ja

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot ja. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot ja, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire ja au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot ja est ici. La définition du mot ja vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deja, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Visuellement confondus : ја (cyrillique)
Voir aussi : JA, Ja, , , , , ja̱, já̱, jaʼ, jaꞌ

Conventions internationales

Symbole

ja invariable

  1. (Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du japonais.

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

Singulier Pluriel
ja jas
\ja\

ja \ja\ masculin

  1. Trente-deuxième lettre de l’alphabet cyrillique, я.

Traductions

Anagrammes

Modifier la liste d’anagrammes

Étymologie

Du néerlandais ja.

Interjection

Invariable
ja

ja \Prononciation ?\

  1. Oui.

Références

  • Helena van Schalkwyk, A: a complete course for beginners, Struik Lifestyle, 3e édition, 2012, p. 12

Étymologie

(800). Du moyen haut-allemand .

Adverbe

ja \jaː\ invariable

  1. Oui.
    • Ja, ich komme mit!
      Oui, je viens avec vous.
    • Willst du heute Abend essen?
      Ja, natürlich!
      Veux-tu manger ce soir ?
      oui, bien sûr !
    • Sweta ist kapriziös und unberechenbar. Theoretisch »geht« Eduard mit ihr, aber obwohl er ja sagt, wenn seine Freunde ihn fragen, ob er sie schon »rumgekriegt« habe, ist es nicht wahr: Er hat noch niemanden rumgekriegt. — (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012)
      Svéta est capricieuse, fantasque. Édouard, théoriquement, « sort » avec elle, mais bien qu’il réponde oui quand les copains lui demandent s’il se l’est faite, ce n’est pas vrai : il ne s’est encore fait personne.
  2. Bien.
    • sei ja vorsichtig mit dem Messer!
      Fais bien attention avec le couteau !
  3. (particule qui souligne l’affirmation)
    • Louise lebte im Halbdunkel; Charles kam zu ihr ins Zimmer, riß die Vorhänge auf, zündete alle Lampen an, sie hielt sich die Hand vor die Augen und stöhnte: «Charles! Du blendest mich ja — (Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965)
      Louise vivait dans le demi-jour; Charles entrait chez elle, repoussait les persiennes, allumait toutes les lampes, elle gémissait en portant la main à ses yeux: « Charles! tu m'éblouis! »

Synonymes

Antonymes

Dérivés

Proverbes et phrases toutes faites

Prononciation

  • (Allemagne) : écouter « ja  »
  • (Allemagne) : écouter « ja  »
  • (Allemagne) : écouter « ja  »

Références


Sources

Bibliographie

  • Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 548.
  • Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 159.

Étymologie

(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

ja \Prononciation ?\

  1. (Anatomie) Pied.

Prononciation

Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre Lingua Libre)

Étymologie

Du latin jam.

Adverbe

ja invariable

  1. Maintenant. Adverbe de temps indiquant la concomitance ou quasi-concomitance du temps de l’action avec le temps du message.
    • Mais, s’il vous plaist, vus l’ores ja. — (Le Livre de la Passion)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. Par rapport au passé, déjà.
  3. Par rapport au futur, aussitôt.
    • Dame, ce dist Huguez, ja orrez verité. — (Parise la Duchesse)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  4. Dans une phrase négative : Neplus.
    • Sire, puis ke tant en savés, Le sourplus n’en chelerai ja. — (ibid.)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  5. Renforcé par mais, jor : Jamais.
    • Cort i ot bone, tel ne verrez ja mais. — (Le Couronnement de Louis)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  6. Dans une phrase négative : Nejamais.
    • Ja ne perdras virginité — (Wace, La Conception de Notre Dame, f. 8 , 4e colonne)
      Tu ne perdras jamais ta virginité

Dérivés

Variantes orthographiques

  • ia (dans les manuscrits)
  • (variante modernisée)

Étymologie

Du latin jam.

