonne nouvelle en effet ! Il va falloir que je me procure ce petit ouvrage ! Oui, j'ai créé ces catégories afin, notamment, d'ordonner les noms de communes présent sur le wiktionnaire qui était en ELG et ceux en MOGA. Au sujet des mots et des graphies, je comprends en effet la nécessité d'avoir une écriture attestée. Cependant - et là je prends mes pincettes, il faudra que je relise - il me semble qu'en allant vers le MOGA et l'ABCD ce soit possible, tandis que partir de celles ci vers des graphies antérieures le soit moins (je dépose mes pincettes). Au sujet du code ISO je regarderai. Chubri y avait pensé mais semble occuper à la création d'un important dictionnaire (qu'il placera en ligne si j'ai bien compris). Selon ce qu'on m'a dit, ce processus finirait courant avril et, avec un peu de chance, ils se relanceraient dans le projet wikipédia en gallo. L'association des enseignants du gallo m'a répondu une fois (j'ai tardé à répondre ensuite du fait de mon travail en dehors) et avait également semblé intéresser. Hors gallo, j'ai une petite question. J'ai voulu contribuer un peu sur le gaulois sur la base du premier des ouvrages à ma disposition, celui de Delamarre. Aussi, je souhaite (par exemple) créer Reconstruction:gaulois/*aballo- pour le pommier gaulois. Mes questions sont les suivantes :
la forme Reconstruction:langue/*motreconstitué s'applique-t-elle à toutes les langues anciennes Reconstruction:norrois/*motreconstitué, etc. ?
au sujet du gaulois, vu que tu travailles dessus je me permets de te demander, à partir de quand considère-t-on le mot comme reconstitué ? En effet, pour "aballo-" par exemple, existe et est attesté à l'écrit comme ancien nom d'Avallon et signifiant 'Pomeraie'. Pourrait-on donc, en lieu et place de Reconstruction:gaulois/*aballo- créer aballo- ? Sachant que le mot est attesté mais que le sens est déduit du glossaire de Vienne ou le mot "aballo" est inscrit, en prenant en compte la spirantisation du "b", sous la forme erronée "avallo".
et enfin, la forme gauloise erronée avallo est-elle admise sur le wiktionnaire (l'article existant déjà pour le mot italien) ?
Alors, pour les différentes graphies, je propose que l’on fasse comme l’occitan. C’est-à-dire créer un modèle en ligne de forme qui indiquera la graphie et qui catégorisera automatiquement le mot dans la graphie correspondante. Pas besoin de catégories trop détaillées comme tu l’as fait et surtout qui mélangent contenus et contenants. Voici quelques exemples :
Bonjour Lyokoï, Merci pour ta réponse, je trouve en effet cette solution plus élégante afin de distinguer clairement la graphie adoptée. Le détail me semble intéressant (afin d'assurer une classification par thème) mais ma méthode a en effet créé une certaine redondance ... Treehill (discussion) 7 avril 2017 à 11:32 (UTC)Répondre
Pour l’attestation, sachant que c’est une langue peu écrite, une seule suffit. Sauf dans le cadre où une logique de retranscription permet de passer d’une graphie à une autre, et inversement, sans perte d'information. Voici donc comment on pourrait classifier les attestations du gallo (valable pour la plupart des langues d’oïl d’ailleurs) :
Toute attestation écrite dans un texte (quelque soit le corpus - romans, texte administratif, juridique, historique, blog, forum) est valide.
Toute attestation écrite dans un dictionnaire.
Toute attestation orale dans un enregistrement audio vérifiable.
