Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
ie . Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
ie , mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
ie au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
ie est ici. La définition du mot
ie vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
ie , ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Conventions internationales
Symbole
ie invariable
(Linguistique ) Code ISO 639-1 (alpha-2) de l’interlingue .[ 1]
Références
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Nom commun
ie \je\ masculin
Neuvième lettre de l’alphabet cyrillique, е .
Traductions
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Pronom
ie \Prononciation ? \
Variante typographique de je , dans les manuscrits, parfois retenu dans les facsmilés .
Que ie os regarder uers li — (Érec et Énide , transcription de H. Andresen dans Über den Einfluss von Metrum Assonanz und Reim auf die Sprache der alfranzösischen Dichter , page 46, 1874)
Que j’ose regarder vers lui (ou vers elle)
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Nom commun
ie \Prononciation ? \
Eau .
Références
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Adverbe
ie \Prononciation ? \
Ici .
Références
Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal , Lannoo, 2017, page 136
Étymologie
Formé de i- (préfixe corrélatif indéfini) et d’-e (suffixe corrélatif de lieu).
Adverbe
ie \ˈi.e\ mot-racine UV
Quelque part , n’importe où .
Mi iam rekontis vin ie , sed mi ne plu memoras kie.
Je vous ai déjà rencontré quelque part, mais je ne sais plus où.
se oni ie en la mondo povas verki poeziaĵon, tio devas esti en Soro, en tiu paco, en tiu belegeco de la naturo.
si l'on peut écrire de la poésie quelque part dans le monde, ce doit être à Soro, dans cette paix, dans cette beauté de la nature.
Ne troviĝis eĉ unu, kiu kurus ien aliloken.
Il ne s'en trouva pas un seul pour courir quelque part ailleurs.
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
(Région à préciser) : écouter « ie »
Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « ie »
France (Toulouse) : écouter « ie »
Références
Bibliographie
Étymologie
Racine inventée arbitrairement[ 1] .
Nom commun
ie \ˈiɛ\ ou \ˈie\
Cri .
Dérivés
Prononciation
Références
Pronom
ie * \Prononciation ? \
Variante typographique de je , dans les manuscrits, parfois retenu dans les facsmilés .
Étymologie
Du moyen néerlandais hi , doublet de hij .
Pronom personnel
ie \i\
Variante familière et postposée de hij , pronom personnel de la troisième personne du singulier .
Daar is-ie ! Pfff! Als ik die hond kwijtraak, maakt oom Dagobert kussens van mijn veren! — (Donald Duck Winteboek, 2019, page 24)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter )
Adverbe
ie \je\ (graphie normalisée )
Variante de i , y .
Pronom personnel
ie \je\ (graphie normalisée )
Forme en usage à la place de li , lor .
Ie diguèri.
Je lui dis.
Ie dirai.
Je lui dirai.
Variantes orthographiques
Interjection
ie ! \je\ (graphie normalisée )
(Limousin) Hé ! .
Références
Congrès permanent de la lenga occitana , 20 dictionnaires occitans en ligne , XIX - XX s → consulter cet ouvrage
Christian Laux , Dictionnaire occitan-français (Laux) , Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
Josiane Ubaud , Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians , Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Frédéric Mistral , Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne , 1879
Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord , Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010, ISBN 978-2-9523897-6-4
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète . Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici .
Nom commun 1
féminin
Singulier
Pluriel
cas
non articulé
articulé
non articulé
articulé
Nominatif Accusatif
ie
ia
ii
iile
Datif Génitif
ii
iei
ii
iilor
Vocatif
—
—
ie \Prononciation ? \ féminin
Chemisier .
Nom commun 2
ie \Prononciation ? \ féminin , (rare et archaïque )
Partie inférieure de l’abdomen ou du ventre, en particulier chez les animaux, la peau qui pend du ventre de la bête, formant une poche.
Anagrammes
Références