Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot no. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot no, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire no au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot no est ici. La définition du mot no vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deno, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Titre correct : « no ou no ». En raison de limitations techniques, la typographie souhaitable du titre n’a pu être restituée correctement.
Il participait aux grands dîners organisés pour un yes ou pour un no.— (François Simon, « Paul Morand au Claridge’s de Londres », Le Figaro, 19 février 2008)
Numéro. Note d’usage : Placé devant un cardinal pour former l’ordinal correspondant.
Par un usage général fort ancien, on a toléré certaines abréviations comme n’étant pas nuisibles, telles que celles de Mr ou sr pour Monsieur ou sieur ; Me pour maître ; Mme ou De pour Madame ou dame ; MM. pour Messieurs ; fol., ro, vo, ce, vol., no pour folio, recto, verso, case, volume, numéro ; led., lad., lesd. pour ledit, ladite et lesdits ou lesdites.— (L. Vélain, Cours élémentaire du notariat français, Auguste Durand, Libraire, Paris, 1851.)
Il y a des coquilles qu’il faudrait inventer. Feuilletant le no 1069 bis des Annales politiques et littéraires, j’y ai lu : « Un paysan est un état d’âme. » On sait ce qu’avait dit Amiel. Mais la magnifique coquille !— (Henri Bachelin, préface de Gaston Couté, La Chanson d’un gas qu’a mal tourné, E. Rey, 1928, pages 13-14.)
Voyez documens de douanes, commerce spécial, résume analytique, no 6.— (Louis-Napoléon Bonaparte, Extinction du paupérisme, Pagnerre, 1844, page 4.)
(nom commun) Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
(Adverbe) Du moyen anglais no, na, issu du vieil anglais nā, nō (« non, pas, jamais »), issu du proto-germanique *nai, *nē, de l'indo-européen commun *ne, *nē, *nēy.
Il est généralement mal perçu de répondre abruptement no à une question en anglais, le bon usage s’y opposant. Un no, sans autre mot, est perçu comme une manifestation de mauvaise humeur ou de défaut d’éducation. Par conséquent, on rajoute habituellement une petite phrase après no : No, I don’t think so. ; No, sorry, I don’t speak English very well. ; No, I haven’t seen him., etc.
Ne, pas, pas du tout. Note d’usage : sauf en Écosse, cette forme est aujourd'hui seulement utilisée avec different, les comparatifs plus ou moins, et informellement avec quelques autres adjectifs (par exemple bon, drôle.
It is a less physical kind of torture, but no less gruesome.
C'est un genre de torture moins physique, mais pas moins macabre.
This is no different from what we've been doing all along.
Ce n'est pas différent de ce que nous faisons depuis le début.
That game is no fun.
Ce jeu n'est pas drôle.
The teacher’s decision was no fair.
La décision du professeur n'était pas juste.
I just want to find out whether she's coming or no.
De l'anglais no, du moyen anglais no, na, issu du vieil anglais nā, nō (« non, pas, jamais »), issu du proto-germanique *nai, *nē, de l'indo-européen commun *ne, *nē, *nēy.
Apparenté au grec ancien νέω, néô (« flotter »), de l’indo-européen commun *snā (« nager »), radical qui donne aussi Natiso et nu-trio (« allaiter, arroser »).
De l’anglais no (« non, ne, pas »), du moyen anglais no, na, issu du vieil anglais nā, nō (« non, pas, jamais »), issu du proto-germanique *nai, *nē, de l'indo-européen commun *ne, *nē, *nēy.
Magnus Huber, Ghanaian Pidgin English in Its West African Context: A Sociohistorical and Structural Analysis, John Benjamins Publishing, 1999, 321 pages, page 276 →
Segundo o SEF revelou em junho, os brasileiros mantêm-se como a principal comunidade estrangeira residente no país, representando no ano passado 30,7% do total, e foi também a comunidade oriunda do Brasil a que mais cresceu em 2022 (17,1%) face a 2021, ao totalizarem 239.744.— (Lusa/DN, « Lula ironiza que em breve número de brasileiros em Portugal será maior que população portuguesa », dans Diário de Notícias, 19 juillet 2023)
Selon ce que le SEF a révélé en juin, les Brésiliens restent la principale communauté étrangère résidant dans le pays, représentant 30,7 % du total l’année dernière, et c'est également la communauté originaire du Brésil qui a connu la plus forte croissance en 2022 (17,1 %) par rapport à 2021, totalisant 239 744 personnes.
is uilliu a somailse isind aimsir imbi fanech indaas amal mbite cid saich no maith són.— (George Broderik, « Latin and Celtic: the Substantive Verb », Glotta, 2015)
leur douceur est plus grande au moment où l'on est heureux que d'habitude, que cela soit mauvais ou bon.