Je pense que ça sera suffisant déjà pour se donner du boulot. Néanmoins, il y a toujours des attestations à la marge sur lesquelles il faudra statuer au cas par cas. --— Lyokoï (Discutons) 7 avril 2017 à 22:16 (UTC)Répondre
Enfin, pour l’association qui veut monter une Wikipédia en gallo, elle trouvera auprès de l’asso nationale, Wikimédia France, un soutien auprès de Rémy Gerbet que j'ai formé à la question de la langue régionale et qui pourra les accompagner. --— Lyokoï (Discutons) 7 avril 2017 à 22:16 (UTC)Répondre
Ok, la question que je me pose est celle des enregistrements audios vérifiables. Par exemple, l'association Chubri a intégré à son dictionnaire des mots gallo dont seuls des témoignages oraux sont existants. Le classerions-nous dans dictionnaire ? en tant qu'audio vérifié ? Ou l'audio vérifié serait-il, à titre d'exemple, un enregistrement de ma grand-mère (laquelle parle gallo), que je mettrais ici et retranscrirais ici ? Mais c'est vrai que c'est du (beau) boulot et j'aime pouvoir y contribuer alors que je que me suis découvert une passion pour cette langue d'oïl ! Treehill (discussion) 8 avril 2017 à 19:50 (UTC)Répondre
@Treehill : Dans le cas d'un audio référencé par une association, l’idéal serait d’avoir un numéro de catalogage. Histoire qu'on sache d’où vient l’enregistrement. Pour un enregistrement perso, il faut un minimum d'info sur la personne pour qu'on puisse la retrouver, où à minima attester de la véracité de l’information (cette personne a bien existé, a bien parlé gallo, a bien vécu dans un lieu parlant gallo…). Si faire des enregistrements t’intéresse, je suis en train de travailler avec Wikimédia France sur Lingua Libre pour fournir une interface d’enregistrement des langues, libre, ergonomique, opensource et qui versera tout sur Commons. Le développement se terminera cette année, mais l’enregistrement est déjà possible, n'hésite pas à le tester (je peux ajouter le gallo comme langue pour que tu puisses faire des enregistrements). Si ce projet t’intéresse, tu peux trouver des infos ici : w:Projet:Langues de France et w:Projet:Lingua Libre. --— Lyokoï (Discutons) 8 avril 2017 à 21:01 (UTC)Répondre
Le gaulois
« la forme Reconstruction:langue/*motreconstitué s'applique-t-elle à toutes les langues anciennes Reconstruction:norrois/*motreconstitué, etc. ? »
Oui ! Mais peu sont travaillée sur le WT, d’où l’absence de la plupart.
au sujet du gaulois, vu que tu travailles dessus je me permets de te demander, à partir de quand considère-t-on le mot comme reconstitué ?
À partir du moment où il y a une reconstruction par une méthode.
En effet, pour "aballo-" par exemple, existe et est attesté à l'écrit comme ancien nom d'Avallon et signifiant 'Pomeraie'. Pourrait-on donc, en lieu et place de Reconstruction:gaulois/*aballo- créer aballo- ? Sachant que le mot est attesté mais que le sens est déduit du glossaire de Vienne ou le mot "aballo" est inscrit, en prenant en compte la spirantisation du "b", sous la forme erronée "avallo".
Non. Parce que la forme aballo-’' n'est pas attestée à l’écrit dans un texte gaulois, elle n’existe que grâce à une reconstruction linguistique. Par contre l’information sera présente dans l’étymologie de Avallon. Et pour le glossaire de Vienne, nous devons respecter la forme inscrite réelle, nous devons donc mettre avallo et expliquer d’où il vient, ce que c’est et comment les linguiste considère ce mot.
et enfin, la forme gauloise erronée avallo est-elle admise sur le wiktionnaire (l'article existant déjà pour le mot italien) ?
Merci pour ces réponses Lyokoï ! J'ai apporté les éléments pour les mots ci-dessus en essayant de suivre la méthode du wiktionnaire, j'espère ne pas avoir fait d'impair ! Treehill (discussion) 8 avril 2017 à 09:49 (UTC)Répondre
Et bien, il m'a fallut lire le deuxième mot du dico de Delamarre pour que me vienne une nouvelle question. L'article abona indique le mot gaulois pour rivière avec l'avertissement qu'il s'agit bien d'une reconstruction. Or, il ne présente pas le modèle "Reconstruction:gaulois/*abona". Devons-nous scinder l'ensemble ? Treehill (discussion) 8 avril 2017 à 09:55 (UTC)Répondre
Je reviens vers toi à nouveau sur le gaulois. Ne serait-ils pas envisageable de mettre en place un modèle pour les déclinaisons du gaulois ? En laissant en option le remplissage par exemple, mais cela permettrait de mettre pour un même mot :
les formes attestées d'une des désinence,
les formes non lues directement mais quand on sait par exemple que le nominatif singulier d'un thème en -o est -os et qu'on tombe sur un mot en -on attesté il ne s'agit pas de reconstruction,
les formes résultant d'une reconstruction de la désinence ?