Adverbe

ja

  1. Déjà, désormais, incessamment.
  2. Jamais.

Conjonction

ja

  1. Soit que, soit ce que, bien que, quoique.

Dérivés

Références

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

ja \t͡ʃa\

  1. Saigner.

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun 1

ja \dʒă\

  1. Ombre, silhouette.
  2. (Dessin, Photographie) Image, photo, portrait, dessin.
  3. Esprit, âme, partie de la personne humaine (centre de l'assurance, de l'audace ; par défaut : de la peur).
  4. Composante psychique : le double.[1]

Dérivés

Nom commun 2

ja \dʒà\

  1. Sécheresse.

Dérivés

Nom commun 3

ja \dʒà\

  1. Balance.

Nom commun 4

ja \dʒà\

  1. Piège.

Nom commun 5

ja \dʒá\

  1. Bon goût.
  2. délice.
  3. Bonne entente, amour.
  4. Facilité, réussite.
  5. Entrain.

Verbe 1

ja \dʒà\

  1. Héberger.

Dérivés

Verbe 2

ja \dʒà\

  1. Faire sécher, faire dessécher.
  2. Rendre maigre.
  3. Constiper.
  4. Paralyser, engourdir.
  5. Se chauffer.

Verbe 3

ja \dʒá\

  1. Rendre agréable, rendre sympathique.
  2. Donner du goût.
  3. Faire réussir, faciliter.
  4. Jouer avec ardeur.

Références

  1. Christine Bastien, Folies, mythes et magies d'Afrique noire. Propos des guérisseurs du Mali, Paris, L'Harmattan, 1988.

Étymologie

Du vieux slave → voir en tchèque.

Pronom personnel

ja \Prononciation ?\

  1. Je (pronom de la première personne du singulier).

Vocabulaire apparenté par le sens

Étymologie

Du latin jam.

Adverbe

ja \Prononciation ?\

  1. Déjà.
    • Pense que ja m'has dit això.
      Je pense que tu m’as déjà dit cela.
  2. Certes.
    • -He terminat la cursa.
      -Ja, però no has rebut cap premi.
      -J’ai terminé la course.
      -Certes, mais tu n’as remporté aucun prix.

Dérivés

Prononciation

Étymologie

Du français déjà. Référence nécessaire

Adverbe

ja \Prononciation ?\

  1. Déjà.

Références

  • Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 17

Étymologie

D'une onomatopée.

Interjection

ja \xa\

  1. Ah, ha.

Vocabulaire apparenté par le sens

Étymologie

De l’allemand ja.

Adverbe

ja \ja\ mot-racine UV

  1. Certes, effectivement, il est vrai que, en fait, bien.
    • oni ja nenion faros, antaŭ ol mi venos.
      On ne fera certes rien avant que je ne vienne.

Prononciation

  • Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « ja  »
  • France (Toulouse) : écouter « ja  »
  • Białystok (Pologne) : écouter « ja  » (bon niveau)

Anagrammes

Références

Bibliographie

Étymologie

Du proto-germanique *jahw.
À comparer au gothique 𐌾𐌰𐌷, jah et au vieux haut allemand ja, joh.

Conjonction de coordination

ja \Prononciation ?\

  1. Et.

Références

  • « ja » dans Eesti Keele Instituut, English-Estonian Dictionary
  • « ja » dans le Grand dictionnaire estonien-français / Suur eesti-prantsuse sõnaraamat

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction de coordination

ja \jɑ\

  1. Et (conjonction servant à regrouper et à enchaîner).
    • Sinä ja minä.
      Toi et moi.
    • Siellä oli poikia ja tyttöjä.
      Il y avait des garçons et des filles.
    • Ja niin poispäin.
      Et ainsi de suite.
    • Ja
      Et (ensuite)… (en attendant une suite)
    • Ja?
      Et puis quoi ? (exprimant une indifférence)
  2. Après, et, puis, rien.
    • Menin kotiin ja aloin soittaa pianoa.
      Rentré(e) chez moi, j’ai commencé à jouer le piano.
  3. Aussi (dans certains parlers).
    • Ja sinä.
      Toi aussi.
    • Minä tulen ja.
      Je viens aussi.
  4. Ou (seulement dans quelques expressions spécifiques).
    • Se ja se.
      Tel ou tel.
  5. Et (des locutions latines)
  6. Divers.
    • Pakko ja pakko, en välitä.
      Bien que ça soit obligé, je m’en fiche.

