(Hokkien) 煞去, 煞煞去 優勝劣<span class="searchmatch">汰</span> / 优胜劣<span class="searchmatch">汰</span> (yōushèngliètài) 刪汰 / 删汰 單淘汰 / 单淘汰 天然淘汰 <span class="searchmatch">汰</span>侈 <span class="searchmatch">汰</span>換 / <span class="searchmatch">汰</span>换 沙汰 (shātài) 汰舊換新 / <span class="searchmatch">汰</span>旧换新 (tàijiùhuànxīn) <span class="searchmatch">汰</span>除 洮<span class="searchmatch">汰</span> (táotài) 淘汰 (táotài) 淘汰賽 /...
beh-thài Phofsit Daibuun: behtaix IPA (Xiamen, Zhangzhou): /be(ʔ)³²⁻⁵³ tʰai²¹/ 欲<span class="searchmatch">汰</span> (Xiamen and Zhangzhou Hokkien, used in rhetorical questions) how could (one...
(key): /maɪ̯³⁵ tʰaɪ̯³/ 埋<span class="searchmatch">汰</span> (dialectal Mandarin) dirty; grubby 2010, 梅子, 《小厨大爱》, Changchun: 吉林科学技术出版社, →ISBN, page 10: 谁说不是呢,真的是挺埋<span class="searchmatch">汰</span>的,屏幕上斑斑点点隐约可见,大都是吃面条的时...
隣 + の + 糂<span class="searchmatch">汰</span> + 味噌, literally "neighbour's rice-bran miso" 隣(となり)の糂(じん)<span class="searchmatch">汰</span>(だ)味(み)噌(そ) • (tonari no jinda miso) the grass is always greener on the other...
juāntài (Zhuyin ㄐㄩㄢ ㄊㄞˋ) Hanyu Pinyin reading of 鐫<span class="searchmatch">汰</span> / 镌<span class="searchmatch">汰</span>...
Daibuun: behtae'toir IPA (Xiamen, Zhangzhou): /be(ʔ)³²⁻⁵³ tʰai²¹⁻⁵³ tʰo⁵³/ 欲<span class="searchmatch">汰</span>討 (Xiamen and Zhangzhou Hokkien, used in rhetorical questions) how could (one...
[bɯ̟sa̠ta̠] 無(ぶ)沙(さ)<span class="searchmatch">汰</span>(た) • (busata) not contacting for a while, a long silence ご無沙汰(ぶさた)しております。 Go-busata shiteorimasu. Long time no see. 無(ぶ)沙(さ)<span class="searchmatch">汰</span>(た)する • (busata...
yōushèngliètài (Zhuyin ㄧㄡ ㄕㄥˋ ㄌㄧㄝˋ ㄊㄞˋ) Hanyu Pinyin reading of 優勝劣<span class="searchmatch">汰</span> / 优胜劣<span class="searchmatch">汰</span>...