@Treehill : Mon Delamarre étant muet et mon Gastal peu prolixe sur le sujet, si tu pouvais me faire une ébauche de ces deux tableau pour que je vois ce qu'il en est en détail, je t’en saurait vraiment reconnaissant. (Perso, je pensais que ces tableaux n’existaient pas, parce que mes recherches étaient restées bredouilles). — Lyokoï (Discutons) 8 avril 2017 à 20:54 (UTC)Répondre
Je précise que l'ouvrage de Savignac est disponible en ligne (je ne suis pas sur de la légalité de la copie cependant). Le(s) tableaux sont ceux-ci :
Dernier commentaire : il y a 7 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Bonjour,
Merci d'avoir si vite validé ma proposition d'exemple pour le mot "accore".
Je lisais justement les Secrets de la mer Rouge et ne connaissant pas ce mot, je l'ai cherché sur Wiktionnaire, ce qui m'a donné l'idée de participer en citant cette phrase.
Mais peut-être, pour aller jusqu'au bout de la démarche, faut-il créer un lien hypertexte pour le titre du livre et l'auteur ?
Évidemment, j'ignore totalement comment m'y prendre et si même je pourrais le faire...
Très cordialement, TDuq (discussion) 14 avril 2017 à 16:39 (UTC)Répondre
Poitevin
Dernier commentaire : il y a 7 ans2 commentaires2 participants à la discussion
J’ai lu récemment un livre qui est une vraie mine de mots poitevins. Par exemple :
Tu disais alors: « Taè, o moullerat pet étre demén, le picata at sàe, le demande de l’aeve. »— (Geneviève Proust-Bouffard, Fille de la terre, Geste éditions, 2004, page 44-45 ; traduction donnée en note : tiens, il pleuvra peut-être demain, le pivert a soif, il demande de l’eau.)
Les mots sont parfois, comme ici, dans des phrases complètes, mais très souvent intégrés dans des phrases en français. Et pourtant, le plus souvent, il n’y a absolument aucune ambiguïté : ce ne sont pas des mots français, et même ces utilisations en français ne doivent pas être considérés comme des attestations en français : c’est un peu comme si, dans un texte en français, on s’amusait à remplacer tous les noms d’animaux par leurs noms en anglais. Lmaltier (discussion) 22 avril 2017 à 20:31 (UTC)Répondre
"... on ne saurait croire combien la croyance à l'astrologie a été utile à l'humanité. Si Képler et Tycho-Brahé ont pu vivre, c'est parce qu'ils vendaient à des rois naïfs des prédictions fondées sur les conjonctions des astres. Si ces princes n'avaient pas été si crédules, nous continuerions peut-être à croire que la nature obéit au caprice, et nous croupirions encore dans l'ignorance." H. Poincaré, La Valeur de la science,1905, p. 169. Philgin (discussion) 27 avril 2017
pâquerette
Dernier commentaire : il y a 7 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Dernier commentaire : il y a 7 ans1 commentaire1 participant à la discussion
BONJOUR Lyokoï
J'aimerais que vous arrêter de supprimer mes modification car mes recherches vienne de plusieurs informateur scientifique, journalier,expert Japonais ( Je parles Japonais mes info ne sont pas en français j'ai passé plus de 1jour pour traduire plusieurs rapports et journaux non diffuser dur papier pour cela il vous faut des connaissance Japonaise qui sont sur le réseau internet car oui il peux avoir des informations que seul eux peuvent trouver sur internet ) que c'est Prénom serait d'un caractère ressemblant a une pute,un pute car oui il existe des homme qui font les pute
Merci de ne pas supprimer mes Jours de traduction, recherche et disposition informatique sur des site pour le brouillon car mon travaille n'étais pas fini c'était pour voir la mise en page
Au revoir le vous souhaite un bonne fin de journée
Dernier commentaire : il y a 7 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Merci de l'avoir ajoutée.
Je me dis que ça mériterait une petite explication supplémentaire, mais je ne suis pas assez au fait des pratiques sur le wiktionnaire concernant le travail inédit.
J'ajouterais bien un explication dans le style de la suivante, mais est-ce pertinent/admissible ?