Synonymes

Et (alors)
Aussi

Nom commun

ja \jɑ\ invariable

  1. Et (fonction logique).

Prononciation

  • (Région à préciser) : écouter « ja  »

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adverbe

Personne ja
(oui)
nee
(non)
Première personne du singulier joak nink
Deuxième personne du singulier joag nèg
Troisième personne du singulier (masculin) joaj nèj
Troisième personne du singulier (féminin) joas nès
Troisième personne du singulier (neutre) joat nint
Première personne du pluriel joam, joaw nim, nèw
Deuxième personne du pluriel joag nèg
Troisième personne du pluriel joas nès
Référence

ja \Prononciation ?\

  1. Oui. Note : Le terme se conjugue conformément au tableau ci-contre.

Références

  • « West-Vlaams voor dummies: dit moet je weten voor je naar Bevergem kijkt », dans Nieuwsblad, 2015

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

ja \Prononciation ?\ masculin (graphie inconnue)

  1. (Ornithologie) Geai.

Références

  • Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages /

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

ja \Prononciation ?\ masculin (génitif : man)

  1. Tirer, traîner.
  2. Tirer de l'eau (au puits).
  3. Attirer, s'attirer.
    ja hankali : attirer l'attention

Étymologie

Du vieux slave → voir en tchèque.

Pronom personnel

ja \Prononciation ?\

  1. Je (pronom de la première personne du singulier).

Vocabulaire apparenté par le sens

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

Invariable
ja
\ˈja\

ja \ˈja\ féminin

  1. Ja, trente-deuxième lettre de l’alphabet cyrillique.

Étymologie

Racine inventée arbitrairement[1].

Nom commun

ja \ʒa\

  1. Entreprise, société.
    • Va rin gu trasira isu skedara va ayik isu lospa isu ja isu viley isu arcoba rinon albana pomav reme Facebook debakaf Iakseem rinon faven. — (vidéo)
      Nous vous aidons à trouver et à contacter des personnes, des groupes, des entreprises, des organisations et autres qui comptent pour vous à travers l’ensemble des Produits Facebook que vous utilisez.

Dérivés

Prononciation

  • France : écouter « ja  »

Références

  • « ja », dans Kotapedia
  1. Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction de coordination

ja \Prononciation ?\

  1. Et.
    • Met praamama kans Pohjais-Tromssan kvääniseuroin sisua ko het työtelhään kväänin kielen ja kulttuurin nostamiseksi. — (« Kväänin kulttuurin nostethaan », Ruijan Karku, page 2)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

ja \Prononciation ?\

  1. (Famille) fils.

Synonymes

Références


Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

ja \Prononciation ?\

  1. Mort (fin de la vie).

Étymologie

De la forme archaïque anglaise yea ; à comparer à l’allemand ja.

Interjection

ja \jaː\

  1. Oui.
    • ja knikken
      faire oui de la tête, acquiescer (d’un signe de tête)
    • ja zeggen tegen iets
      dire oui à quelque chose
    • (Sens figuré) ja zeggen tegen het leven
      faire preuve d’optimisme
    • op alles ja en amen zeggen
      dire amen à tout
    • (Ironique) ja, dat kun je denken!
      non mais, qu’est-ce que tu t’imagines !
  2. (Après une proposition négative) si, mais si, si fait
    • kom je niet? - Jawel!
      tu ne viens pas ? - Si

Antonymes

Dérivés

Nom commun

ja \jaː\ neutre

  1. Oui.
    • een ja
      un oui
    • nee heb je, ja kun je krijgen
      ça ne coûte rien de demander

Antonymes

Dérivés

Taux de reconnaissance

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 100,0 % des Flamands,
  • 99,0 % des Néerlandais.

