Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot ro. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot ro, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire ro au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot ro est ici. La définition du mot ro vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition dero, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Titre correct : « ro ou ro ». En raison de limitations techniques, la typographie souhaitable du titre n’a pu être restituée correctement.
Par un usage général fort ancien, on a toléré certaines abréviations comme n’étant pas nuisibles, telles que celles de Mr ou sr pour Monsieur ou sieur ; Me pour maître ; Mme ou De pour Madame ou dame ; MM. pour Messieurs ; fol., ro, vo, ce, vol., no pour folio, recto, verso, case, volume, numéro ; led., lad., lesd. pour ledit, ladite et lesdits ou lesdites.— (L. Vélain, Cours élémentaire du notariat français, Auguste Durand, Libraire, Paris, 1851)
Ce sont des chevaux aux fortes encolures et aux larges croupes32. Leurs crins (crinières et queues) sont soignés et tressés. L’artiste les a dessinés dans de belles attitudes : au pas (fos 5 ro, 7 ro), cabrés (fos 5 ro, 6 ro), trottant (fos 6 ro, 8 ro), à l’arrêt (fo 5 ro).— (Pierre Choinet, Le Livre des trois âges : fac-similé du manuscrit Smith-Lesouëf 70, Paris, Bibliothèque nationale de France, édition critique de Lydwine Scordia, Publications des universités de Rouen et du Havre, Mont-Saint-Aignan, 2009)
Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbereiñ.
Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe reiñ.
Ro eun tamm bara din.— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 437)
Donne-moi un morceau de pain.
Ro eur pok d’az tintin.— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 437)
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en suédois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).