Cette expression plaisante joue sur deux acceptions du verbe traiter : elle a le même sens que traiter par le mépris mais emprunte sa forme au sens médical de traiter.
GAllegre (discussion) 28 juin 2017 à 17:27 (UTC)Répondre
@GAllegre : Je dirais plutôt traiter au sens agricole (le traitement au sulfate se fait pour les vignes) pour le deuxième sens. Mais il n’y a marqué nulle part qu’on a pas le droit à du travail inédit sur le Wiktionnaire. Faut juste que ce soit valide méthodiquement. Ce que tu proposes est une simple description du double sens, il n'y a aucun problème pour le mettre en étymologie. Mais mets-le en dessous du modèle {{ébauche-étym|fr}}, parce qu'il manque encore beaucoup de chose à expliquer. — Lyokoï (Discutons) 28 juin 2017 à 18:18 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 7 ans6 commentaires2 participants à la discussion
Salut !
Une idée pour le dico du mois ou la curiosité ? Je peux m’occuper des vidéos du mois, mais je n’ai pas d’idées pour le reste. Est-ce que tu pourras voir pour les stats bientôt ? Noé1 juillet 2017 à 11:29 (UTC)Répondre
J’ai fais le dico du mois…enfin pas tout à fait, puisque j’ai présenté Glottolog, mais je pense que ça fera l’affaire. Il ne manque plus que les statistiques et une curiosité ! Pour Lingua Libre, j’espère que ta présentation s’est bien passée et j’imagine que ça fera un très bel article dans le numéro de juillet Noé5 juillet 2017 à 13:26 (UTC)Répondre
Nickel pour la curiosité et les stats ! Mais est-ce que c’est normal d’avoir moins de citations et exemple que précédemment ? Noé5 juillet 2017 à 19:52 (UTC)Répondre
@Jitrixis : Ravi de voir que tu es toujours là ! ^^ Pour l’instant, c’est en effet un peu la pause estivale. Mais je pense que tu peux proposer à @Incognito668 : d’en organiser une, c’est lui désormais le volontaire pour organiser des rencontres pour la cabale ! Néanmoins, je pense que tu peux aussi proposer une date. Perso, si rien n’est fait d'ici la semaine prochaine, je proposerai bien une soirée pour la fin juillet. --— Lyokoï (Discutons) 12 juillet 2017 à 21:36 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 7 ans5 commentaires4 participants à la discussion
Bonsoir Lyokoï,
Je viens vers toi car je viens d’entrer le mot gaulois *cammano-/*cammino- (ce dernier viendra dans pas longtemps) « chemin » qui, selon J.-P. Savignac et X. Delamarre a pu être reconstruit, en dehors de nos langues actuelles, grâce à une inscription celtibère. Or, la catégorie du celtibère n'indique aucun code pour rentrer les quelques termes attestés (ou reconstruit) de cette langue. J’aurais pourtant voulu rentrer ce {{lien|kamanom|celtibère}} et créé l’article approprié. Comment dois-je faire lorsqu’un tel cas se présente ?
Dernier commentaire : il y a 7 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Salut salut !