Prononciation

  • Pays-Bas : écouter « ja  »
  • Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « ja  »

Références

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. →

Étymologie

Du latin jam.

Adverbe

Adverbe
ja
\ˈd͡ʒa\

ja \d͡ʒa\ (graphie normalisée)

  1. Déjà.
  2. Certes.
    • Los òmes totes, a aquèsta ora, ja son dins lo campèstre, a far pàisser las bèstias. — (Anne Regord, Nomadas, 2008)
      Tous les hommes, à cette heure, sont déjà dans la campagne, en train de faire paître les bêtes.

Dérivés

ja que (« puisque »)

Interjection 1

Interjection
ja
\ˈd͡ʒa\

ja \ˈd͡ʒa\ (graphie normalisée)

  1. (Languedocien) Commandement pour faire aller les chevaux à gauche.

Synonymes

Interjection 2

Interjection
ja
\ˈd͡ʒa\

ja \ˈd͡ʒa\ (graphie normalisée)

  1. (Gascon) Assez ! halte !
    • ja ! que n’èi pro.
      halte ! j’en ai assez.
  2. (Gascon) Bah, tiens.
    • ja ! non’n parlem pas mei !
      bah ! n’en parlons plus !
  3. (Gascon) Attention.
    • ja ! escotatz !
      attention ! écoutez !

Particule

Particule
ja
\ˈd͡ʒa\

ja \ˈd͡ʒa\ (graphie normalisée)

  1. (Gascon) Particule énonciative utilisé parfois en gascon dans les phrases affirmatives.
    • ja sabes qu’èi rason
      tu sais bien que j’ai raison
    • j’ac sèis beroi !
      je le sais bien !
    • ja vieneràs ?
      tu viendras, n’est-ce pas ?
    • Dètz e nau e onze ja hèn trenta. — (Miquèu de Camelat, Vita vitanta, 1937)
      Dix-neuf et onze font bien trente.
  2. Exprime aussi la résignation.
    • j’ac vederam !
      enfin nous le verrons bien !

Références

Étymologie

Du vieux slave → voir en tchèque.

Pronom personnel

Cas Singulier Pluriel
Tonique Clitique -
Nominatif ja my
Accusatif mnie nas
Génitif mnie nas
Datif mnie| mi nam
Instrumental mną nami
Locatif mnie nas

ja \ja\

  1. Pronom de la première personne du singulier : je. Peut aussi bien être masculin que féminin selon le contexte. Ne s’emploie que si l’on désire insister sur la personne.
    • jestem Francuzem / ja jestem Francuzem.
      je suis français / moi, je suis français.

Prononciation

  • Pologne : écouter « ja  »
  • (Région à préciser) : écouter « ja  »
  • Pologne (Varsovie) : écouter « ja  »

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction de coordination

ja /ˈjɑ/

  1. Et.
    • Hálan veahá sápmegiela ja suomagiela.
      Je parle un peu same et finnois.

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel

ja \Prononciation ?\

  1. Je.

Étymologie

Du vieux slave → voir en tchèque.

Pronom personnel

ja \ja\

  1. Je (pronom de la première personne du singulier).

Vocabulaire apparenté par le sens

Anagrammes

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Interjection

ja \Prononciation ?\

  1. Oui.

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Interjection

ja \Prononciation ?\

  1. Oui.

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

ja \Prononciation ?\

  1. Eau, fleuve.
  2. (Météorologie) Pluie.
  3. Suc.

Références

  • Kirill Vladimirovich Babaev, Zialo: the newly-discovered Mande language of Guinea, page 213, 2010