Benutzer:Jonathan Scholbach/Stoebern

Hallo, Sie haben hier nach der Bedeutung des Wortes Benutzer:Jonathan Scholbach/Stoebern gesucht. In DICTIOUS findest du nicht nur alle Wörterbuchbedeutungen des Wortes Benutzer:Jonathan Scholbach/Stoebern, sondern erfährst auch etwas über seine Etymologie, seine Eigenschaften und wie man Benutzer:Jonathan Scholbach/Stoebern in der Einzahl und Mehrzahl ausspricht. Hier finden Sie alles, was Sie über das Wort Benutzer:Jonathan Scholbach/Stoebern wissen müssen. Die Definition des Wortes Benutzer:Jonathan Scholbach/Stoebern wird Ihnen helfen, beim Sprechen oder Schreiben Ihrer Texte präziser und korrekter zu sein. Wenn Sie die Definition vonBenutzer:Jonathan Scholbach/Stoebern und die anderer Wörter kennen, bereichern Sie Ihren Wortschatz und verfügen über mehr und bessere sprachliche Mittel.

Diese Seite listet einige interessante etymologische Zusammenhänge auf.

zeigen

Deixis, Paradigma, digitus, digital, Index, Indiz

ur-

Urteil, erteilen, Urlaub, erlauben, gotisch urreisan "aufgehen", oriri → la "aufgehen" -> Orient, origin

Teil

deal → en, Urteil

tornare

tornare → la, tornar → es, tornare → it, tourner → fr, turn → en, Tornado, Törn, Tour, Tournee, turnen?

falsus

Asphalt, falsch

poena

Pein, poena, penibel

pais

Pedant, Pädagoge

Stock

staccato, attacca, Stock, stock → en, stack → en?, attachieren, anbinden

curvus, koronis

Kranz, Corona, Krone, Kurve, corvus, la:cornu "Horn", krumm?, Horn?, Hornisse?, Hirn?

Krawatte

Krawatte

sentire

senden, sensibel, sensitiv, sentimental, Nonsens, Konsens, Dissens, sense → en, sensus → la, sentire → la, Gesinde, Gesindel, Sensation, Sendung (Schick-sal), Sensor, Sinn, sinnen

patior vs. pandere

πάσχω → grc (pás-cho) "empfinden, wahrnehmen, sich ins Verhältnis setzen zu, leiden", Pathos, Sympathie, Apathie, Antipathie, Pathologie, patior → la (mit Partizip passus) "leiden" - patior ist Deponens, d.h., daß es im Latein passiv (!) verwendet wird, also etwa "etwas zugefügt bekommen", Passion, passiv "erleidend" (im Ggs. zu aktiv "handelnd"), Patient, patiens → la "leidend, duldend", patient → en "geduldig", patience → fr "Geduld", Patience
im Gegensatz dazu (?) aber πατέω → grc (patéo) "betreten, treten", pandere → la (mit Partizip passum) "(insbesondere die Arme) ausbreiten, ausspreizen, ausspannen" daraus entwickelt sich passus → la "der (Doppel-)Schritt, das durch Ausspreizen der Arme gewonnene Maß", passer → fr "von einem Ort zu einem anderen gelangen, überschreiten", Pass, passieren, passen, Passus, Passat, Passage, passabel, Passgang, zupass, Passepartout "ursprünglich: Hauptschlüssel, wörtlich: passe immer!"

hespèra

ἑσπὲρα → gc (hespèra) "Abend", vesper → la "Abend", Vesper, Westen, ouest → fr "Westen",
Zusammenhang zu? éos → gc "Morgenröte", Osten, est → fr "Osten",
Zusammenhang zu? fr:éspérer "hoffen" , spes → la, ebenso esperanza → es "Hoffnung", en:expect (von lat. sperare → la "hoffen", dies zu specere → la "sehen" (vgl. speculare → la)

ligere

Ligand, liieren, Elite, elegant, obligare → la, obligat

--Jonathan Scholbach (Diskussion) 23:28, 12. Aug. 2009 (MESZ)

cedere

cedere → la, rezessiv, Exzess, Prozess

Träne

indoeuropäisch *dhraknu,
griechisch δάκρυ(dákry) ,
altlateinsch dacruma
lacrima → la
italienisch lagrima → it, spanisch lacrima → es, französisch larme → fr
althochdeutsch zahar, zar "Träne", Zähre
englisch tear → en, schwedisch tår → sw, Träne, Tran


Ausdrücke und Redewendungen aus Spielen

allgemein

Kartenspiele

  • ein Ass im Ärmel haben: in Auseinandersetzungen eine schlagkräftige Option offen haben
  • alle Trümpfe in der Hand haben: Die Macht haben

Skat

Schach

Mühle

Zwickmühle

Poker

hoch pokern: riskant und mit der Möglichkeit hohen Verlusts agieren

Ausdrücke und Redewendungen in Spielen

Diese Ausdrücke und Redewendungen sind möglicherweise nicht belegt; ich treffe sie aber bei Spielern regelmäßig an. Wer etablierte Ausdrücke ergänzen kann, möge das tun!

Skat

von jedem Dorf einen Hund / von jedem Dorf einen Köter = von jeder Farbe eine Karte
über die Dörfer gehen: als Spieler Farbe ausspielen (statt Trumpf zu ziehen)
Du kommst schon noch auf mein Dorf nach Hefe / um Hefe: Du wirst noch die Farbe spielen, auf der ich Stiche machen werde.
Ein Herz hat ein jeder.
Ei, der Dauß
Däußer bauen Häuser (beim Grand)
Sieben, Neune, Unter, da kommt keiner drunter (beim Null)
Sieben, Neune, Bauer, steht wie eine Mauer (beim Null)
eine Volle: Ass oder Zehn (auch beim Doppelkopf)

Schneider sein: weniger als 31 Augen haben

aus dem Schneider sein
Schneider sind auch Leute.

schwarz sein: keinen Stich haben

Doppelkopf

  • Der Alte: Der Eichel-Ober
  • der Fuchs: Das Schell-Ass
  • die Dulle: Die Herz-Zehn (der höchste Trumpf im Doppelkopf]]
  • Karlchen: Der Eichel-Unter
  • Pastor (mundartlich: Baster): Der Grün-Ober
  • Doppelkopf = Fernseher: Ein Stich mit vier Vollen