Petit rappel : nous avons à rendre un premier compte-rendu annuel pour le groupe d’utilisateurs la semaine prochaine (le 26 septembre). Il est déjà bien avancé, mais j’ai probablement zappé un truc ou deux, et on pourrait enrichir la partie finale sur nos plans pour la suite. Si tu as cinq minutes d’attention à y consacrer, ça serait cool ! A bientôt sinon Noé19 septembre 2017 à 10:57 (UTC)Répondre
J’viens de valider la nouvelle version de la page. C’est pour ça que j’ai demandé les droits, c’était trop galère. C’est Pamputt qui avait suggéré de lancer la page, et du coup, j’ai pu m’y mettre bien en avance, et lire les compte-rendus des autres groupes pour m’en inspirer un peu Noé19 septembre 2017 à 20:42 (UTC)Répondre
Besoin d'aide
Dernier commentaire : il y a 7 ans5 commentaires3 participants à la discussion
Il me semble qu’il y a peut-être une incompréhension à un autre niveau. Wikinade, si tu parles du lien vers la version anglophone qui se trouve dans la colonne de gauche de la page, celui-ci renvoi vers une page ayant exactement le même titre dans le projet anglophone, qui décrit donc l’expression française en anglais. Ces liens interprojets ne fonctionnent pas comme ceux de Wikipédia ou des autres projets, il s’agit d’une correspondance exacte et c’est géré (depuis peu) par le logiciel MediaWiki directement Noé21 septembre 2017 à 08:41 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 7 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Salut Lyokoï,
Comment fait-on pour une entrée en dunkerquois ? (le mot vedette est correct). Comme tu le sais, je ne suis pas très au fait des langues de France . Merci d’avance. — UnsuiDiscuter23 septembre 2017 à 08:54 (UTC)Répondre
Bonjour Lyokoï. Cet enseignant effectivement qui s'est fendu de deux livres sur les Gaulois. Ouvrages publiés dans des collections ni spécialisées en histoire, ni spécialisées en linguistique, sans l'aval d'aucun chercheur reconnu dans ce domaine. En outre que penser des titres Sous le français, le gaulois ou encore Nos racines celtiques : Du gaulois au français franchement orientés et bien peu en rapport avec les titres de véritables travaux en lexicographie. Il ne fait que rapporter ce qui a été dit par d'autres avant lui agrémenté de développements personnels non validés par la communauté des chercheurs à laquelle il n'appartient pas à ma connaissance. Cdlt.Nortmannus (discussion) 25 septembre 2017 à 16:03 (UTC)Répondre
@Nortmannus : Mais on s’en contrefiche de votre point de vue. Soit vous nous aidez en nous donnant ces fameuses sources pour construire les étymologies, soit vous faites autre chose que de l’étymologie. Ici on est constructif et neutre. Si la seule hypothèse que nous avons c’est celle, publiée, d’un amateur. Nous prenons. Vu que nous citons systématiquement nos sources, les lecteurs auront de quoi trier. Merci. — Lyokoï (Discutons) 25 septembre 2017 à 21:09 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 7 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Salut Lyokoï et Noé. Comme vous participez actuellement à un éditathon, j’ai pensé qu’il pourrait être intéressant pour vous de connaitre outreachdashboard si ce n’est pas encore le cas. En gros, il faut que les participants rentrent leur pseudo et que vous indiquiez les dates et cet outil va sortir tout plain de stats concernant les contributions de ces pseudos durant la période renseignée. Je crois que c’est un peu trop tard pour aujourd’hui mais pour la prochaine fois peut-être. Si vous voulez voir ce que ça donne pour une exemple très bien rempli, vous pouvez consulter ArtEtFéminismes Paris 2017. Bonnes contributions. Pamputt18 novembre 2017 à 11:59 (UTC)Répondre
Je ne connaissais pas, c’est cool ! Mais nous n’avons pas contribué très longtemps et la plupart des gens n’avaient pas de comptes. Merci beaucoup à toi de nous avoir suivis d’ailleurs ! Je ne sais pas si les participants s’en sont bien rendu compte, car nous n’étions que deux pour gérer la dizaine de personnes, et n’avons pas pris le temps d’un bilan à la fin. Mais j’ai eu l’impression que les participants se sont bien amusés, et nous essayerons de réorganiser ce type d’évènement ciblé sur peu de mots Noé18 novembre 2017 à 16:13 (UTC)Répondre
Liste au Père Noël
Dernier commentaire : il y a 7 ans5 commentaires2 participants à la discussion
Salut !
Hier après-midi, j’étais encore dans l’ambiance wiktionnaire, alors j’ai rédigé sur Meta la proposition d’intégrer des dictionnaires de Wikisource dans Wiktionnaire, et j’ai ainsi atteins mes trois propositions maximum pour cette année. Deux dans la catégorie Wiktionnaire et celle d’un suggesteur de modèles dans l’éditeur visuel. Aujourd’hui, c’est le dernier jour pour proposer des trucs, alors si tu as des idées, lâches-toi ! Je pourrai passer relire pour voir si c’est compréhensible, donc écrit vraiment toutes les idées qui te passent par la tête ! Il y a déjà 8 propositions, soit deux fois plus que l’an dernier, mais plusieurs risquent de sauter car elles ne sont pas suffisamment bien argumentées. Pour que ça fasse vraiment un effet de masse, ce serait cool s’il y avait dix propositions. J’ai mis un mot à Pamputt en ce sens, mais si tu as quelques idées, vraiment, va-y ! Noé19 novembre 2017 à 11:22 (UTC)Répondre
Bon ben tu n’as pas ajouté de proposition finalement, mais tu peux quand même aller voter dès maintenant pour les dix propositions qui amélioreraient le Wiktionnaire ! Noé27 novembre 2017 à 22:06 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 7 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour. Je viens de te donner procuration pour l'AG de samedi. J'ai déjà voté en ligne pour élire les membres du Conseil d'Administration de Wikimédia France : j'aimerais que tu votes en mes lieu et place pour les autres points qui seront mis au vote.
La procuration a déjà été validée, par retour de courriel : la commission électorale est d'une remarquable efficacité !
PS : j'utilise peu ce compte, qui ne sert qu'à mon activité de membre de WMFr. Si tu désires me joindre, le mieux est de m'envoyer un courriel : tu sais, en utilisant ce lien qui se trouve dans la colonne de gauche, et dont personne ne se sert !
Dernier commentaire : il y a 7 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour Lyokoï,
Je recherche la structure idéale pour la rédaction de la partie étymologie. J'ai rédigé celle du mot "amylose" et du mot "amylopectine" mais je ne suis pas convaincu par ma proposition. Aurais-tu un modèle à me proposer ? J'aimerais notamment inclure le suffixe et le préfixe utilisé.
Merci d'avance pour ta réponse, Yvain.masson (discussion) 5 décembre 2017 à 09:31 (UTC)Répondre
@Yvain.masson : Salut ! Je suis repassé derrière toi ! La mise en forme est presque bonne, tu n’as qu’à voir les quelques ajours que j’ai fait. Par contre, il faut des sources pour que l’étymologie soit vérifiable. — Lyokoï (Discutons) 6 décembre 2017 à 23:02 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 7 ans3 commentaires3 participants à la discussion
Bonjour, tu as ajouté une seconde définition dans subsumer à savoir « (Par extension) Transcender quelque chose, dépasser quelque chose ». Je veux bien te croire sur parole mais je préférerais avoir des sources pour accepter cette assertion. Pourrais-tu donner des sources, avec des citations pour illustrer le bien-fondé de ce sens ajouté ? J'ai cherché sur la toile et je n'ai rien trouvé (voir le TLFi). @Diligent : pour info. --83.113.109.21830 décembre 2017 à 07:56 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 7 ans3 commentaires2 participants à la discussion
J’ai regardé une vidéo à ce sujet (faite à une université lyonnaise, il me semble) que je n’arrive pas à retrouver. Où est donc le fichier ? C’est vrai qu’il y a eu une accélération sérieuse, je me rappelle le cap des 10000, on n’était pas encore du tout dans la création de masse. Mais je voudrais apporter une précision : ce n’est pas l’import du DAF qui nous a fait dépasser le wiktionnaire anglophone. J’ai du mal à reconstituer l’historique, mais il semble que nous l’ayons dépassé le 3 janvier 2006, d’après https://fr.wiktionary.orghttps://dictious.com/fr/Wiktionnaire:Annonces/2006 et d’après cette même page, le DAF a été importé peu après. Je me rappelle surtout le cap du million, que nous avons atteint le 19 octobre 2008, le lendemain du wiktionnaire anglophone. Si le wiktionnaire anglophone a grossi aussi vite, c'est entre autres grâce à un robot qui a créé les formes conjuguées, en particulier pour les verbes espagnols. Si nous avons grossi vite ici, c’est en particulier grâce aux créations robotisées pour le bulgare, y compris les formes conjuguées (le bulgare a été temporairement la 1re langue représentée ici, en nombre d’articles, en dépassant le français), pour les formes conjuguées des verbes français, et pour les gentilés des communes de France (noms et adjectifs). Lmaltier (discussion) 1 janvier 2018 à 11:03 (UTC)Répondre
@Lmaltier : Tout se trouve dans l'actualité à paraître, vidéo et présentation. En tout cas, c’est très gentil de ta part de m’apporter ces corrections, n'hésite pas à me demander la version modifiable du PDF pour apporter tes corrections, je m’occuperai de la mise en forme après ! — Lyokoï (Discutons) 1 janvier 2018 à 11:20 (UTC)Répondre